經(jīng)常聽(tīng)到很多人說(shuō):“學(xué)語(yǔ)法干什么?”很多像我這個(gè)歲數(shù)的朋友都是上世紀(jì)七八十年代學(xué)語(yǔ)法出身的,當(dāng)年為了準(zhǔn)備高考做了N多語(yǔ)法題,可是后來(lái)去了美國(guó)還是開(kāi)不了口。倒是那些幾歲或者十幾歲的孩子,沒(méi)學(xué)過(guò)多少語(yǔ)法,在國(guó)外旅行的時(shí)候說(shuō)的英文卻比我們還要好。于是,很多朋友不禁抱怨:“語(yǔ)言不就是一個(gè)工具嗎?連說(shuō)都說(shuō)不好,還學(xué)那些語(yǔ)法干什么?再說(shuō),老外不也不學(xué)語(yǔ)法嗎?”作為一個(gè)從事語(yǔ)言教學(xué)的工作者,之前每當(dāng)聽(tīng)到這種言論我就只是笑笑,因?yàn)槲抑雷约汉茈y說(shuō)服他們。但借這篇文章,我想說(shuō)清楚為什么我不認(rèn)同這種想法。
第一,任何一個(gè)美國(guó)人對(duì)外國(guó)小孩的語(yǔ)言都不會(huì)要求太高。這就類(lèi)似于我們走在大街上,看到一個(gè)三四歲的美國(guó)小孩說(shuō)中文,即使他說(shuō)的都是錯(cuò)的,我們也會(huì)鼓勵(lì)他:“說(shuō)得真棒!”第二,旅行過(guò)程中并不涉及學(xué)術(shù)英文,所需要的只是能口頭表達(dá)出來(lái)即可,而且對(duì)于口頭表達(dá)的要求也非常低,不需要達(dá)到“信、達(dá)、雅”的程度,也不需要什么語(yǔ)法規(guī)則去規(guī)范語(yǔ)言的精準(zhǔn)度,只要對(duì)方能聽(tīng)明白就行。第三,我們沒(méi)有在美國(guó)學(xué)習(xí),所以才會(huì)認(rèn)為美國(guó)人不學(xué)習(xí)語(yǔ)法。而這種認(rèn)識(shí)是片面的,因?yàn)樗赜小懊绹?guó)高考”之稱(chēng)的ACT和SAT考試對(duì)語(yǔ)法就有相當(dāng)高的要求。比如考生需要掌握平行結(jié)構(gòu)、一致性原則、指代不明等語(yǔ)法知識(shí),如果在SAT考試中語(yǔ)法單項(xiàng)(滿分800分)拿不到700分以上(這意味著49道題最多只能錯(cuò)五個(gè),并且作文還要保證不出問(wèn)題),就很難上一個(gè)好大學(xué)。第四,隨著近幾年來(lái)中、高考不斷改革,好多人猜測(cè)英語(yǔ)在各地中、高考中的占分比以及難度系數(shù)將會(huì)有所降低,而語(yǔ)法一直被很多人認(rèn)為是“無(wú)用”的,今后可能就更“無(wú)地容身”了。《道德經(jīng)》中說(shuō):“天下皆知美之為美,斯惡已。”這其實(shí)說(shuō)的是一種辯證思維。語(yǔ)法并非無(wú)用,相反它在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中起著很重要的作用。
語(yǔ)法作用之準(zhǔn)確
語(yǔ)法的第一個(gè)作用是保證大家表達(dá)得準(zhǔn)確。通常來(lái)說(shuō),一個(gè)人的語(yǔ)言技能要具備三種能力:語(yǔ)法、修辭以及雄辯。語(yǔ)法用來(lái)確保說(shuō)話的精準(zhǔn),修辭改善語(yǔ)言的優(yōu)美程度,而雄辯包含邏輯的嚴(yán)謹(jǐn)以及反應(yīng)速度的快慢。所以,語(yǔ)法之于語(yǔ)言,關(guān)鍵在精準(zhǔn)表達(dá)。比如八年級(jí)人教版教材Unit 2中的句子“What's the matter?”,這句話的意思是“(現(xiàn)在)怎么了?”或者“發(fā)生什么事了?”,如果要問(wèn)一個(gè)人昨天怎么了,就不可以用“What's the matter?”,因?yàn)閣hat's中的's并不是was的縮寫(xiě),而是is的縮寫(xiě),所以what's無(wú)法表示過(guò)去。
我們可以假設(shè)這樣一個(gè)場(chǎng)景:Lily昨天生病沒(méi)來(lái)學(xué)校,今天來(lái)了,隔壁班的Lucy是她的好朋友,聽(tīng)說(shuō)她今天來(lái)了,便發(fā)短信問(wèn)她:“What's the matter?”Lucy這么說(shuō)就造成表達(dá)的不準(zhǔn)確,因?yàn)樗雴?wèn)的是Lily昨天出什么事了,而不是今天,要問(wèn)昨天的事就得說(shuō)成:What was the matter? 有同學(xué)可能會(huì)說(shuō):“那么矯情干嗎?對(duì)方聽(tīng)懂不就可以了嗎?”這還真不可以。我們?cè)趪?guó)內(nèi)說(shuō)英語(yǔ)的時(shí)候,之所以會(huì)明白對(duì)方想表達(dá)什么,是因?yàn)榇蠹叶挤敢粯拥腻e(cuò)誤或者類(lèi)似的錯(cuò)誤。如果真的是在國(guó)外交流,可能就會(huì)造成無(wú)法理解。記得很多年前,有一次我從紐約坐巴士去賓夕法尼亞州,等車(chē)時(shí)看到大巴站旁有一個(gè)餐館。我進(jìn)去吃完飯之后想吃水果,看到餐館門(mén)口有一個(gè)吧臺(tái),上面擺了蘋(píng)果、橘子等,于是就對(duì)服務(wù)員說(shuō):“I need three orange.”服務(wù)員當(dāng)時(shí)立馬就問(wèn)了我一句:“Orange? Or orange juice?”O(jiān)range作可數(shù)名詞是“橘子”的意思,作不可數(shù)名詞是“橘子汁”的意思。如果我要橘子就應(yīng)該說(shuō):“I need three oranges.”而如果我要橘子汁則應(yīng)該說(shuō):“I need three bottles of orange.”可見(jiàn)小小的語(yǔ)法錯(cuò)誤會(huì)造成多大的誤解。
語(yǔ)法的第三個(gè)作用是確保你能準(zhǔn)確地理解對(duì)方的表達(dá),換言之就是能聽(tīng)得懂和看得懂。如今出國(guó)上學(xué)的低齡學(xué)生越來(lái)越多,很多同學(xué)擔(dān)心自己到國(guó)外上學(xué)聽(tīng)不懂老師說(shuō)什么或者無(wú)法跟老外溝通,把問(wèn)題都?xì)w結(jié)在聽(tīng)力和口語(yǔ)上。誠(chéng)然,聽(tīng)力和口語(yǔ)很重要,但是只靠這些就能看懂英文教材嗎?我想不一定,不少九年級(jí)的同學(xué)即便把世界歷史和化學(xué)課本上所有不認(rèn)識(shí)的單詞都查出來(lái),也仍然會(huì)不知道句子或段落在說(shuō)什么。究其原因,還是語(yǔ)法不過(guò)關(guān)。試想,你都找不出句子的主謂賓成分,何談理解呢?美國(guó)非常注重通識(shí)教育(liberal education),它會(huì)要求學(xué)生閱讀大量的文學(xué)作品,要想理解這些作品就需要去閱讀一些文學(xué)評(píng)論,而文學(xué)評(píng)論中大多都會(huì)出現(xiàn)一些復(fù)雜的長(zhǎng)難句,如果你連這基本的文學(xué)評(píng)論都看不懂,又怎么在美國(guó)求學(xué),更別說(shuō)獲得好成績(jī)、在美國(guó)讀好大學(xué)了。
語(yǔ)法作用之高級(jí)
語(yǔ)法的第二個(gè)作用是讓你的語(yǔ)言表達(dá)更加高級(jí)。以美國(guó)總統(tǒng)競(jìng)選人之一希拉里為例,作為耶魯大學(xué)法學(xué)院畢業(yè)的高才生,希拉里說(shuō)話有一個(gè)習(xí)慣——無(wú)從句不成話。無(wú)論是訪談節(jié)目,還是各種演講,她說(shuō)的都是語(yǔ)法結(jié)構(gòu)相對(duì)比較復(fù)雜的句子。比如希拉里在紐約大學(xué)演講中的一段話:“Now, supporting these projects and others like them doesn't require a lot of time or money. But for the people you help and the planet you protect, your participation can be not just a game changer, but a life changer. (現(xiàn)在,支持這些項(xiàng)目及其他類(lèi)似項(xiàng)目不需要花費(fèi)很多時(shí)間與金錢(qián),但對(duì)于你幫助的人和保護(hù)的地球來(lái)說(shuō),你的參與不僅能夠改變游戲規(guī)則,還能改變?nèi)藗兊纳?。)”有的同學(xué)可能會(huì)說(shuō):“這有什么了不起的,我也會(huì)。”不要說(shuō)得這么肯定,真讓你表達(dá)的時(shí)候你可能就會(huì)出錯(cuò)。如果讓你表達(dá)“支持這些項(xiàng)目及其他類(lèi)似項(xiàng)目不需要花費(fèi)很多時(shí)間與金錢(qián)”,你極有可能會(huì)說(shuō)成“support these projects and others like them do not need to spend too many time and money”。這里面有幾個(gè)錯(cuò)誤呢?
首先,support和do是兩個(gè)謂語(yǔ)動(dòng)詞,盡管你知道“一個(gè)句子中有且只有一個(gè)謂語(yǔ)動(dòng)詞”,但用的時(shí)候還是會(huì)犯這樣的錯(cuò)誤。第二,如果把“支持這些項(xiàng)目及其他類(lèi)似項(xiàng)目”整體當(dāng)成主語(yǔ),那謂語(yǔ)動(dòng)詞就需要用第三人稱(chēng)單數(shù),即do要改成does。第三,spend這個(gè)詞的確可以表示花費(fèi)時(shí)間或者金錢(qián),但此時(shí)spend的主語(yǔ)必須是人,而這里的主語(yǔ)是事情,所以希拉里用了require而沒(méi)用spend。第四,too many修飾可數(shù)名詞,而money和time都是不可數(shù)名詞,所以應(yīng)用too much。這些還都停留在表達(dá)的不準(zhǔn)確上。再來(lái)分析下一句,在分析之前我們先看另外一個(gè)例子:Professors' reputation will decrease because their workmates think they're entertainers and not serious about their academic work. 這句話是一位同學(xué)寫(xiě)的托??荚嚒豆俜街改稀肪C合性寫(xiě)作中的一句話,第四版《官方指南》五分essay中給的原句為:Professors who appear frequently on TV are not generally viewed as a serious scholar. 我們可以發(fā)現(xiàn),原句比這位同學(xué)寫(xiě)的句子更簡(jiǎn)潔、更精煉。我們?cè)倩剡^(guò)頭來(lái)看希拉里的另一句話:But for the people you help and the planet you protect, your participation can be not just a game changer, but a life changer. 如果換做是我們來(lái)說(shuō),我想很少有同學(xué)能用“not just a game changer, but a life changer”這么一個(gè)看似非常簡(jiǎn)單的平行結(jié)構(gòu)表達(dá)出來(lái)。因此,所謂好的、高級(jí)的句子,不是說(shuō)堆砌了多少大詞、用了多少?gòu)木?,而是用最?jiǎn)潔、精準(zhǔn)的語(yǔ)言把意思表達(dá)完整、傳遞清楚。而要做到這點(diǎn),無(wú)疑需要語(yǔ)法來(lái)提高精度、增進(jìn)深度。
語(yǔ)法作用之理解
因此,語(yǔ)法還是需要好好學(xué)習(xí)的。雖然語(yǔ)法好不代表英語(yǔ)有多好,但是語(yǔ)法不好,那英語(yǔ)的深度肯定是不可能達(dá)到的。
作者簡(jiǎn)介:
方侃,北京新東方學(xué)校中考英語(yǔ)項(xiàng)目負(fù)責(zé)人、美國(guó)賓夕法尼亞大學(xué)交流學(xué)者、新東方教育科技集團(tuán)20周年功勛教師、集團(tuán)優(yōu)秀教師、集團(tuán)培訓(xùn)師;所教學(xué)生中不乏考入人大附中、北大附中等名校的滿分、高分學(xué)員;擁有十余年教齡,深諳中考英語(yǔ)考試規(guī)律。