摘 要:本研究以中國小學(xué)中年級學(xué)生和大學(xué)中級漢語水平留學(xué)生的課堂課文表演為例,從流利性、準(zhǔn)確性、復(fù)雜性三個(gè)維度對上述兩組被試的口語表現(xiàn)進(jìn)行了測量。統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示,中國學(xué)生組的流利性和準(zhǔn)確性各項(xiàng)指標(biāo)均高于留學(xué)生組,流利性與句子準(zhǔn)確性方面,兩組數(shù)據(jù)存在統(tǒng)計(jì)意義上的顯著差異;在復(fù)雜性方面,兩組被試的句子和詞匯復(fù)雜性差別不明顯,但在以話輪長度為指標(biāo)的復(fù)雜性方面留學(xué)生組顯著高于中國學(xué)生組。這些發(fā)現(xiàn)揭示了漢語母語者和二語者口語表現(xiàn)的不同發(fā)展特點(diǎn)。
關(guān)鍵詞:漢語習(xí)得;口語表現(xiàn);流利性;準(zhǔn)確性;復(fù)雜性
1研究背景
語言表現(xiàn)也稱“語言表達(dá)”(王建勤,2009:7),指的是“在具體情況下人對語言的實(shí)際運(yùn)用”(Richards 等,2000:338)。語言表達(dá)分析也叫語言運(yùn)用分析(劉珣,2000:203),即對學(xué)習(xí)者運(yùn)用語言的具體表現(xiàn)進(jìn)行分析。在語言習(xí)得研究中,語言表現(xiàn)分析是研究學(xué)習(xí)者語言及其發(fā)展過程的重要方法。
近年來,語言表現(xiàn)方面的研究受到越來越多的關(guān)注,但目前的研究主要集中在對單個(gè)群體的研究,缺乏對這兩類群體的語言表現(xiàn)進(jìn)行對比分析的研究成果。特別是在完成同一任務(wù)時(shí),漢語母語學(xué)習(xí)者與二語學(xué)習(xí)者各自語言表現(xiàn)如何,以及可以采取哪些量化指標(biāo)來測量這兩個(gè)群組的語言表現(xiàn),目前這方面的研究仍比較少。
“三性” ——流利性、準(zhǔn)確性、復(fù)雜性(Fluency,Accuracy,Complexity)分析是研究第二語言學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)能力的一個(gè)重要維度,為分析學(xué)習(xí)者的語言系統(tǒng)提供了一個(gè)更加寬廣和平衡的視角。這種方法常常用來測量學(xué)習(xí)者完成語言任務(wù)時(shí)的語言運(yùn)用的表現(xiàn)。其主要作用為分析學(xué)習(xí)者語言表現(xiàn)特別是口語表現(xiàn)提供一個(gè)全面系統(tǒng)的標(biāo)準(zhǔn)。
本研究主要以語言表現(xiàn)理論作為主要依據(jù),打算考察同處于學(xué)校課堂教學(xué)環(huán)境下的漢語母語者和二語者口頭語言表達(dá)的特點(diǎn),探討如何對其進(jìn)行綜合的測量,并對兩組被試的口頭語言表現(xiàn)結(jié)果進(jìn)行對比分析。
2研究方法
2.1研究目的
本研究選取小學(xué)中年級中國學(xué)生組與大學(xué)中年級外國學(xué)生組作為實(shí)驗(yàn)對象,考察這兩個(gè)組別在完成同一任務(wù)——課堂課文表演時(shí),其口頭表現(xiàn)的異同。
復(fù)雜性、準(zhǔn)確性和流利性是目前公認(rèn)的描述第二語言學(xué)習(xí)者語言能力的三個(gè)維度,簡稱為“三性分析”。這種方法常常用來測量學(xué)習(xí)者完成語言任務(wù)時(shí)語言運(yùn)用的表現(xiàn),近年來成為第二語言習(xí)得研究的重點(diǎn)。因此,本研究將從復(fù)雜性、準(zhǔn)確性、流利性三個(gè)維度,從詞匯、句子和話輪三個(gè)層面來考察中國學(xué)生組與外國學(xué)生組完成課文表演時(shí)的口語表現(xiàn)。具體測量指標(biāo)參見下文。
2.2研究對象
被試組共38人,都為湖南師范大學(xué)國際漢語文化學(xué)院的學(xué)生;其中男性19人,女性19人。他們來中國之前都通過了漢語水平考試四級。母語組共38人,為XX小學(xué)四年級二班的學(xué)生。其中男性21人,女性17人。
為了確保測試的科學(xué)性和客觀性,在確定母語被試者年齡之前,我們做了一些準(zhǔn)備工作。在抽樣調(diào)查中我們發(fā)現(xiàn)留學(xué)生的平均句長與四年級學(xué)生相差不大,在對某一個(gè)題目進(jìn)行口頭表達(dá)時(shí)(如“家對你來說是什么”),二者所用單詞的總數(shù)量差異較小。同時(shí)我們對比了小學(xué)三年級、四年級、五年級在上課前對課文的理解后發(fā)現(xiàn),四年級學(xué)生對課文及生詞的理解程度與留學(xué)生較為相似。兩組受試者的口語水平是基本一致的,且具有可比性。
2.3實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)
2.3.1兩個(gè)實(shí)驗(yàn)組在年齡、認(rèn)知和文化背景等方面存在著一定的差別,為了讓學(xué)生都有話可說,我們選取了一個(gè)人類共有的最基本的情感話題——父女關(guān)系作為課文改編表演的題目。我們挑選的是留學(xué)生課文《成功之路》(進(jìn)步篇)第二課《父親的實(shí)驗(yàn)》,課文直觀易懂,有利于發(fā)揮被試的想象力,貼近生活且容易產(chǎn)出。在兩組學(xué)生學(xué)習(xí)完課文后,我們請學(xué)生兩人一組角色扮演,將課文改編并表演出來。我們用攝像機(jī)將學(xué)生在課堂上的表演拍攝下來,再使用電腦轉(zhuǎn)寫軟件將視頻語料轉(zhuǎn)寫為文字語料,再對其進(jìn)行分析。
2.4測量指標(biāo)和統(tǒng)計(jì)工具
對“三性”的測量有許多方法。我們參考Ellis&Barkhuizen;(2005)、曹賢文(2009)等研究中采用過的有效測量指標(biāo),確定本研究的測量指標(biāo)如下:
2.4.1流利性測量指標(biāo):每分鐘漢字?jǐn)?shù)和詞語數(shù),話語重復(fù)的數(shù)量和話語停頓的數(shù)量;
2.4.2準(zhǔn)確性測量指標(biāo):錯(cuò)誤句百分比和自我修正的次數(shù);
2.4.3復(fù)雜性測量指標(biāo):平均句長(MLU)和平均話輪長度;生詞使用率。
本研究收集的原始語料是記錄課堂表演的視頻,為了分析上的方便,筆者把這些材料都轉(zhuǎn)寫為文字語料,并根據(jù)上述測量指標(biāo)進(jìn)行標(biāo)注,然后進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。字?jǐn)?shù)、詞數(shù)先采用北語BCC語料庫在線分詞系統(tǒng)進(jìn)行初步的切分和統(tǒng)計(jì)。在此基礎(chǔ)上,再進(jìn)行人工檢查、重新劃分和統(tǒng)計(jì)。句子、話輪及所有詞、句錯(cuò)誤的辨識和標(biāo)注全部由三位小組成員人工完成并交叉核對。
3統(tǒng)計(jì)結(jié)果
4分析和討論
為了檢查兩組被試的漢語口語表現(xiàn)在流利性、準(zhǔn)確性、復(fù)雜性和多樣性指標(biāo)方面是否存在顯著差異,我們使用SPSS軟件采用獨(dú)立樣本T檢驗(yàn)的方法,對上述數(shù)據(jù)進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)分析,其結(jié)果如下:
4.1流利性統(tǒng)計(jì)結(jié)果分析
從統(tǒng)計(jì)結(jié)果來看,在時(shí)間有關(guān)的變量方面,中國學(xué)生組的字產(chǎn)出流利性和詞產(chǎn)出流利性分別為155.84字/分和108.04詞/分,留學(xué)生組分別為123.56字/鐘和82.55詞/分。中國學(xué)生組平均每組停頓的數(shù)量為1.16次,留學(xué)生組的數(shù)量為5.63次。在猶豫現(xiàn)象的數(shù)量方面,中國學(xué)生組平均每組猶豫的數(shù)量為2.13次,留學(xué)生組的數(shù)量為2.56次。獨(dú)立樣本T檢驗(yàn)結(jié)果顯示,在與時(shí)間有關(guān)的變量方面,字產(chǎn)出、詞產(chǎn)出流利性和停頓數(shù)量三項(xiàng)指標(biāo)方面,兩組之間存在統(tǒng)計(jì)意義上的顯著差異,中國學(xué)生組的流利性顯著高于留學(xué)生組。猶豫現(xiàn)象方面,兩組差異不明顯。
4.2準(zhǔn)確性統(tǒng)計(jì)結(jié)果分析
從統(tǒng)計(jì)結(jié)果來看,在錯(cuò)誤句百分比方面,留學(xué)生組“每100句錯(cuò)誤數(shù)”為30.16,中國學(xué)生組為11.53;而在自我修正方面,留學(xué)生組平均每組自我修正的次數(shù)是4.11,中國學(xué)生組為2.16,留學(xué)生組的自我修正率高于中國學(xué)生組。獨(dú)立樣本T檢驗(yàn)結(jié)果顯示,在錯(cuò)誤句百分比和自我修正數(shù)量方面,兩組存在統(tǒng)計(jì)意義上的顯著差異,中國學(xué)生組的準(zhǔn)確性顯著高于留學(xué)生組。
4.3復(fù)雜性統(tǒng)計(jì)結(jié)果分析
從統(tǒng)計(jì)結(jié)果來看,在詞語復(fù)雜性指標(biāo)方面,留學(xué)生組的生詞使用比率33.62%,中國學(xué)生組的比率為30.73%。獨(dú)立樣本T檢驗(yàn)結(jié)果顯示,兩組被試詞語復(fù)雜性上差異不顯著。在句法復(fù)雜性方面,平均句長方面,中國學(xué)生組平均每句16.22字,留學(xué)生組平均每句11.70字。但以話輪長度來測量,中國學(xué)生組的話輪平均長度為22.30字,留學(xué)生的話輪平均長度為23.07字。T檢驗(yàn)結(jié)果顯示,兩組在平均句長上的差距不顯著,而在話輪平均長度上則存在統(tǒng)計(jì)意義上的顯著差異。
5總結(jié)
通過上述測量、統(tǒng)計(jì)和分析,中國學(xué)生組和留學(xué)生組在完成課文改編表演時(shí)的口語語言表現(xiàn)測量結(jié)果總結(jié)如下:
5.1中國學(xué)生組的流利性和準(zhǔn)確性各項(xiàng)指標(biāo)均高于留學(xué)生組,尤其在流利性及詞匯與句法準(zhǔn)確性方面,兩組之間存在統(tǒng)計(jì)意義上的顯著差異。
5.2在復(fù)雜性方面,兩組被試的句子和詞語復(fù)雜性測量數(shù)據(jù)差別不明顯,但留學(xué)生組在以話輪長度為指標(biāo)的句法復(fù)雜性方面顯著高于中國學(xué)生組。
上述結(jié)果表明,中國學(xué)生和留學(xué)生在完成同課文改編表演的實(shí)驗(yàn)任務(wù)中,其口語表現(xiàn)的各項(xiàng)測量數(shù)據(jù)顯示了較大的差異,從中可以發(fā)現(xiàn)漢語母語者和二語者口頭表達(dá)能力的不同特點(diǎn)。平均語流長度、充實(shí)停頓的數(shù)量受語言水平的影響較為顯著,母語組的流利性指標(biāo)均顯著高于被試組,顯示出被試組與母語者的差距。話語重復(fù)的數(shù)量方面,被試組與母語組差異不大。這可能是學(xué)習(xí)者有意識或無意識對這方面關(guān)注的結(jié)果。母語者的優(yōu)勢也反映在準(zhǔn)確性的指標(biāo)方面,特別是句子準(zhǔn)確性的測量數(shù)據(jù),留學(xué)生組與中國學(xué)生組存在統(tǒng)計(jì)意義上的顯著差異。這說明盡管經(jīng)過多年的漢語學(xué)習(xí),但與漢語母語者相比,中級留學(xué)生的漢語口頭表達(dá)在使用準(zhǔn)確度方面仍存在較大的發(fā)展空間,不過留學(xué)生顯示出的顯著的自我修正現(xiàn)象也表明他們對自己的言語輸出有了一個(gè)明顯的自我監(jiān)控意識。
在詞語和句子復(fù)雜性指標(biāo)上,兩組被試的口頭表現(xiàn)測量數(shù)據(jù)大致相同。不過,在生詞使用率和話輪長度兩項(xiàng)復(fù)雜性指標(biāo)上,留學(xué)生組均高于中國學(xué)生組,特別是話輪長度的測量數(shù)據(jù),兩組間存在統(tǒng)計(jì)意義上的顯著差異。我們對比兩組語料,分析其中的原因,發(fā)現(xiàn)留學(xué)生在一個(gè)話輪中所說的句子較多,在說完應(yīng)該表達(dá)的意思后傾向于將自己改編添加的內(nèi)容說出來,使得后者的話輪總數(shù)明顯高于前者。同時(shí),生詞使用率的測量數(shù)據(jù)顯示,留學(xué)生組的指標(biāo)高于中國學(xué)生組,這顯示出成人二語學(xué)習(xí)相對于兒童母語學(xué)習(xí)的優(yōu)勢,成人在學(xué)習(xí)二語時(shí),大腦中已有的豐富的概念系統(tǒng)會(huì)對詞語的理解和表達(dá)產(chǎn)生積極的遷移作用。
參考文獻(xiàn):
[1]劉珣.《對外漢語教學(xué)引論》[M].北京語言文化大學(xué)出版社.2000
[2]王建勤.《第二語言習(xí)得理論》[M].商務(wù)印書館.2009
[3]彭聃齡(主編).《語言心理學(xué)》[M].北京師范大學(xué)出版社.1991
[4]劉虹.《會(huì)話結(jié)構(gòu)分析》[M].北京大學(xué)出版社.2004
[5]曹賢文&鄧素娟,《漢語母語和二語書面表現(xiàn)的對比分析--以小學(xué)高年級中國學(xué)生和大學(xué)高年級越南學(xué)生的同題作文為例》[J].2012.2
[6]曹賢文.《漢語作為第二語言習(xí)得研究中的學(xué)習(xí)者語言分析與方法述評》[J].漢語學(xué)習(xí),2009.6
[7]Analysing Learner Language, Ellis.R.&G.Barkhuizen;, Oxford University Press. 2005
[8]Longman Dictionary of Language Teaching & Applied Linguistics(應(yīng)用語言學(xué)詞典)
[9]Richards.J,J.Platt&H.Platt;,管燕紅譯,外語教學(xué)研究出版社,2000
本項(xiàng)目受到湖南師范大學(xué)大學(xué)生創(chuàng)新項(xiàng)目資助(項(xiàng)目編號:043-0094)
作者簡介:
周宇杰(1995~),女,漢族,湖南婁底,湖南師范大學(xué)本科,學(xué)生,研究方向:對外漢語教學(xué),二語習(xí)得。
平均句長(The Mean Length of Utterrance , 簡稱MLU)是指語言學(xué)習(xí)者自發(fā)的言語樣本中每個(gè)句子所包含的有意義單位的數(shù)目的均值,其中有意義單位一般是指詞或語素。美國心理語言學(xué)家D .McCarthy 指出,MLU是最為“可靠的、容易測定的、客觀的、定量的、并容易理解的測量語言成熟程度的尺度”(Carroll, 1979)。因此,我們在這里將重點(diǎn)考察母語者和二語者口語表達(dá)時(shí)MLU的差異,計(jì)算時(shí)將采用以漢字(音節(jié))為意義單位。
話輪是指“會(huì)話過程中,說話者在任意時(shí)間內(nèi)連續(xù)說出的一番話,其結(jié)尾以說話者和聽話者的角色互換或各方的沉默為標(biāo)志。”(劉虹,2004)傳統(tǒng)上復(fù)雜性是通過檢測學(xué)習(xí)者使用下位結(jié)構(gòu)的數(shù)量來測量的,現(xiàn)在常常通過統(tǒng)計(jì)話輪的數(shù)量、話輪的長度來衡量。(曹賢文,2009)