【摘 要】 本文在隱轉(zhuǎn)喻視域下,基于體驗(yàn)哲學(xué)、認(rèn)知隱喻理論、認(rèn)知轉(zhuǎn)喻理論,對(duì)英漢經(jīng)濟(jì)新聞?wù)Z篇中“head”與“頭”進(jìn)行認(rèn)知解讀,探究“head”與“頭”人體隱轉(zhuǎn)喻的異同,并分析產(chǎn)生異同的原因,試圖探討英漢語(yǔ)言中人體隱轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知共性和個(gè)性,說(shuō)明人類具有普遍意義和共性的認(rèn)知模式對(duì)語(yǔ)言意義理解所起的重要作用。
【關(guān)鍵詞】 隱轉(zhuǎn)喻;人體詞;經(jīng)濟(jì)新聞;認(rèn)知對(duì)比
一、引言
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為隱喻和轉(zhuǎn)喻是人類普遍的思維方式和基本的認(rèn)知工具,也是指稱、描述事物、表達(dá)思想的重要手段。隱喻和轉(zhuǎn)喻的工作機(jī)制使得我們能夠通過(guò)具體概念理解抽象概念進(jìn)而實(shí)現(xiàn)概念化的認(rèn)知過(guò)程。然而,他們既有聯(lián)系又有區(qū)別,隱喻是基于兩事物相似性的跨域映射,是人類聯(lián)想思維的結(jié)果,而轉(zhuǎn)喻是以鄰近性關(guān)系為基礎(chǔ)的同一域內(nèi)的映射,體現(xiàn)出人類更加注意事物突顯性的思維特征。由于“域”是區(qū)分隱喻和轉(zhuǎn)喻的關(guān)鍵,但“域”的界線模糊,很難界定,因此,隱喻和轉(zhuǎn)喻在詞義的延伸中又有千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系,往往容易出現(xiàn)相互交融的現(xiàn)象。為此,Jakobson曾說(shuō):“相似性是被增添到鄰近性上的,因此任何轉(zhuǎn)喻都帶有一點(diǎn)隱喻的色彩,任何隱喻也都帶有轉(zhuǎn)喻的痕跡”(Goossens,2002)。因此,在分析隱喻和轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知理?yè)?jù)時(shí),不但要分別分析轉(zhuǎn)喻和隱喻,而且還應(yīng)考慮二者之間的交叉關(guān)系。
作為認(rèn)知方式,轉(zhuǎn)喻和隱喻與感知體驗(yàn)密不可分,而感知體驗(yàn)又基于人的身體構(gòu)造。王文斌(2007)指出,人們常采用體驗(yàn)主義哲學(xué)觀的“近取諸身、遠(yuǎn)取諸物”的認(rèn)知方式去認(rèn)知新事物和新概念。因此,作為人類最熟悉的事物——人體,對(duì)于隱轉(zhuǎn)喻意義的形成有著重要的意義。始源域通過(guò)人類自身的體驗(yàn)來(lái)激活人們認(rèn)知域中的心理概念,通過(guò)語(yǔ)言作為工具進(jìn)行推理,以達(dá)到表意的功能。因此,隱轉(zhuǎn)喻認(rèn)知觀可看作是一種重要的方法。將語(yǔ)言背后的社會(huì)、文化意識(shí)以隱轉(zhuǎn)喻的方式納入符號(hào)體系當(dāng)中,巧妙地運(yùn)用隱轉(zhuǎn)喻認(rèn)知方式將現(xiàn)實(shí)世界和各自的文化融入到語(yǔ)言表達(dá)中。經(jīng)濟(jì)話題與人類生活息息相關(guān),經(jīng)濟(jì)類文體中運(yùn)用人的運(yùn)動(dòng)、特征、活動(dòng)等來(lái)理解大量非人實(shí)體的隱轉(zhuǎn)喻現(xiàn)象枚不勝舉。本文通過(guò)英漢經(jīng)濟(jì)報(bào)道中的“head”與“頭”的隱轉(zhuǎn)喻對(duì)比研究,試圖探求人體隱喻如何巧妙地演繹經(jīng)濟(jì)新聞的主題,概念隱喻和概念轉(zhuǎn)喻以及二者的互動(dòng)是如何創(chuàng)造和理解經(jīng)濟(jì)新聞中的人體詞的認(rèn)知機(jī)制的。
二、英漢經(jīng)濟(jì)新聞中“head”與“頭”隱轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知解讀
無(wú)論是英語(yǔ)還是漢語(yǔ),人體的隱喻和轉(zhuǎn)喻現(xiàn)象廣泛存在于我們的日常用語(yǔ)當(dāng)中。英漢經(jīng)濟(jì)新聞?wù)Z篇中,人體隱喻被用作始源域時(shí),頭、手、腳、眼都被用到,英漢語(yǔ)言中也均存在人體“部分”轉(zhuǎn)喻“整體”的現(xiàn)象,不同文化的人們都傾向于使用相似的隱轉(zhuǎn)喻來(lái)使經(jīng)濟(jì)現(xiàn)象具體化。“頭”與“head”都有相同的原型意義,它們的擴(kuò)展意義的認(rèn)知機(jī)制幾乎相同,都是通過(guò)隱喻和轉(zhuǎn)喻而實(shí)現(xiàn)的?!邦^”與“head”的一些隱喻是通過(guò)“頭”到其他具體域或抽象域的映射及“頭”與身體其他部位的映射。而“頭”與“head”的轉(zhuǎn)喻意義是相同域間不同方面的映射實(shí)現(xiàn)的,如抽象的智力,生命,情感等。通過(guò)對(duì)比,我們發(fā)現(xiàn),英漢經(jīng)濟(jì)新聞中“head”與“頭”隱轉(zhuǎn)喻中既有相似性也有差異性。
對(duì)比發(fā)現(xiàn),英漢經(jīng)濟(jì)新聞中“頭”與“head”的隱轉(zhuǎn)喻相似性多于差異性。相似性主要體現(xiàn)在:“頭是上部的隱喻”,如spearhead和矛頭;“頭是領(lǐng)導(dǎo)的隱喻”,如the head of state和龍頭、巨頭;“頭代替人的轉(zhuǎn)喻”,如show its head和拋頭露面;“頭代替智力的轉(zhuǎn)喻”,如use your head和頭頭是道;“頭代替生命的轉(zhuǎn)喻”,如cost him his head和殺頭;“頭代替情感的轉(zhuǎn)喻”,如hold up ones head high和昂首挺胸。人類相同的身體結(jié)構(gòu)及身體體驗(yàn)決定了中西認(rèn)知的共性。
由于漢英隱喻的目的域空缺或是轉(zhuǎn)喻反映出不同的概念化和范疇化過(guò)程,因而出現(xiàn)英漢說(shuō)法上的不對(duì)稱的現(xiàn)象。例如:“head”有其獨(dú)特的隱轉(zhuǎn)喻用法:“made her head swim”指“頭暈?zāi)垦!?、“the head on a glass of beer指啤酒泡沫”、“ Ill toss a coin,you choose heads or tails指硬幣正面”,這些表達(dá)反映出西方當(dāng)時(shí)社會(huì)自然科學(xué)及社會(huì)習(xí)俗的影響。而漢語(yǔ)的“頭”的獨(dú)特的隱轉(zhuǎn)喻包括:頭勁、頭寸、頭等,頭幾天,從頭至尾,打頭陣。這反映出在人體域轉(zhuǎn)喻過(guò)程中,不同的語(yǔ)言可能會(huì)采取不同的視角,折射出不同的民族心理。
三、結(jié)語(yǔ)
通過(guò)探究英漢經(jīng)濟(jì)新聞?wù)Z篇中“head”與“頭”人體隱轉(zhuǎn)喻的異同,發(fā)現(xiàn)兩種語(yǔ)言的人體隱喻和轉(zhuǎn)喻的相似性大于差異性。其相似性表現(xiàn)在英漢經(jīng)濟(jì)新聞中出現(xiàn)頻率最高的都是人體隱轉(zhuǎn)喻,并且兩種語(yǔ)言存在許多相似的隱轉(zhuǎn)喻表達(dá)和映射過(guò)程,隱轉(zhuǎn)喻的相似性是源于人類認(rèn)知的共性,而差異性是基于中西文化的差異性,植根于各國(guó)特有的文化模式,如生活環(huán)境、經(jīng)濟(jì)方式、宗教信仰等。由此可見,文化對(duì)隱轉(zhuǎn)喻具有不可忽視的影響力。隱轉(zhuǎn)喻認(rèn)知觀可看作是一種重要的方法,通過(guò)對(duì)中英經(jīng)濟(jì)新聞中概念隱轉(zhuǎn)喻的研究,能更好地理解不同文化下經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的隱轉(zhuǎn)喻思維。
【參考文獻(xiàn)】
[1] 馮凌宇.人體體認(rèn)與漢文化[J].江漢論壇,2007(7)130-132.
[2] 沈家煊.認(rèn)知與漢語(yǔ)語(yǔ)法研究[M].北京:商務(wù)印書館,2006.
[3] 束定芳.認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2008.
[4] 王群,齊振海.“手”詞語(yǔ)的結(jié)構(gòu)化分析[J].華北電力大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2005(1)127-130.
[5] 徐盛桓.轉(zhuǎn)喻為什么可能[J].上海交通大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社科版),2008(1)69-77.
[6] Lakoff,G.& Johnson,M.Metaphors We Live by[M]. Chicago:University of Chicago Press,1980.
[7] Lakoff,G.Women,F(xiàn)ire and Dangerous Things:What Categories Reveal About the Mind[M].Chicago:University of Chicago Press,1987.
[8] Ungerer,F(xiàn).& Schmid,H.J.An Introduction to Cognitive Linguistics[M].Beijing:Foreign LanguageTeaching and Research Press,2001.
【作者簡(jiǎn)介】
張艷萃(1982.9-)女,山東聊城人,西安培華學(xué)院講師,碩士,研究方向:認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)、心理語(yǔ)言學(xué).