• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      高職高專英語寫作中的中式英語問題探討

      2016-07-12 17:16:57陳蓉
      考試周刊 2016年50期
      關(guān)鍵詞:高職高專學(xué)生中式英語英語寫作

      陳蓉

      摘 要: 英語寫作過程中的中式英語問題普遍存在,影響高職高專學(xué)生英語寫作能力的提高。本文從中式英語產(chǎn)生的主要原因出發(fā),探討了在教學(xué)過程中如何避免學(xué)生出現(xiàn)中式英語的策略,以期幫助學(xué)生減少英語寫作中中式英語問題的出現(xiàn)。

      關(guān)鍵詞: 高職高專學(xué)生 英語寫作 中式英語

      一、引言

      在教育部高教司2000年頒布的《高職高專教育英語課程教學(xué)基本要求》中,強調(diào)英語課程不僅應(yīng)打好語言基礎(chǔ),更要注重培養(yǎng)實際使用語言的技能。作為語言基本應(yīng)用技能之一的寫作,不僅是各類英語考試的重要題型,而且能客觀反映學(xué)生實際使用語言的能力,在英語教學(xué)中的重要性不言而喻。然而目前高職高專學(xué)生的英語寫作狀況令人擔(dān)憂,大多數(shù)學(xué)生寫作文時先用漢語組織語言和結(jié)構(gòu),再逐詞翻譯成英語,寫出的作文既不像英語又不像漢語,中式英語比比皆是。那么,何為中式英語呢?曾在中央編譯局工作的美國專家瓊·平卡姆(Joan Pinkham)在其著作《中式英語之鑒》中把中式英語定義為:是一種畸形、混合的語言,既非英語,又非漢語,而是“帶有漢語特征的英語”。中國學(xué)者李文中認為:“中式英語”是指中國的英語學(xué)習(xí)者和使用者由于受母語的干擾和影響,硬套英語規(guī)則和習(xí)慣,在英語交際中出現(xiàn)的不合規(guī)范英語或不合英語文化習(xí)慣的畸形英語。這種英語往往對英語國家的人來說不可理解或不可接受。由于寫作是一種正式的書面形式,注重文章語言的準確性和規(guī)范性,對于選詞、句子結(jié)構(gòu)及語法等的要求頗高,因此要提高英語寫作能力,解決中式英語問題至關(guān)重要?,F(xiàn)就有關(guān)高職高專學(xué)生寫作中產(chǎn)生中式英語的主要原因及如何避免中式英語問題作一些探討。

      二、產(chǎn)生中式英語的主要原因

      筆者細究所教班級學(xué)生作文中一些典型中式英語例句,將高職高專學(xué)生寫作中產(chǎn)生中式英語問題的原因歸納為以下幾種:

      (一)學(xué)生的語言基礎(chǔ)知識薄弱

      一些研究表明,母語遷移受學(xué)習(xí)者目標語水平的制約,即學(xué)習(xí)者的目標語層次越高,母語遷移的程度越低。大部分高職高專學(xué)生英語水平不高,語言基礎(chǔ)知識薄弱,在進行寫作時極易受母語遷移的影響,把母語的語法規(guī)則和表達習(xí)慣生搬硬套入英語,從而產(chǎn)生大量的中式英語的句子。如很多學(xué)生用“Because of my family difficulties,in order to reduce the burden of parents,want to apply for a scholarship.”表達“由于我家境困難,為了減輕父母的負擔(dān),想申請獎學(xué)金。”句子明顯是詞對詞的逐一死譯。又如把“非常感謝你們一直以來對我的支持?!睂懗伞癟hank your always support to me very much.”學(xué)生在用英語進行寫作時基本不考慮語法是否正確、用詞是否合理等,只顧把漢語意思用英語中同樣字面意思的詞表達出來。

      (二)忽視英語詞匯內(nèi)涵、搭配和句法的學(xué)習(xí)

      教學(xué)中發(fā)現(xiàn)大多數(shù)高職高專學(xué)生認為英語學(xué)習(xí)的目標主要是通過高校英語能力考試,只要多做題,多記單詞,知道考題中出現(xiàn)的單詞意思就行。因此,很多學(xué)生往往只注意記憶英語單詞的漢語意思,而對于詞匯內(nèi)涵、搭配、詞句的用法和深層含義并不深究,結(jié)果寫出用詞不當(dāng)、詞語搭配不合理、不符合英語慣用法的句子。如把“我們商店開辟了休息處?!睂懗伞癘ur department store has set up a resting-place.”“resting-place”雖然有“休息處”的意思,但更經(jīng)常用來指“墳?zāi)埂?,即“最后安息之處”,用在此處不妥?/p>

      (三)忽視中西方文化差異

      學(xué)生普遍認為寫作就是詞匯、語法和句子的羅列,只要格式、內(nèi)容、句子正確就夠了,很少考慮語言形式的運用及文化背景、文化差異的作用。我國語言學(xué)界的胡文仲教授曾說:“文化錯誤,即對英美人來說不妥或不能接受的語言和行為,比語法錯誤更加使他們不安。”確實如此,對文化差異的忽視,中國學(xué)生往往容易將本民族的習(xí)慣和文化模式套用到所學(xué)語言中,出現(xiàn)中式英語,造成理解上的偏差或錯誤。例如很多學(xué)生在寫求職信時受漢語文化的影響,常會用到“I hope I am lucky enough to have the job.”此類話語委婉地表達求職的意愿。可是英美文化認為這是一種缺乏自信的表現(xiàn),“你是靠實力,還是靠運氣?”,中國文化中的含蓄委婉不一定被英語文化當(dāng)成美德。

      三、避免中式英語的教學(xué)策略

      針對寫作過程中產(chǎn)生中式英語問題的原因,結(jié)合自己的教學(xué)經(jīng)驗,筆者認為可以從以下幾方面進行努力,有效減少和避免中式英語的出現(xiàn)。

      (一)加強英語語言基礎(chǔ)知識的學(xué)習(xí)和積累

      中式英語的產(chǎn)生在本質(zhì)上反映了學(xué)生的語言基礎(chǔ)知識薄弱,即語音、詞匯和語法的欠缺。沒有扎實的語言知識,就不可能獲得較強的語言應(yīng)用能力。因此,教師的首要任務(wù)是要加強學(xué)生英語語言基礎(chǔ)知識的學(xué)習(xí),幫助學(xué)生掌握和正確運用教學(xué)大綱中的重點單詞、短語、句型和語法。此外,對于高職高專的學(xué)生來說,其缺乏英語語言環(huán)境和合理的學(xué)習(xí)策略,所以教師還應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生進行大量的背誦和閱讀來積累更多的語言素材。對于英語教材中的地道語句和段落,教師可以要求學(xué)生能達到熟練背誦的程度,增強英語語感。課外建議學(xué)生多讀些優(yōu)秀的英文書籍、報刊和雜志,豐富英語語言知識,從感性上避免中式英語的產(chǎn)生。

      (二)培養(yǎng)文化差異的敏感性

      語言是文化的具體表現(xiàn)形式,語言的交際實際上就是文化的交際。為了避免因文化錯誤導(dǎo)致的語言交際失誤,教師在英語課堂教學(xué)中要合理地把文化滲透和傳授語言知識結(jié)合起來,通過語言的各個層面進行文化教學(xué),讓學(xué)生充分認識到文化差異對不同語言表達的影響,培養(yǎng)學(xué)生對文化差異的敏感性。只要這樣,才能讓學(xué)生正確理解所學(xué)的英語,在寫作時具有文化差異意識,從而選擇恰當(dāng)?shù)氐赖挠⒄Z表達形式。比如讓學(xué)生明白“dragon”在中西方文化中的意義差異,學(xué)生就不會再用:“My parents hope that I will become a dragon.”而會選用:“My parents hope that I will become somebody.”

      (三)強化學(xué)生寫作中的錯誤分析

      通過對學(xué)生寫作中出現(xiàn)的錯誤進行分析,教師可以了解學(xué)生的寫作難點,掌握學(xué)生的錯誤類型,分析錯誤原因,以便能客觀、及時地加以糾正,并在以后的寫作教學(xué)中采取相應(yīng)的教學(xué)策略,使之減少錯誤,盡量不犯同類錯誤。通過多年的教學(xué)實踐,筆者發(fā)現(xiàn)學(xué)生作文中使用的中式英語具有共性,因此,教師可以幫助學(xué)生歸納出寫作中常見的中式英語,和學(xué)生一起討論錯誤表達產(chǎn)生的原因及改正方式,學(xué)生在經(jīng)過思考后形成的認識往往會特別深刻。此外,教師還可鼓勵學(xué)生進行同學(xué)間的錯誤診斷,相互改錯,提高對錯誤的理性認識。

      總之,中式英語是英語寫作教學(xué)中的常見問題,教師應(yīng)因勢利導(dǎo),鞏固學(xué)生英語基礎(chǔ)知識,注重引導(dǎo)學(xué)生加強語言輸入,實施文化教學(xué)和語言教學(xué)相結(jié)合,把常見的中式英語錯誤提升到理性的高度。這樣才能使學(xué)生學(xué)到真正地道的英語,提高英語表達能力,減少甚至避免寫作過程中中式英語的產(chǎn)生。

      參考文獻:

      [1]Joan Pinkham.The Translators Guide to Chinglish [M].Foreign Language Teaching and Research Press,2000.

      [2]李文中.中國英語與中國式英語[J].外語教學(xué)與研究,1993(4).

      [3]許瑞芬.not...until的標記性與母語遷移[J].四川教育學(xué)院學(xué)報,2006(11).

      [4]譚蘇燕.大學(xué)英語四級考試寫作中的中式英語的成因及對策[J].湖南商學(xué)院學(xué)報,2012(1).

      猜你喜歡
      高職高專學(xué)生中式英語英語寫作
      社會主義核心價值觀融入思想政治教育教學(xué)
      東方教育(2016年14期)2017-01-16 00:40:47
      漢譯英中“Chinglish”面面觀
      考試周刊(2016年99期)2016-12-26 15:48:58
      淺談高職高專學(xué)生英語口語學(xué)習(xí)方法
      目的論視角下公示語翻譯中中式英語的翻譯研究
      高職高專學(xué)生對同性戀的態(tài)度調(diào)查
      母語負遷移對初中英語寫作的影響
      文教資料(2016年19期)2016-11-07 11:20:21
      從高考英語作文評閱看英語寫作中存在的問題及啟示
      語境與英語寫作研究
      人間(2016年26期)2016-11-03 17:50:51
      關(guān)于高職高專學(xué)生成長問題的幾點思考
      考試周刊(2016年80期)2016-10-24 17:36:31
      詞塊策略在高中英語寫作教學(xué)中的運用
      突泉县| 铜山县| 清涧县| 综艺| 平罗县| 红河县| 江津市| 民和| 耒阳市| 体育| 新兴县| 敖汉旗| 辛集市| 灵台县| 康马县| 永年县| 湖南省| 朝阳市| 南京市| 苗栗县| 金阳县| 抚松县| 彭山县| 台安县| 长宁县| 察哈| 文昌市| 台北市| 杂多县| 嘉荫县| 屯昌县| 漠河县| 吐鲁番市| 玉门市| 庄浪县| 洪雅县| 和田市| 佳木斯市| 蒙阴县| 济阳县| 武乡县|