崔安迪沈陽(yáng)市德瑞科技有限公司
速食時(shí)代下的二外學(xué)習(xí)
崔安迪
沈陽(yáng)市德瑞科技有限公司
二語(yǔ)習(xí)得作為一門(mén)獨(dú)立學(xué)科大概形成于20世紀(jì)60年代末70年代初。隨著第二外語(yǔ)學(xué)習(xí)研究的深入發(fā)展,其研究方法也呈現(xiàn)出跨學(xué)科、多樣化特點(diǎn)。如今的速食時(shí)代,學(xué)習(xí)者對(duì)第二外語(yǔ)學(xué)習(xí)需求越來(lái)越趨向即學(xué)即應(yīng)用,即不是在以應(yīng)對(duì)系統(tǒng)專(zhuān)業(yè)考試為目的的前提下,達(dá)到用最短的時(shí)間,學(xué)習(xí)到利用率最高的語(yǔ)言知識(shí)。本文研究目標(biāo)是在速食時(shí)代下研究二外學(xué)習(xí)。
速食時(shí)代;二外;學(xué)習(xí)
很多學(xué)者認(rèn)為我國(guó)外語(yǔ)教育基本上是傳統(tǒng)的,所以其結(jié)果是,“費(fèi)時(shí)低效”、“啞巴口語(yǔ)”。我國(guó)遵循交際理論取向的外語(yǔ)課程與教學(xué)改革不適合我國(guó)的外語(yǔ)教育環(huán)境。
(一)語(yǔ)言習(xí)得的認(rèn)知屬性
從早期開(kāi)始,兒童的認(rèn)知發(fā)展與語(yǔ)言發(fā)展是同步的,而且‘初生嬰兒的認(rèn)知傾向主要體現(xiàn)在學(xué)習(xí)和使用語(yǔ)言上。嬰幼時(shí)期是人類(lèi)學(xué)習(xí)語(yǔ)言的最有效時(shí)期,因?yàn)閶雰捍竽X所具有的神經(jīng)元突觸數(shù)量大概是成人的兩倍,負(fù)責(zé)左右腦配合的神經(jīng)也比成人豐富,因此嬰幼時(shí)期獲得的語(yǔ)言是通過(guò)左右腦共同配合學(xué)習(xí)獲得。相比,隨著成長(zhǎng)過(guò)程中,左右腦分工逐漸明確,語(yǔ)言學(xué)習(xí)基本靠左腦來(lái)進(jìn)行。這也是為什么嬰幼時(shí)期是最適合接觸學(xué)習(xí)新的一門(mén)語(yǔ)言的科學(xué)依據(jù)。
(二)語(yǔ)言習(xí)得的社會(huì)屬性
社會(huì)交往提供了可理解的輸入,同時(shí)也提供了相互順應(yīng)的可能。嬰兒與母親(包括保奶)的交往對(duì)嬰兒語(yǔ)言發(fā)展的影響充分說(shuō)明了這一點(diǎn)。他們之間的語(yǔ)言具有互構(gòu)性(mutually constitutive)他們?cè)诮涣鬟^(guò)程中產(chǎn)出的話(huà)語(yǔ)相互匹配,經(jīng)歷一個(gè)所謂“句法協(xié)調(diào)" (syntactic coordination)的過(guò)程。這類(lèi)原型性語(yǔ)言樣本能夠使學(xué)習(xí)效果最優(yōu)化。語(yǔ)言產(chǎn)出隨社會(huì)環(huán)境的變化而變化。語(yǔ)境本身就是復(fù)雜系統(tǒng)的一部分。成功的交流往往是根據(jù)不同的對(duì)象、地點(diǎn)、時(shí)間、內(nèi)容和目的選擇交流方式,相互順應(yīng)應(yīng)各白的語(yǔ)言資源,從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,這樣的語(yǔ)言使用同時(shí)也是語(yǔ)言變化與語(yǔ)言學(xué)習(xí)的一部分。因此,對(duì)于速食時(shí)代的語(yǔ)言學(xué)習(xí)者而言,興趣入手,并知道在什么場(chǎng)合用什么樣的語(yǔ)言交際策略,反而是對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者最有效率的語(yǔ)言學(xué)習(xí)方法。
(一)“交換式”與“沉浸式”二外學(xué)習(xí)
筆者認(rèn)為,速食時(shí)代下的二外學(xué)習(xí)者可以分為兩類(lèi),一種是完全未接觸過(guò)目標(biāo)語(yǔ)言的0基礎(chǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者,對(duì)此類(lèi)學(xué)習(xí)者可以進(jìn)行分為兩個(gè)模塊的“交換式”學(xué)習(xí)法:一是興趣引導(dǎo),語(yǔ)言文化背景及發(fā)音教學(xué);二是針對(duì)語(yǔ)境進(jìn)行話(huà)題分類(lèi),比如,餐館篇,購(gòu)物篇,影視音樂(lè)篇等等,從興趣入手,進(jìn)行對(duì)應(yīng)的語(yǔ)法導(dǎo)入,接著進(jìn)行與當(dāng)?shù)厝藢?duì)應(yīng)話(huà)題的口語(yǔ)練習(xí),趁熱打鐵,學(xué)以致用?!敖粨Q式”的意義在于將母語(yǔ)語(yǔ)言及文化和目標(biāo)語(yǔ)言及文化交匯比較增進(jìn)領(lǐng)悟,迅速入門(mén)的同時(shí),深刻理解目標(biāo)語(yǔ)言及文化。第二種則是有一定語(yǔ)法基礎(chǔ),目標(biāo)語(yǔ)言為第二或第三語(yǔ)言,對(duì)目標(biāo)語(yǔ)言有一定接觸及了解的語(yǔ)言學(xué)習(xí)者。對(duì)于這類(lèi)學(xué)習(xí)者,完全浸入到外語(yǔ)環(huán)境的“沉浸式”學(xué)習(xí)法是最有效率的學(xué)習(xí)辦法。沉浸式的意義在于將語(yǔ)言學(xué)習(xí)者完全沉浸到目標(biāo)語(yǔ)言環(huán)境,真實(shí)感受目標(biāo)語(yǔ)言國(guó)文化,用目標(biāo)語(yǔ)言國(guó)視角學(xué)習(xí)語(yǔ)言及文化,從而使得第二外語(yǔ)學(xué)習(xí)更加純粹地道。
(二)“語(yǔ)法”與“翻譯”
我們可以從大量實(shí)驗(yàn)中得出結(jié)論,語(yǔ)法知識(shí)的多少與語(yǔ)言溝通的準(zhǔn)確及流利程度是毫不相關(guān)的。從語(yǔ)言的思維機(jī)制上來(lái)看,一旦我們?cè)陂_(kāi)口說(shuō)話(huà)之前先思考語(yǔ)法,這里該用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),那里該用虛擬語(yǔ)氣,基本我們的語(yǔ)言思維就被打亂了。速食時(shí)代,我們可以換一種眼光來(lái)檢驗(yàn)語(yǔ)法,或者說(shuō)只需要了解語(yǔ)法的很少部分,譬如德語(yǔ)的構(gòu)句法,花一天就能大概了解到。而名詞的詞性以及在各種狀況下的變位,不需要花太多時(shí)間,沒(méi)有太大的必要,比如把一個(gè)das的詞說(shuō)成了die,一樣可以聽(tīng)懂,從某種意義上來(lái)講這都是冗余信息。而法語(yǔ),西班牙語(yǔ)的變位,一個(gè)詞能變出上百個(gè)來(lái),如果在業(yè)余學(xué)習(xí)的狀況下,想要真正全明白,事實(shí)上不太可能。所以說(shuō)語(yǔ)法并不需要花太多的時(shí)間系統(tǒng)的學(xué)習(xí),花時(shí)間背,對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)雖說(shuō)毋庸置疑是最有效的,但是要背對(duì)內(nèi)容,比如背對(duì)話(huà)。我們需要達(dá)到的能力是,能溝通,能理解。
再說(shuō)翻譯,翻譯式語(yǔ)言學(xué)習(xí),一直是二外學(xué)習(xí)路上的一大障礙。實(shí)驗(yàn)證明,聽(tīng)到的外語(yǔ)如果需要在大腦中翻譯的話(huà),正常速度的語(yǔ)言一般人只能翻譯到第三個(gè)字,個(gè)別人能翻譯到第四個(gè),如果經(jīng)過(guò)熟練培訓(xùn)的專(zhuān)業(yè)同聲傳譯可能會(huì)多一兩個(gè),普通人幾乎沒(méi)有能超過(guò)四個(gè)。但是我們?nèi)粘I钪姓5慕涣鞔蟛糠侄际浅^(guò)四個(gè)字的句子。所以這就是為什么我們?cè)趥鹘y(tǒng)翻譯學(xué)習(xí)方法下,無(wú)法跟住外國(guó)人的語(yǔ)速,catch到他們的意思。因?yàn)樵趧e人的大腦在進(jìn)行語(yǔ)言輸入的時(shí)候,我們的大腦多了一項(xiàng)語(yǔ)言轉(zhuǎn)化的操作。
(三)多利用學(xué)習(xí)資料
我們需要學(xué)習(xí)外網(wǎng)先進(jìn)的教學(xué)理念,比如被美國(guó)國(guó)務(wù)院認(rèn)可的語(yǔ)言學(xué)習(xí)軟件巨頭Rosetta Stone,其多媒體語(yǔ)言教學(xué)軟體采用“互動(dòng)沉浸式教學(xué)法”使用大量實(shí)際生活的圖像、文字、及當(dāng)?shù)厝寺曇?,模擬自然的語(yǔ)言環(huán)境,有效開(kāi)發(fā)了學(xué)生大腦連接字與意的內(nèi)在能力。類(lèi)似的學(xué)習(xí)資料平臺(tái),還有有很多經(jīng)常更新的podcast語(yǔ)言學(xué)習(xí)網(wǎng)站,以及一些真人視頻一對(duì)一在線(xiàn)學(xué)習(xí)的平臺(tái),都是現(xiàn)今高效語(yǔ)言學(xué)習(xí)的風(fēng)向標(biāo)。推薦的有Slow German,learnitalianpod,dai?ly french-pod等。
(四)興趣和學(xué)以致用
興趣,無(wú)疑是語(yǔ)言學(xué)習(xí)最有效的催化劑,當(dāng)我們從興趣角度出發(fā),便如同旅程過(guò)程中選對(duì)了目的地,半途而廢的幾率便變得微乎其微。當(dāng)我們了解自己的目的,并清楚的用第一語(yǔ)言認(rèn)識(shí)這一目的,比如韓語(yǔ)學(xué)習(xí),比起傳統(tǒng)學(xué)習(xí)順序,我們可以將其分為話(huà)題式,由話(huà)題引出對(duì)話(huà),對(duì)話(huà)分解例句,例句衍生語(yǔ)法,倒敘學(xué)習(xí),可以一直保持著學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言學(xué)習(xí)熱情。在學(xué)習(xí)的過(guò)程中還應(yīng)該學(xué)會(huì)學(xué)以致用,將學(xué)習(xí)的知識(shí)在實(shí)際生活中學(xué)會(huì)運(yùn)用。
(五)通過(guò)多媒體資源
多聽(tīng)廣播。聽(tīng)廣播電臺(tái)節(jié)目或者廣播里的音樂(lè)可以讓你的耳朵慢慢適應(yīng)外國(guó)語(yǔ)言的頻率,跟上外國(guó)人說(shuō)話(huà)的節(jié)奏。而且很多免費(fèi)手機(jī)app程序都支持外國(guó)廣播電臺(tái),可以網(wǎng)上下載安裝到手機(jī)里。聽(tīng)廣播最大的好處是方便并且效果好,而且你不會(huì)感到厭倦,無(wú)論你在回家途中,還是干家務(wù)活,無(wú)論你是在吃飯還是在散步,帶上耳機(jī),外語(yǔ)的世界就會(huì)在你耳朵里慢慢擴(kuò)展開(kāi)來(lái)。
[1]高風(fēng)蘭.論維果茨基心理語(yǔ)言學(xué)研究的哲學(xué)觀[J].東北師人學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)報(bào),2009(6):144-148
[2]文秋芳,周燕.評(píng)述外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生思維能力的發(fā)展[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2006(5):76-80
[3]R.Ellis.Understanding Second Language Acquisition[M].Ox?ford:Oxford University Press,1985.
崔安迪(1989-),女,韓語(yǔ)教育學(xué)士,企業(yè)管理碩士,沈陽(yáng)市德瑞科技有限公司。