摘 要:本文首先介紹了艾米莉·迪金森在文學(xué)史上的重要地位及其影響,其次分析了《靈魂選擇自己的伴侶》的意象及其理解,最后分別從友情、宗教、及事業(yè)三個角度出發(fā)對本詩的主題進(jìn)行了分析。
關(guān)鍵詞:靈魂;伴侶;忠誠
作者簡介:苗瑩瑩(1990-),女,漢族,陜西省榆林市子洲縣人,遼寧大學(xué)外國語學(xué)院在讀研究生,研究方向:英語語言文學(xué)。
[中圖分類號]:I106 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2016)-06-0-01
艾米莉·迪金森被譽(yù)為19世紀(jì)最偉大的詩人之一,“美國詩歌的一座里程碑”[1],對20世紀(jì)現(xiàn)代主義詩歌產(chǎn)生了重大影響。她為后人留下一千七百多篇詩稿,影響甚大。她的詩作清新雋永,在句法、語法、意象、韻律等方面都不循常規(guī)。她有著自成一體的寫作風(fēng)格、反抗傳統(tǒng)的宗教意識,深邃獨(dú)特的獨(dú)立思想。
現(xiàn)在我們從她的詩歌《靈魂選擇自己的伴侶》來一領(lǐng)大師風(fēng)采?!办`魂選擇自己的伴侶——/然后,把門緊閉——/她神圣的決定——/再不容干預(yù)???——/發(fā)現(xiàn)車輦停在她低矮的門前——?/不為所動——/一位皇帝跪在她的席墊——/不為所動——/我知道她,從人口眾多的整個民族——/選中了一個——/從此,封閉關(guān)心的閥門——/像塊石頭——”。[2]
這首詩成功地用幾個意象,寥寥數(shù)筆便將自己的忠誠表現(xiàn)得淋漓盡致?!办`魂”選擇了自己的“伴侶”,一旦抉擇,便“再不容干預(yù)”,表明心志之堅。第一段亦總領(lǐng)全詩。
第三小節(jié)中作者刻意將“我”與“她——靈魂”拉開了一定的距離。做出選擇的不是“我”,而是“靈魂”自己,這就表明了“靈魂”的獨(dú)立性?!伴T緊閉”與最后“封閉關(guān)心的閥門”前后呼應(yīng),而“閥門”較之“門”而言更多了一個“擰”的力度,更加密閉、嚴(yán)實(shí),更表明意志的堅定?!败囕偂?、“皇帝”與她“低矮的門前”相比,在俗世的眼中,他們不知有多尊貴,可是“靈魂”“不為所動”,兩處的“不為所動”,更表露了這種忠誠?!皬娜丝诒姸嗟拿褡濉?選中了一個——/”,“人口眾多”與“一個”對比,更確定了這種選擇的唯一性。在結(jié)尾處,“從此,封閉關(guān)心的閥門——,像象塊石頭”中“從此”更是給這一行為加了一個無限的期限。而“石頭”的意象更是表明了意志的堅定不移?!笆^”是實(shí)心的,有內(nèi)涵的?!鞍閭H”已經(jīng)充盈了“她”的整個內(nèi)心世界。對“靈魂”來說,“一個”就是全部。
而“靈魂”視之一個即全部的“伴侶”到底是什么呢,學(xué)者多從以下三個角度來理解:
一、友情
從審美的直觀感受來看,這首詩仿佛是在抒發(fā)自己忠貞不渝的愛情觀。但鑒于艾米莉終身獨(dú)身,雖有過幾次戀愛經(jīng)歷,但都無疾而終。學(xué)者更傾向于這是她對友情的宣言。當(dāng)家里有人來訪,只見墻角有白衣倏忽而過,她與社交保持一定的距離,卻渴望與志同道合的少數(shù)朋友Benjamin Newton, Leonard Humphrey, Charles Wadsworth, 還有她的嫂子Sue Gilbert。 艾米莉曾寄給她的嫂子300多封信。她的“靈魂”選擇了這些朋友作為她的“伴侶”,那么就再不管外部的熙熙攘攘,她只想過屬于自己的安靜生活。
二、宗教
“有些人過安息日到教堂去——/我過安息日,留在家里/讓食米鳥充當(dāng)唱詩班領(lǐng)唱——/ 禮拜堂是果園的園地——/” [3]此處可以看出艾米莉有著反傳統(tǒng)的宗教思想,她并不認(rèn)同大多數(shù)人所信奉的“上帝”。從她上學(xué)開始,她的同學(xué)、朋友還有家人,幾乎都經(jīng)歷過“上帝”的恩典,她幾乎也要信服了??墒亲屗X得不安和痛苦的是她從來沒有聽到“上帝”的召喚。她深受愛默生超驗(yàn)主義的影響,心中有一個自己認(rèn)為的“上帝”?!吧系鄄嫉朗侵哪翈煛?布道之從不冗長——/于是,即便不去天堂——/最終,我也勝似前往”?!拔蚁嘈烹m然安息日待在家里,可我可以直接對上帝對話,聆聽他的布道。我在這里,塵世的生活已經(jīng)讓我體驗(yàn)到了天堂的快樂?!盵3]從中可以看出艾米莉?qū)ψ约盒闹械摹吧系邸庇兄鴪远ǖ匦叛?,盡管很多人嘲諷她的信仰,可她不為所動。她相信她的“上帝”可以帶給幸福,快樂。她的“上帝”即是她的“伴侶”。
三、詩歌事業(yè)
艾米莉從25歲起過著隱居的生活,僅與自己的事業(yè)——詩歌終身為伴。理查德·舍沃爾認(rèn)為“迪金森是在以一種負(fù)責(zé)的,非傳統(tǒng)的方式執(zhí)意表達(dá)她的心靈狀態(tài)?!彼f迪金森幾乎是用宗教般的抗狂來贊美自己生活的選擇——成為一名詩人。[4]她曾把詩歌寄給一位報社的希金森先生,但他建議她加以修改。艾米莉熱愛自己的寫作風(fēng)格,不愿讓自己的詩迎合別人以求發(fā)表,竟將發(fā)表推遲到了身后。詩中所說的“伴侶”即是作者認(rèn)定的詩歌創(chuàng)作事業(yè)及自己的寫作風(fēng)格,她的選擇是針對生活方式的種種可能性,及自己詩作風(fēng)格的獨(dú)特性,表達(dá)了她對自己詩歌創(chuàng)作事業(yè)堅如磐石的忠誠。
連研究艾米莉的著名學(xué)者劉守蘭也不那么自信“我依然感到自己還是站在通向詩人心靈世界的幽微曲折小徑的起點(diǎn)”。[5]我在此僅淺析對本詩的理解,來與文學(xué)愛好者們一道交流。
參考文獻(xiàn):
[1]顧曉輝 隱居的繆斯——解讀艾米莉·迪金森與她的詩 徐州教育學(xué)院學(xué)報 2000.6 Vol.15 No.2.
[2]江楓譯 迪金森抒情詩選 湖南文學(xué)出版社 1984.10.
[3]李正栓 陳巖 美國詩歌研究 北京大學(xué)出版社 2007.1.
[4]辜正坤 主編 世界名詩鑒賞辭典 北京大學(xué)出版社 1990.2.
[5]劉守蘭 迪金森研究 上海外語教育出版社 2006.6.