幸小梅
【摘要】:奈保爾在《通靈的按摩師》中刻畫了一個(gè)在殖民地流散環(huán)境中不斷尋找自我、改變自我最終失去自我的女主角莉拉。本論文從符號(hào)學(xué)角度出發(fā),通過莉拉服裝、語言等表層符號(hào)的改變,深究殖民地區(qū)女性在流散位移中自我異化的現(xiàn)象。
【關(guān)鍵詞】: 符號(hào);自我異化;《通靈的按摩師》
一、引言
跨國作家奈保爾在其第一部長(zhǎng)篇小說《通靈的按摩師》(The Mystic Masseur)中,以流散之筆勾勒了印度英屬殖民地特立尼達(dá)人們?cè)谖幕魃⒅胁粩嗍プ晕业囊簧?。莉拉作為奈保爾筆下為數(shù)不多的女性人物,其自我異化過程是殖民地女性異化的縮影。索緒爾符號(hào)學(xué)當(dāng)中最重要的兩個(gè)概念即“能指”(signifer)與“所指”(signified);本文將以服裝和語言符號(hào)為切入點(diǎn),分析其能指與所指之間的關(guān)系,探究殖民地女性自我異化的現(xiàn)象。
二、服裝符號(hào)的改變
服裝作為人物的外在形象,能對(duì)其內(nèi)心狀態(tài)進(jìn)行表征。據(jù)皮爾斯一般符號(hào)學(xué)對(duì)符號(hào)的分類,服飾也是一種符號(hào),也有其所指。文學(xué)作品中的人物服裝符號(hào)的刻畫對(duì)人物形象的塑造起著巨大的促進(jìn)作用。
莉拉在《通靈的按摩師》中的服飾形象經(jīng)歷了三次改變:布衣——普通紗麗——高雅紗麗。她一出場(chǎng),便是一襲布衣,淳樸干凈,吸引了甘涅沙的注意;與其婚后,為配合甘涅沙通靈師的身份,她改穿紗麗;隨著甘涅沙成立聯(lián)合黨,她已披上高雅的紗麗。奈保爾在小說中數(shù)次提到莉拉的衣著,出其不意中凸顯巧思。服裝作為小說人物形象的表達(dá)途徑之一,具有有力的能指作用。莉拉服裝符號(hào)的改變指向其社會(huì)角色的轉(zhuǎn)變,是其自我身份異化的“能指”。開篇時(shí)的一襲布衣,不僅表現(xiàn)了她淳樸的天性,更是其未受外界影響,依然尋求自我的表征。紗麗作為印度教的象征,從婚前布衣轉(zhuǎn)向婚后的紗麗,這在一定程度上說明了她為了迎合甘涅沙“通靈師”的身份而改變自我;而從普通紗麗轉(zhuǎn)向高雅紗麗,這里的“高雅”是宗主國所認(rèn)同的合乎事宜,這不僅表現(xiàn)了她身份的轉(zhuǎn)變,更是她向宗主國的審美靠攏,發(fā)生自我異化的表現(xiàn)。
奈保爾對(duì)莉拉服裝改變的刻畫,實(shí)則是從細(xì)節(jié)上昭示著莉拉對(duì)質(zhì)樸身份的轉(zhuǎn)變以及對(duì)其角色的不斷容納和深度參與,并在這一過程中不斷進(jìn)行自我異化,成為一個(gè)“異化人”。
三、 語言符號(hào)的變化
斯皮瓦克(王岳川 1999: 59)曾強(qiáng)調(diào):“語言本身包含著世界和意識(shí)的范疇,能發(fā)出自己的‘聲音,表明其擁有自己的世界和自我的歷史意識(shí); 反之,則表明世界和意識(shí)對(duì)其的 ‘外在化。”
小說中,奈保爾凸顯莉拉對(duì)口頭語言的運(yùn)用發(fā)生了變化。小說中提到,在甘涅沙創(chuàng)立自己政黨后,莉拉開始“操一種特殊的口音,使得原來粗聲粗氣的元音發(fā)音變得柔軟,她的語法不知道從哪里學(xué)來的,其中包括一種極其個(gè)人化的動(dòng)詞詞形變化法”。這一“極其個(gè)人化”的特殊口頭語言其實(shí)是莉拉在文化流散中失去自我身份,對(duì)碎片文化進(jìn)行拼貼,最后以支離破碎的形式呈現(xiàn)。口語的變化是莉拉內(nèi)心狀態(tài)的能指,指向其在后殖民語境中流散、異化的自我。
除口頭語言外,莉拉的書面語言也發(fā)生了變化。小說中,奈保爾幾次凸顯莉拉與眾不同的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)使用,正是借此刻畫莉拉的內(nèi)心世界。莉拉與眾不同的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)說明她在不斷尋找自己的文化身份,雖然這種“追尋”是流散的。甘涅沙為了進(jìn)行政治宣傳,將她的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)悉數(shù)去掉,這是他對(duì)莉拉自我身份的改變,說明甘涅沙利用自己的文化優(yōu)勢(shì)對(duì)莉拉進(jìn)行規(guī)約和知識(shí)內(nèi)化,抹殺了她認(rèn)識(shí)、表達(dá)自身的能力,這進(jìn)一步表現(xiàn)了莉拉身份的異化。
由此看來,從口頭語到書面語,莉拉的語言都在隨著其身份流散而發(fā)生改變。這一變化是其意識(shí)改變的客觀對(duì)應(yīng)物,說明她在后殖民流散語境漸漸依附于宗主國勢(shì)力,失去自己的思想和聲音,最終實(shí)現(xiàn)自我身份的完全異化。
四、結(jié)語
經(jīng)過以上研究,從莉拉服裝符號(hào)改變、語言符號(hào)改變這些“能指”,我們可以清楚地看到所其指向的印度宗教教義以及宗主國對(duì)莉拉在社會(huì)身份、自我認(rèn)識(shí)、思想意識(shí)上進(jìn)行的改造,使她從一位有思想的女性變成被邊緣化的“他者”,最終在為甘涅沙及其事業(yè)貢獻(xiàn)出智慧和勞苦后,失去了她質(zhì)樸活潑的自我,也失去了自己的話語權(quán),最終成為一個(gè)異化人。莉拉只是殖民地女性的縮影,還有許多像莉拉一樣的女性,在后殖民語境的身份追尋中漸漸失去自我,最終實(shí)現(xiàn)自我異化。女性的地位和聲音被宗教以及宗主國所壓制,在歷史上不斷被他者化,逐漸失去了自己的自我身份,成為本族與宗主國的異化人,似“無根”的浮萍,消失在歷史語境中。
參考文獻(xiàn):
[1]F.de Saussure. Course in General Linguistic[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001:65-69.
[2]奈保爾.靈異推拿師 [M].吳正,譯.上海:上海譯文出版,2008.
[3]王岳川. 后殖民主義與新歷史主義人文論 [M]. 濟(jì)南: 山東教育出版社,1999.
[4]徐鵬.皮爾斯一般符號(hào)學(xué)初探[J].云南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2006,6(1):23-66.