卡薩布蘭卡,“北非花園”摩洛哥的一座海邊小城,早在70年前便隨電影《北非諜影》蜚聲國際。獨特的地理位置使她附庸阿拉伯與西方世界的雙重風雅,風格迥異、色彩奢華的建筑和人文魅力令人提及便會深情向往。今年4月于北非海岸開業(yè)的卡薩布蘭卡四季酒店,堪稱摩洛哥文化與藝術的精髓附體,來自倫敦的G.A Design在酒店空間中深刻復現(xiàn)地域特色,終為世人帶來一處既可休憩靈魂,又能親身感受卡薩布蘭卡的完美目的地。
Casablanca, a seaside town of Morocco — “The North African Garden”, gained its international reputation as early as 70 years ago, thanks to the movie Casablanca. Unique geographical location facilitates it to be of dual elegance that resembles both Arab and the western world; styled and colored buildings, along with the cultural charm fascinate those who hear of them. Four Seasons Hotel Casablanca, which newly opened alongside the North African coastline in April, qualifies as the essence of Moroccan culture and art. Helmed by London-based GA Design, regional features are reproduced in the property’s space, at last to present a perfect destination for spiritual leisure and personal experience in Casablanca.
塑造禮遇
The Hospitality Charm
卡薩布蘭卡四季酒店縱橫五層建筑,面朝浩瀚大西洋,舒享海浪的迷人氣息與微風的輕柔撫觸,奢華、隱密。大堂一語道出待客理念。入口但見一扇美麗的古銅色摩洛哥式大門在一眾手工藝品中大放異彩。它周身飾滿傳統(tǒng)幾何圖案,刻有歡迎詞文,曾經屬于一幢宏大的摩洛哥住宅,如今成了歡迎與友好的象征。
一路抵至前臺,左右瞻顧,在茶廊掃視一圈兒,又和露臺外的長空清風遠遠地點頭寒暄,竟有小小的儀式感。寬敞的接待區(qū)不見絲毫凌亂,優(yōu)雅萬方。前臺處,定制浮雕石膏墻載滿摩洛哥圖案,精工巧作,攬住鯊革紋理的前臺桌,諧趣橫生。從當?shù)厥占墓攀姐~花盆光潔锃亮,三五成群地點綴著接待區(qū)。一家有年頭的摩洛哥民間玻璃吹制作坊也出山獻上手吹玻璃茶具,月上柳梢、萬家燈火時,玻璃茶具悠悠發(fā)出柔和的光芒,點亮由罕見綠色摩洛哥大理石砌成的小噴泉。一霎時,水光纏綿,廝磨炫舞。
Four Seasons Hotel Casablanca resides in a grand five-storey building, an abode of luxury and secrecy, embraced by the gentle waves and refreshing breeze from the Atlantic. The security lobby reflects the reception scheme and concept. The discovery of a beautiful antique brass Moroccan door in the artisan quarters provides the focal point in the entrance lobby. Decorated with traditional geometric patterns and inscribed with welcoming script this door which once hung on a grand Moroccan residence is a symbol of welcome and hospitality.
The approach to the reception allows views through the Tea Lounge and the terrace beyond. The spacious reception area is elegant and uncluttered. Behind the shagreen textured reception desk a bespoke relief plaster wall is a subtle celebration of Moroccan pattern and craftsmanship. The area is dressed with clusters of locally sourced antique burnished brass planters. At night the gentle fountain made from rare green Moroccan marble is illuminated with the soft light from the tea glasses hand blown by the artisans of Morocco's one remaining glass blowing workshop.
(摩洛哥當?shù)貎H剩的一家玻璃吹制作坊中,藝術家們手工吹制的茶具發(fā)出柔和的光芒,那光芒在夜里照亮了由稀有綠摩洛哥大理石砌成的噴泉。At night the gentle fountain made from rare green Moroccan marble is illuminated with the soft light from the tea glasses hand blown by the artisans of Morocco's one remaining glass blowing workshop.)
“復制”摩洛哥
Morocco’s “Double”
酒店擁有186間客房,所有房間超級寬敞。多數(shù)私人露臺充盈著海邊的清新空氣,有幾分“空山新雨后”的輕靈。設計師采用現(xiàn)代風格混搭摩洛哥元素的室內設計手法,從推門而入的剎那,客房里的溫暖與當代感便如影隨形。穿孔床頭掛燈、地毯等元素塑造出層層疊疊的視覺感;茶廊采用的明暗對比手法方興未艾,又繼續(xù)在客房浴室內發(fā)酵:豐富木材紋理的洗手池面呈古董棕色,卻又加入淺色天然石成分,明暗之間,虛虛實實;深邃的浸入式浴缸嵌入大理石臺,頗具現(xiàn)代感。
在不對稱設計的客房走廊里悠游一圈兒,會產生在露天市場悠閑散心的錯覺,連走廊地毯的圖案設計靈感亦來自于摩洛哥和貝多因市場上常見的地毯分層樣式,果真是“心隨境轉”。
The hotel has 186 rooms and suites, which are all unusually spacious and designed in modern style deco with a Moroccan element mix. Most private terraces of the rooms/suites are rich with sea air and when the mountain is freshly rained, there's nothing more uplifting. The rooms are layered with perforated pendant bedside lanterns and lay-on rugs. The play of light and dark continues into the bathroom with a rich timber vanity with antique brown top and light natural stone. Brassware is by Grohe and porcelain fittings are by Jacob Delafon Kohler with a deep steeping tub set within a marble deck. This creates a warm but contemporary feel.
The guestroom corridors evoke the journey through the souk with an asymmetrical arrangement. The corridor carpet design is inspired by the layering of rugs seen in the market places of Morocco and Bedouin.
侍寵不驕
Luxury at a Moderate Pace
寬敞的大堂酒廊清明透亮,禪語暗伏,靜謐內斂,似乎連色調都能夠安撫情緒。座位區(qū)的擺放不設防,一鄰一座的陌生人可以一見如故,談興正濃。大堂酒廊凸顯對比理念:明與暗、圖案與紋理,為摩洛哥式奢華注入鮮活的當代感。精雕細鏤的石膏墻細節(jié)刻畫逼真,值得玩味良久。寬大的貝多因風格長凳座椅滿滿當當鋪上繡花土耳其氈和絲綢坐墊,便是對乏累身心的任性寵溺,坐定抬眼,看人影憧憧,心下寧和。不時可見體量不菲的定制手工黃銅飾物懸掛各處,借著露臺窗戶旁的巨大壁掛穿孔黃銅照明盤造勢,更是氣勢不凡。露臺的開放壁爐由本地手切瓷磚砌成,“滿腔熱火”招徠人們圍聚這里小坐,談天說地。大西洋的海浪低鳴著,嬉鬧喧嘩,遠處,夕陽西下,殘照如輪。
當代風格的法國餐廳Bleu設有獨特的橢圓形開放式廚房及露臺座位。從波紋型落地窗和設有玻璃欄桿的室外露臺向外遠眺,可盡賞大西洋蔚藍風情,傾聽海浪呼吸。餐廳內的木質圓柱和宴席長凳與白色大理石地板相得益彰,營造出慢享普羅旺斯地道美食的最佳氛圍。
An oasis of tranquillity with calming colours, materials and natural light the expansive tea lounge provides intimate seating areas in which to relax and dine. Building on the central concept of contrasting light dark and pattern texture the tea lounge has a fresh contemporary sense of Moroccan luxury. Carved plaster walls provide an authentically detailed backdrop. Expansive Bedouin style bench seating generously dressed with embroidered Fez and silk cushions provide indulgent locations to sit and people watch. Immense bespoke hand-tooled brass pendants punctuate the areas and are complimented by the huge pierced brass illuminated discs wall-mounted near the terrace windows. Clad in locally sourced hand-cut ceramic tiles the open fireplace on the terrace provides a welcoming gathering place to enjoy the sunsets over the crashing waves of the Atlantic Ocean.
The contemporary-style French restaurant Bleu has a unique elliptical open kitchen and balcony seats. Overlooking the corrugated floor to ceiling windows from the outdoor terrace with glass railings, the guests have unlimited sea view of the Atlantic Ocean. In the restaurant, the wooden columns and banquet benches provide a perfect complement to the white marble floors, creating the atmosphere most suited for authentic Provence delicacy.
(寬大的貝多因風格長凳座椅滿滿當當鋪上繡花土耳其氈和絲綢坐墊,便是對乏累身心的任性寵溺,坐定抬眼,看人影憧憧,心下寧和。Expansive Bedouin style bench seating generously dressed with embroidered Fez and silk cushions provide indulgent locations to sit and people watch.)
“多彩”水療
Colorful\" Spa
酒店的樂·水療中心 (Le Spa) 將摩洛哥元素和一系列鮮明色彩、圖案及材質和諧地融為一室。古典的鏤空燈具散發(fā)出柔和光芒,與從摩洛哥著名堅果油中汲取靈感的金黃設計色調交相輝映。水療中心擁有包括淋浴室、冰泉、按摩浴池和蒸汽浴室等完備設施,以及一個24小時全天候開放的健身房。149平米度假風格恒溫泳池被酒店建筑三面環(huán)繞。包括兩間情侶套房在內的10間按摩室由水療中心經理蓋麗·佩佛 (Ga?lle Peiffer) 帶領其專業(yè)治療師團隊主理。
Into the hotel's Le Spa, the guests are welcomed by a Spa space adorned with Morocco elements and a series of bright colors, patterns and materials. The golden theme color is inspired by the well-known Moroccan nut oil color, which is further enhanced by the soft lighting emitting from the Classical hollow lamp. The Spa boasts complete facilities from the shower room, ice fountain, massage bath to sauna, and a 24-hour gym. There is also a 149 square meters, resort-style constant temperature swimming pool surrounded by the three sides of the hotel building. Currently, Ga?lle Peiffer and her professional therapists team are overseeing the Spa Centre totaled 10 massage rooms, including two couples' suites.