【摘要】本文從大學(xué)商務(wù)英語口語教學(xué)的現(xiàn)狀出發(fā),對實際教學(xué)過程中所存在的問題進行分析,并以文秋芳提出的“輸出驅(qū)動假設(shè)”理論為指導(dǎo),探索如何在口語教學(xué)實踐中利用語言輸出的驅(qū)動作用優(yōu)化現(xiàn)有教學(xué)模式,取得更好的教學(xué)效果。
【關(guān)鍵詞】商務(wù)英語 口語教學(xué) 輸出驅(qū)動假設(shè)
一、商務(wù)英語口語教學(xué)現(xiàn)狀
隨著經(jīng)濟全球化的進一步發(fā)展,各國之間的商務(wù)往來日益頻繁,商務(wù)英語教學(xué)已越來越受到大家的重視??谡Z能力作為重要的語言輸出能力,是學(xué)生在未來真實的商務(wù)場合中交流溝通所必備的關(guān)鍵能力。然而,在商務(wù)英語的課堂上,口語的教學(xué)現(xiàn)狀卻并不樂觀。
從學(xué)生角度來看,商務(wù)英語口語教學(xué)主要存在兩大問題:1.學(xué)生口語表達能力普遍偏低,水平程度參差不齊。在學(xué)生的高中英語教育階段,由于口語能力并不屬于高考統(tǒng)一考查的范圍,所以在平時英語教學(xué)的過程當(dāng)中,學(xué)生亦很少進行口語方面的訓(xùn)練。這就導(dǎo)致在聽說讀寫四項語言基本能力當(dāng)中,學(xué)生的口語能力相對較差。另外,大學(xué)里的學(xué)生通常來自于不同的地區(qū)和學(xué)校,這些地區(qū)和學(xué)校由于其經(jīng)濟文化上的差異,對口語的重視程度也不盡相同。有的學(xué)校會設(shè)立專門的口語課程,并配備外籍教師進行教學(xué);有的學(xué)校則因為高考的壓力將英語教學(xué)的重點放在聽讀寫三個方面。這就使得學(xué)生的口語水平參差不齊。2.學(xué)生口語表達所需的商務(wù)知識儲備較少。大部分學(xué)生在進入大學(xué)之前并沒有參與真實商務(wù)活動的經(jīng)歷,也從來沒有接觸過真實的商務(wù)場合,對于商務(wù)世界的運行缺乏概念。而許多高校的商務(wù)專業(yè)課程均是用純中文進行授課,導(dǎo)致學(xué)生所學(xué)的商務(wù)知識未能很好的與英語語言技能結(jié)合到一起。
從教學(xué)角度來看,則存在以下幾項不足:1.商務(wù)英語口語教學(xué)課堂大多仍采用傳統(tǒng)的教學(xué)模式,以教師作為課堂活動的控制者與主導(dǎo)者。在教學(xué)的過程中,教師通常會采用信息輸入(情景示范)-知識點講解-情景對話模擬這樣的程序來展開教學(xué)。在整個教學(xué)活動中,學(xué)生均處于一個被動的地位,由教師領(lǐng)著帶著完成一個個任務(wù),其學(xué)習(xí)積極性與主動性難以被調(diào)動起來。2.商務(wù)英語口語教學(xué)內(nèi)容較為單一,教材內(nèi)容較為陳舊。現(xiàn)在很多學(xué)校開設(shè)的商務(wù)英語課程其課程內(nèi)容并不局限于某一領(lǐng)域,而是涵蓋了金融、營銷、財務(wù)管理、項目開發(fā)等多個方面,但在口語教學(xué)方面卻仍以外貿(mào)類英語會話為主,缺乏日常商務(wù)對話的訓(xùn)練。而所使用的教材中很多也已經(jīng)是好幾年前的內(nèi)容,其中的語言表達與商務(wù)知識已經(jīng)與快速發(fā)展的商務(wù)世界脫節(jié)。3.學(xué)生課堂上真正練習(xí)口語的機會太少。專門的商務(wù)英語口語課程一般一周兩個課時。在兩節(jié)共90分鐘的課堂時間當(dāng)中,學(xué)生需要熟悉相關(guān)情景,閱讀課文或觀看示范視頻,聽教師講解知識點和重點詞匯句型,最后剩下來的可供學(xué)生練習(xí)的時間便相當(dāng)有限。此外,有的高校并未設(shè)置專門的商務(wù)英語口語課程,而是將口語作為商務(wù)英語課程的一部分,穿插在各專題內(nèi)容當(dāng)中教學(xué)。在此類商務(wù)英語的課堂上,學(xué)生進行口語練習(xí)的時間便更為稀少。
二、輸出驅(qū)動假設(shè)
文秋芳提出的“輸出驅(qū)動假設(shè)”以Swain的“輸出假設(shè)”作為理論基礎(chǔ),其具體主張包括:第一、輸出比輸入對外語能力發(fā)展的驅(qū)動力更大;第二、培養(yǎng)學(xué)生的說、寫、譯這三種表達性技能比聽、讀這兩種接受性技能更符合社會需求。第三、以輸出為導(dǎo)向的綜合教學(xué)法比單項技能訓(xùn)練法更富成效,更符合學(xué)生未來就業(yè)需要。該假設(shè)針對中高水平的外語學(xué)習(xí)者,主張教學(xué)應(yīng)以輸出作為出發(fā)點和終極目標(biāo),并提出在課程考核當(dāng)中,應(yīng)將說寫譯表達性技能作為學(xué)生學(xué)習(xí)目標(biāo)及顯性考核目標(biāo),聽讀接受性技能僅為隱形目標(biāo)。
基于此假設(shè),筆者認為在商務(wù)英語口語這類應(yīng)用為重的課程當(dāng)中,教學(xué)活動應(yīng)當(dāng)以“說”這項語言輸出技能為驅(qū)動,有效地刺激學(xué)生主動進行積極的語言輸入,并在輸入與輸出的過程當(dāng)中自行發(fā)現(xiàn)問題,補充知識,重新輸出,不斷完善語言表達,最終形成正確且流暢的產(chǎn)出。
三、“輸出驅(qū)動假設(shè)”在商務(wù)英語口語教學(xué)中的運用
以“輸出驅(qū)動假設(shè)”為基礎(chǔ),針對目前商務(wù)英語口語教學(xué)當(dāng)中存在的問題及不足,口語教學(xué)活動可按照輸出前準(zhǔn)備—實際任務(wù)輸出—輸出后反思三個步驟依次進行。在各環(huán)節(jié)中教師與學(xué)生各有任務(wù),具體如下:
1.教師任務(wù)。首先,教師需要在課前設(shè)計好符合學(xué)生語言水平以及來自于真實商務(wù)環(huán)境的口語輸出任務(wù)。符合學(xué)生語言水平,指的是教師所設(shè)計的輸出任務(wù)難度應(yīng)當(dāng)適中,完成輸出任務(wù)所需的詞匯、句式以及背景知識需符合學(xué)生的發(fā)展水平及學(xué)習(xí)目標(biāo)。而任務(wù)來自于真實商務(wù)環(huán)境指的是教師設(shè)計的任務(wù)應(yīng)當(dāng)是學(xué)生在商務(wù)活動或商務(wù)場合中確實有可能面對的,例如在交易會上向外商介紹展位上的產(chǎn)品或是接聽顧客的投訴電話等,使教學(xué)活動成為自然真實的交際過程。為了避免教學(xué)內(nèi)容單一陳舊的問題,教師可適時引入最新的商業(yè)事件或是經(jīng)濟話題作為任務(wù)的主題背景,提升學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。
其次,教師應(yīng)向?qū)W生提供恰當(dāng)?shù)妮斎氩牧喜⒐膭顚W(xué)生自行對材料進行補充。學(xué)生在任務(wù)的準(zhǔn)備過程當(dāng)中,可能會碰到不熟悉的詞匯、句法或是情景關(guān)聯(lián)知識等,阻礙任務(wù)的進行。對此,教師可在過程中根據(jù)任務(wù)要求一次性或逐步地向?qū)W生提供相關(guān)的語言輸入材料,對學(xué)生完成任務(wù)所需的語言知識或是商務(wù)背景進行補充,幫助學(xué)生順暢地完成任務(wù)。對于水平較差的學(xué)生,教師亦可鼓勵他們使用各種方式(如詞典、網(wǎng)絡(luò)等)來自行補充與其他學(xué)生相比相對欠缺的部分?;蚩蓪W(xué)生分成若干小組,各小組成員在小組內(nèi)進行信息資源共享,為更好地完成輸出任務(wù)做準(zhǔn)備?;谏虅?wù)英語口語課堂時長不足的狀況,教師可將任務(wù)準(zhǔn)備的過程安排在課后,通過網(wǎng)絡(luò)或移動通信工具指導(dǎo)學(xué)生的準(zhǔn)備工作,提供必需的信息輸入。
再者,教師需在學(xué)生語言輸出的過程中提供適當(dāng)?shù)膸椭?。語言輸出的過程雖是以學(xué)生為主體,但教師在其中必須充當(dāng)好引導(dǎo)者的角色,幫助學(xué)生及時解決輸出活動中所遇到的語言或是商務(wù)知識方面的困難,監(jiān)控學(xué)生輸出過程的每個環(huán)節(jié)并及時給予反饋。由于學(xué)生的水平彼此之間可能相去甚遠,教師在指導(dǎo)的過程中便需要“對癥下藥”。對于基礎(chǔ)較差的學(xué)生,先著重于提高他們的口語基本技能,如詞匯使用及語言組織等;對于水平較好的學(xué)生,教師則可以在表述內(nèi)容與商務(wù)知識運用上做更深一層的要求。同時,教師在備課時應(yīng)當(dāng)規(guī)劃好輸出過程的具體步驟及內(nèi)容,確保學(xué)生在輸出過程中能夠平穩(wěn)流暢的完成任務(wù)。
最后,在完成輸出之后,教師需針對學(xué)生的表現(xiàn)給出評價及建議。以往教師對學(xué)生口語表達表現(xiàn)的評價往往流于表面,過多注意學(xué)生語音、語法等等形式上的錯誤,而缺乏對整體結(jié)構(gòu)內(nèi)容的反饋。這大多是因為教師對學(xué)生口語表達的內(nèi)容沒有準(zhǔn)備所導(dǎo)致的。因此,教師可要求學(xué)生在輸出進行前先提交表述內(nèi)容的大綱,根據(jù)其內(nèi)容進行準(zhǔn)備,考慮如何給出評價并設(shè)計后續(xù)任務(wù)。教師還可要求學(xué)生之間進行同行評定(peer evaluation),建立較為詳細的打分機制并安排聽眾完成與當(dāng)場口語表達相關(guān)的任務(wù)。例如,口語輸出的任務(wù)是對一項新產(chǎn)品進行英文介紹,充當(dāng)聽眾的學(xué)生們在下面便需要記錄下該產(chǎn)品的特征、功能、競爭優(yōu)勢等信息,并對發(fā)言人的表述進行評價。
2.學(xué)生任務(wù)。學(xué)生在整個課堂活動中需要完成的任務(wù)主要有以下幾項:1)準(zhǔn)備輸出。在這一環(huán)節(jié)當(dāng)中,學(xué)生需要根據(jù)教師布置的任務(wù)類型、內(nèi)容以及自身語言水平進行任務(wù)的前期準(zhǔn)備。準(zhǔn)備的內(nèi)容包括:口語表述所需的詞匯、表述語言的組織安排、背景商務(wù)知識的理解引入等等。在這個過程中,學(xué)生需要自行尋找完成任務(wù)的方法,并通過整合所找到的信息與語言材料,設(shè)計好任務(wù)完成方案。而當(dāng)有的任務(wù)涉及到小組合作時,學(xué)生還應(yīng)當(dāng)對各小組成員的工作量進行合理分配,并選出相應(yīng)的負責(zé)人來監(jiān)控整個準(zhǔn)備工作的進展。2)嘗試完成輸出。學(xué)生在語言輸出的過程中應(yīng)當(dāng)根據(jù)任務(wù)要求,利用先前準(zhǔn)備好的材料內(nèi)容,完成任務(wù)的輸出。但輸出的結(jié)果卻不是最終目的,學(xué)生需要的是在輸出的過程中關(guān)注到自身的優(yōu)勢與不足,為之后的總結(jié)反思打下基礎(chǔ)。3)反思輸出結(jié)果。在輸出結(jié)果展示過后,學(xué)生需要對自己的表現(xiàn)進行總結(jié)與反思,同時聽取教師和聽眾所提出的意見和建議,確立以后在口語方面繼續(xù)努力的目標(biāo)。
在整個口語教學(xué)的過程中,所有環(huán)節(jié)都需要師生的共同參與。學(xué)生是信息加工與語言輸出的主體,而教師則需要掌控課堂教學(xué)活動的整體進程并擔(dān)當(dāng)任務(wù)策劃者、輸出引導(dǎo)者及成果評估者這幾種角色。這種模式下的口語教學(xué),由于有明確的任務(wù)作為驅(qū)動,學(xué)生能夠有目的地進行自主學(xué)習(xí),尋找相關(guān)語言材料和學(xué)習(xí)相關(guān)商務(wù)知識,其主觀能動性與學(xué)習(xí)積極性能被充分調(diào)動起來。在準(zhǔn)備材料的過程中,語言輸入性技能也得到了提高,且因為輸入與輸出內(nèi)容的完全對接,輸入的信息往往更具體也更有效。
四、結(jié)語
本文就在商務(wù)英語口語教學(xué)中應(yīng)用“輸出驅(qū)動假設(shè)”的可行性進行了分析,并對應(yīng)用過程中教師與學(xué)生的各自任務(wù)與教學(xué)大致流程進行了探討。在商務(wù)英語口語的課堂上,以語言輸出為原始驅(qū)動力,能夠有效地推動語言輸入與知識理解,培養(yǎng)學(xué)生在實際商務(wù)場合的語言應(yīng)用能力,同時對學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力產(chǎn)生積極影響。
參考文獻:
[1]Krashen S.D.The Input Hypothesis:Issues and Implications[M].London:Longman,1985.
[2]Swain M.Communicative competence:Some roles of comprehensible input and comprehensible output in its development[A].In S Gass&C Madden(eds.).Input in Second Language Acquisition[C].Rowley,MA:Newbury House,1985.235-253.
[3]胡偉華,李娜.基于“輸入”“輸出”平衡理論的大學(xué)英語口語習(xí)得模式探索[J].2012,33(5):64-68.
[4]文秋芳.輸出驅(qū)動假設(shè)在大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用:思考與建議[J].外語界,2013,(6):14-22.
[5]文秋芳.輸出驅(qū)動假設(shè)與英語專業(yè)技能課程改革[J].外語界,2008,(2):2-9.
[6]趙靖娜.基于輸出驅(qū)動假設(shè)的英語口語教學(xué)新模式[J].外語研究,2012,(10):331-334.
作者簡介:陳悅笛,女,中山大學(xué)新華學(xué)院外國語言文學(xué)系,助教,碩士。研究方向:英語教學(xué)。