李閏濤
摘 ?要:隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和全球化進(jìn)程的加快,使得我國與世界其他各國的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易更加頻繁,由此滋生了以翻譯為代表的產(chǎn)業(yè)的出現(xiàn),并且呈現(xiàn)出日趨增長的勢態(tài)。本文主要論述了在現(xiàn)代翻譯項目管理中,如何有效地對各種翻譯的成本進(jìn)行管理,尤其是對質(zhì)量的管理、對時間的管理以及對成本的管理。
關(guān)鍵詞:現(xiàn)代翻譯;項目管理;時間;質(zhì)量;成本
[中圖分類號]:H315.9 ?[文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2015)-30--01
一、引言
隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和全球化進(jìn)程的加快,使得我國與世界其他各國在經(jīng)濟(jì)貿(mào)易往來方面更加頻繁,而各種經(jīng)濟(jì)合作關(guān)系也是每年在持續(xù)增加,由此帶來了一系列產(chǎn)業(yè)鏈的產(chǎn)生,以翻譯為代表的產(chǎn)業(yè)就是我國在與世界其他國家貿(mào)易往來中所帶動發(fā)展起來的產(chǎn)業(yè)。但是,翻譯作為中外合作中滋生出的一個項目,對于我國當(dāng)前的翻譯行業(yè)來說具有一定的挑戰(zhàn),這是由于翻譯項目的管理是比較復(fù)雜的,經(jīng)常會有幾種語言共同組成的項目,這就需要對其進(jìn)行有效的管理。
對于翻譯項目來說,不存在項目大小的問題,任何一個項目都需要按照一定的程序進(jìn)行,需要很多人的協(xié)作,對于一些大型的翻譯公司來說,每天可以處理十幾個甚至幾十個翻譯項目,而項目完成的好壞直接關(guān)系到公司的聲譽(yù)和形象。因此,用科學(xué)有效的管理方式來優(yōu)化傳統(tǒng)的翻譯項目是現(xiàn)代翻譯項目管理的必然選擇。
現(xiàn)代翻譯項目的管理一般來說是翻譯公司在接受了翻譯項目之后,遵照客戶的要求來用現(xiàn)代化的方式對項目進(jìn)行翻譯與處理等,并在一定的時間與成本內(nèi)完成。對翻譯項目的管理是翻譯公司為了更加有效地完成項目和管理公司而必須要實施的,它具體到對項目的質(zhì)量、時間和成本的管理。
二、現(xiàn)代翻譯的質(zhì)量管理
質(zhì)量是任何一個項目成功的基礎(chǔ)和保障,它是翻譯公司發(fā)展的前提條件。翻譯質(zhì)量的高低會對客戶產(chǎn)生不同的影響,因此,質(zhì)量對現(xiàn)代翻譯項目管理來說是根本。有效的現(xiàn)代翻譯項目質(zhì)量管理首先與從事項目團(tuán)隊的整體素質(zhì)有關(guān),現(xiàn)代化的翻譯項目管理已經(jīng)不是一個人單槍匹馬單干了,而是一個團(tuán)隊的協(xié)作互助,其中包括從事直接翻譯、校對與排版的人員,這些人員的素質(zhì)直接關(guān)系到項目質(zhì)量的好壞,尤其是直接從事翻譯的人員,因此,提高團(tuán)隊的專業(yè)素質(zhì)是保障翻譯項目的首要環(huán)節(jié)。其次,對翻譯項目的質(zhì)量管理還要進(jìn)行及時的追蹤與評估,一是翻譯公司在接受客戶委托的時候,應(yīng)該選擇經(jīng)驗與能力合適的翻譯人員跟蹤項目,二是在特定的時間內(nèi)要求對已經(jīng)翻譯的項目返回進(jìn)行校對和評估,如果質(zhì)量不合格的則要重新修改和調(diào)整,或者更換翻譯人員。最后,從事翻譯項目的團(tuán)隊要與客戶進(jìn)行有效的溝通,理解客戶的要求,及時有效的溝通在一定程度上能夠提高翻譯項目的質(zhì)量。
三、現(xiàn)代翻譯的時間管理
現(xiàn)代翻譯項目的時間管理主要是指翻譯公司在從接受項目起,在一定的時間之內(nèi)要完成項目,主要涉及到了對項目的時間規(guī)劃以及翻譯公司對不同項目之間先后次序的排列等,優(yōu)先完成時間比較緊的項目,依據(jù)項目的時間緊張程度來調(diào)整和安排翻譯項目的時間計劃。
對于一些翻譯公司來說,時間就是成敗,如果能夠在規(guī)定的時間內(nèi)完成項目,則翻譯公司不僅會獲得相應(yīng)的經(jīng)濟(jì)收入,而且會提升公司的聲譽(yù)。因此,翻譯公司的領(lǐng)導(dǎo)應(yīng)該根據(jù)項目的難易程度對項目進(jìn)行細(xì)化,使得項目分解成多個板塊,并且根據(jù)不同板塊來合理安排和規(guī)劃時間,由團(tuán)隊共同協(xié)作完成。同時,對于在項目過程中發(fā)生的一些難以預(yù)想的變化,比如客戶要求的變化或者翻譯公司人員的調(diào)整等,都要在時間規(guī)劃的時候留有余地,以備緊急之需。
由于翻譯工作不同于一般的腦力勞動,它是一項具有專業(yè)性,且復(fù)雜和系統(tǒng)的工程,因此,完成一個翻譯項目往往需要花費較長的時間,這也需要翻譯公司在和客戶溝通的時候要盡量讓客戶明白翻譯時間的問題。為了節(jié)省翻譯的時間成本,翻譯公司還可以將已經(jīng)完成的項目建立數(shù)據(jù)庫,如果有類似的項目可以通過搜索數(shù)據(jù)庫進(jìn)行參考,以節(jié)省不必要的時間。
四、現(xiàn)代翻譯的成本管理
現(xiàn)代化的管理都非常重視對成本的有效運用和管理,時間管理是屬于成本管理的一種,但是本文要論述的成本主要是資源成本。成本管理是保障翻譯項目能夠在翻譯公司承受的范圍之內(nèi)完成,對于翻譯公司而言,承接各種翻譯項目的主要目的是為了盈利,這與其他公司一樣,都是商業(yè)性的存在。因此,如果翻譯項目超出了公司的預(yù)算成本,則公司是不能盈利的,翻譯公司也不可能接受不盈利的項目?,F(xiàn)代翻譯項目的成本管理就是要在一定的時間范圍內(nèi),保障翻譯項目的質(zhì)量,并且盡可能地用最少的成本來獲取最大的利潤,這是翻譯公司的領(lǐng)導(dǎo)需要研究的問題。
對翻譯項目的成本管理要從接到客戶的委托開始就進(jìn)行預(yù)算,首先是要對項目的難易程度進(jìn)行分析,找出適合的翻譯人員,規(guī)劃出翻譯的時間進(jìn)度,并對此進(jìn)行成本預(yù)算。同時要選擇適當(dāng)?shù)娜藢Ψg人員進(jìn)行配合協(xié)調(diào),比如,校對與排版的人員,翻譯公司領(lǐng)導(dǎo)要對公司員工的專業(yè)背景與能力有清晰的認(rèn)識,并合理搭配,提高用人的效率、降低用人的成本。翻譯公司經(jīng)理應(yīng)該在項目進(jìn)行的過程中嚴(yán)格地對成本進(jìn)行控制,盡量在公司預(yù)算之內(nèi)完成項目,并且在項目完成之后要對各種成本進(jìn)行評估,比如,花費的時間、質(zhì)量的高低以及其他的成本資源運用等,要進(jìn)行詳細(xì)的成本與利潤之間的總結(jié),以便為接下來的項目提供經(jīng)驗。
參考文獻(xiàn):
[1]徐彬,郭紅梅.出版翻譯中的項目管理[J].中國翻譯. 2012(01).
[2]楊平.拓展翻譯研究的視野與空間推進(jìn)翻譯專業(yè)教育的科學(xué)發(fā)展[J]. 中國翻譯. 2012(04).
[3]肖鳳華.翻譯項目管理在翻譯教學(xué)中的探索與研究[J].科技創(chuàng)業(yè)月刊. 2014(08).
[4]劉慧.翻譯實踐教學(xué)中的項目管理探析——以吉林華橋外國語學(xué)院高級翻譯學(xué)院為例[J].吉林華橋外國語學(xué)院學(xué)報. 2013(01).