駱 耀 軍
(南京大學(xué) 文學(xué)院, 江蘇 南京 210023)
?
“他者”想象的缺位:英語(yǔ)學(xué)界的南戲研究
駱 耀 軍
(南京大學(xué) 文學(xué)院, 江蘇 南京 210023)
[摘要]近五年英語(yǔ)學(xué)界對(duì)中國(guó)古典戲曲的研究取得了40多項(xiàng)成果,但幾乎沒(méi)有一項(xiàng)是專(zhuān)題研究南戲的。1970年代開(kāi)始,日比科夫斯基等學(xué)人以宏大的氣魄開(kāi)拓出了英語(yǔ)學(xué)界可研究南戲的方方面面,但自1990年代開(kāi)始,南戲研究的傳統(tǒng)并未被英語(yǔ)學(xué)人很好地延續(xù)與弘揚(yáng)。同時(shí)受英譯南戲劇本數(shù)量少、南戲自身內(nèi)容限制及地方戲研究分流等因素的綜合影響,南戲并未被英美學(xué)人運(yùn)用現(xiàn)代理論“想象”出如雜劇、傳奇般的大景觀。
[關(guān)鍵詞]南戲;英語(yǔ)學(xué)界
中國(guó)古典戲曲在國(guó)外的研究,國(guó)內(nèi)學(xué)人如郭英德、孫歌、程蕓、曹廣濤等已有系列論著對(duì)此進(jìn)行了梳理和探討。只從國(guó)外研究古典戲曲這一大領(lǐng)域的研究成果數(shù)量上來(lái)看,誠(chéng)然碩果累累:《百老匯的中國(guó)題材與中國(guó)戲曲》附錄了1741年至2001年中國(guó)戲劇的英文譯本291種,且1836年以來(lái)介紹和評(píng)論中國(guó)戲曲的英文參考書(shū)目又有400種[1]206-272;《中國(guó)古典戲曲研究英文論著目錄(1998-2008)》著錄十年間用英文寫(xiě)作的研究中國(guó)古典戲曲的論著27部,學(xué)位論文25篇,期刊論文164篇[2]386-408,426-445;《英語(yǔ)學(xué)界中國(guó)古典戲曲研究的新動(dòng)向(2007-2011)》只統(tǒng)計(jì)五年里的英語(yǔ)學(xué)界研究成果,著作就有11部,學(xué)位論文7篇,期刊會(huì)議論文13篇[3]171-189。另外,《二十世紀(jì)英語(yǔ)世界中國(guó)古代戲劇之傳播》[4]185-199、《“中國(guó)趣味”與北美地區(qū)中國(guó)古典戲曲研究》[5]4-18等文章雖未分條羅列文獻(xiàn)目錄,但就綜述的時(shí)限內(nèi)所征引的英文戲曲文獻(xiàn),也達(dá)近百條。可以說(shuō),放置到對(duì)宋、金、元、明、清時(shí)期各種戲劇樣式的研究范疇里,歐美學(xué)界形成了龐大的中國(guó)古典戲曲研究隊(duì)伍,并取得了豐富的研究成果,如《英語(yǔ)世界的中國(guó)傳統(tǒng)戲劇研究與翻譯》一書(shū)所言:“英語(yǔ)世界戲曲研究的發(fā)展規(guī)模與成就,已經(jīng)達(dá)到絕對(duì)不容國(guó)人忽視的地步,甚至達(dá)到了足以對(duì)國(guó)人自己的戲曲研究提出嚴(yán)重挑戰(zhàn)的程度?!盵6]9
如此蒸蒸日上的英語(yǔ)世界中國(guó)古典戲曲研究,在成果迭出的背后,卻存在著很大的不平衡現(xiàn)象。十余年前孫歌等學(xué)者論斷的:“從馬若瑟*馬若瑟,英文名為Fr.Joseph de premare,1666-1736,法國(guó)傳教士。節(jié)譯的元雜劇《趙氏孤兒》,為中國(guó)戲曲輸入西方的起點(diǎn)。以來(lái),西方人關(guān)注中國(guó)戲曲的重心始終在元雜劇,明清傳奇的翻譯和研究遠(yuǎn)不能和元雜劇相比”[7]29,在現(xiàn)今英語(yǔ)學(xué)界是有了較大改觀的,明清傳奇的翻譯和研究在新近開(kāi)始興盛。而真正未能有所轉(zhuǎn)變的,乃在對(duì)南戲的關(guān)注。自1970年代波蘭學(xué)者日比科夫斯基(Tadeusz Zbikowiki)以博士論文《南宋的早期南戲》(1974)[8]開(kāi)創(chuàng)西方唯一關(guān)于早期南戲研究的專(zhuān)論外,至今少有英語(yǔ)學(xué)人深入探究南戲這一戲曲樣式。在21世紀(jì)各種新理論、新方法和新角度進(jìn)入中國(guó)古典戲曲研究的大潮中,“南戲”作為可以大有開(kāi)拓的領(lǐng)地,是否能如元雜劇、明清傳奇一樣順利地進(jìn)入歐美學(xué)者的“想象”視野?
本文以前人總結(jié)的中國(guó)古典戲曲英文研究論著目錄為基礎(chǔ),同時(shí)利用短期訪(fǎng)學(xué)麥吉爾大學(xué)之契機(jī),以圖書(shū)館擁有的“The World’s Largest Library Catalog”(WorldCat)、“ProQuest Dissertations & Theses Full Text”(PQDT)以及Bibliography of Asian Studies(1971-)、EBSCO(Academic search complete)等數(shù)據(jù)庫(kù),在“theater history”、“asian literature”、“asian history”、“art history”、“art criticism”、“performing arts”和“comparative literature”等主題下,以“traditional/ classical Chinese drama/ theater/opera”、“xiqu/nanxi/southern plays of song”及“Song dynasty /Yuan dynasty”等關(guān)鍵詞檢索,將2011-2015年期間用英語(yǔ)出版或發(fā)表的古典戲曲研究著作、期刊會(huì)議論文及學(xué)位論文進(jìn)行夥集*郭英德、林舒俐等學(xué)人對(duì)2008年以前英美學(xué)界中國(guó)古典戲曲研究博士論文進(jìn)行了極其詳實(shí)的梳理,程蕓的《英語(yǔ)學(xué)界中國(guó)古典戲曲研究的新動(dòng)向(2007-2011)》一文,進(jìn)一步拓展到英語(yǔ)發(fā)表的戲曲研究期刊論文上,用力甚勤勞。前修或未密,本文則就2010年以后的相關(guān)著作、論文進(jìn)行全方位梳理,以觀察近五年的英語(yǔ)學(xué)界戲曲研究的動(dòng)態(tài)。前輩學(xué)人進(jìn)行的著錄、評(píng)介給晚輩提供了很好的線(xiàn)索。前人已提及或介紹的英語(yǔ)論著,題名的翻譯則擇善而從,不敢掠美;而新近幾年查詢(xún)到的論文,大都未被提及或引進(jìn),筆者識(shí)見(jiàn)未高,為行文之便,亦試為翻譯論著之標(biāo)題,同時(shí)文末附上英文論著的原題。不免舛陋,望方家指正。,作為時(shí)下英語(yǔ)學(xué)界古典戲曲研究動(dòng)向工作的一種延續(xù)。更重要的是,將視野聚焦到研究南戲的文章上,以窺見(jiàn)英語(yǔ)學(xué)界的南戲研究動(dòng)態(tài)。
一、近五年英語(yǔ)學(xué)界的中國(guó)古典戲曲研究概況
英語(yǔ)學(xué)界對(duì)中國(guó)古典戲曲的研究,“大都不采用以戲曲文本、戲曲史現(xiàn)象或戲曲理論命題為依據(jù),深入探究其中隱含的理論內(nèi)涵或理論命題,而往往是先行確定一種或幾種當(dāng)下流行的人文社會(huì)科學(xué)的理論與方法,以之作為學(xué)術(shù)思考的平臺(tái)、論文寫(xiě)作的框架或理論闡釋的指南”[9]102,“他們的研究?jī)?nèi)容均亦直接或間接地受到了美國(guó)現(xiàn)代中國(guó)學(xué)研究的影響,即側(cè)重文化研究、跨界(學(xué)科) 研究,將政治、經(jīng)濟(jì)、文化、歷史、哲學(xué)、藝術(shù)甚至考古、宗教、人類(lèi)學(xué)、社會(huì)學(xué)等諸多學(xué)科或領(lǐng)域的內(nèi)容融合一體,再加之各種西方現(xiàn)代哲學(xué)美學(xué)思想催生下的各種新近的文學(xué)、文化批評(píng)手段的運(yùn)用,從而使其研究?jī)?nèi)容獲得了巨大的文化信息量,呈現(xiàn)了一個(gè)立體多維的文化世界;他們似不專(zhuān)注于文學(xué)本身,而是探究其后隱匿或折射出的獨(dú)特文明與文化意義”[10]112。近五年出版的英文論著和論文基本上延續(xù)著這樣的學(xué)術(shù)傳統(tǒng),落實(shí)到具體內(nèi)容上,開(kāi)始形成兩大趨向:
一是注重戲曲的音樂(lè)和表演,在做還原明清當(dāng)時(shí)日常生活的努力。如徐芃(Xu Peng)的《想象聲音:晚明中國(guó)的演唱、戲劇和審美(1547-1644)》[11]一文,研究的重點(diǎn)是晚明時(shí)期日常生活的“唱戲”和作為當(dāng)時(shí)代表性戲曲樣式“傳奇”的唱腔、表演。文中征引了大量有關(guān)音樂(lè)、曲律上的古代史料,以《琵琶記》、《西廂記》等傳奇文本為主具體分析戲曲的點(diǎn)板、唱腔等問(wèn)題。如作者所言,“本文受到了社會(huì)學(xué)家、文化史家布迪厄(Pierre Bourdieu)、德賽都(de Certeau)等關(guān)于日常生活實(shí)踐理論的強(qiáng)大影響”[11]191,文章通過(guò)研究16-17世紀(jì)中期的傳奇演唱者、樂(lè)師及出版商,期望重構(gòu)晚明時(shí)期戲曲演唱活動(dòng)并探索其背后的特質(zhì)。如舍恩博格·康拉德(Schoenberger, Kevin Conrad)的《閱讀共鳴:前現(xiàn)代中國(guó)對(duì)傳統(tǒng)詩(shī)歌音樂(lè)性的改編》[12]用了很大的篇幅探討戲曲唱詞、說(shuō)白對(duì)詩(shī)歌音樂(lè)性的改編與傳承。涉及到古典戲曲的音樂(lè)、曲律及表演的論文還有孫曉靜(Sun Xiaojing)的《大音希聲:“大曲”與中古中國(guó)的表演》[13]、敖玉敏(Yumin Ao)的《元雜劇<竇娥冤>的主題、敘事和音樂(lè)結(jié)構(gòu)研究》[14]等。結(jié)合當(dāng)代戲劇表演形態(tài)及歷史文本的記載,以期逆推明清時(shí)期的演出形式及演員生存狀態(tài),成為英語(yǔ)界學(xué)人自覺(jué)或不自覺(jué)的趨向,如袁書(shū)菲(Sophie Vollp ) 的《世俗的舞臺(tái): 十七世紀(jì)中國(guó)戲劇》[15]、張帆(Zhang Fan,Jeremy)的《戲劇維系精神:金元時(shí)期平陽(yáng)的藝術(shù)、儀式和劇場(chǎng)(1150-1350)》[16]、安德里亞·高曼(Andrea Goldman)等編寫(xiě)的《劇院與城市:1770年至1900年北京的文化政治》[17]、韋斯勒·保羅奧古斯特(Vierthaler, Paul August)的《準(zhǔn)歷史和公共知識(shí):明末清初非官方的歷史敘述》[18]等。
整體上來(lái)說(shuō),對(duì)雜劇傳奇的音樂(lè)性的關(guān)注,章道犁(Dale R. Johnson)的《元代音樂(lè)?。罕鼻Y(jié)構(gòu)與曲律》[19]為其濫觴,通過(guò)分析《中原音韻》、《太和正音譜》和曲律等材料,探究戲劇的曲牌和音樂(lè)節(jié)奏的路徑,至今為西方學(xué)者采用。近些年學(xué)者研究的突破就在于加入了田野實(shí)踐的研究,并且更為嫻熟的運(yùn)用文化解讀與闡釋的理論,從而尋找到更精微的啟發(fā)性視角。
二是對(duì)傳統(tǒng)作家及戲劇作品展開(kāi)跨文化研究,關(guān)于戲曲與小說(shuō)關(guān)系等“舊話(huà)題”的討論經(jīng)久不衰。作家作品方面,有吳映輝(Wu Yinghui)的《評(píng)點(diǎn)、插圖與文體融合:<西廂記>和<琵琶記>的版本對(duì)比研究》[20]關(guān)注的是17世紀(jì)兩個(gè)著名劇本《西廂記》、《琵琶記》的傳播與消費(fèi)狀況。出版業(yè)的繁榮及圖書(shū)流通的擴(kuò)展,出版商、評(píng)點(diǎn)者及繪刻家之間的互動(dòng)、融合與競(jìng)爭(zhēng),使得當(dāng)時(shí)的文人劇本創(chuàng)造性地出現(xiàn)了不同的評(píng)點(diǎn)本、繪圖本廣為流傳的現(xiàn)象。文章分五大方面對(duì)比分析《西廂記》、《琵琶記》的版本:評(píng)點(diǎn)、表演文本、插圖、兩大“才子書(shū)”和游戲八股文。作者認(rèn)為,兩大戲曲的評(píng)點(diǎn)、繪圖不斷地被雕版印刷,透視出了晚明詩(shī)、文等各種文體的融合進(jìn)程,而這種多樣化的創(chuàng)作形式,也使得17世紀(jì)中國(guó)的精英(elite)與大眾(popular)文化的互動(dòng)更為復(fù)雜。拜納斯·凱莉(Kelli Byrnes)的《天香的挫折:對(duì)關(guān)漢卿<錢(qián)大尹智寵謝天香>的翻譯與分析》[21]也對(duì)《錢(qián)大尹智寵謝天香》進(jìn)行翻譯并分析天香的女性形象。在作家個(gè)案研究方面,薩拉·凱樂(lè)(Sarah Kile)的《走向非凡的日常生活:李漁(1611-1680)的視野、寫(xiě)作和出版》[22]以李漁為中心進(jìn)行專(zhuān)題研究,通過(guò)大篇幅介紹李漁的生平經(jīng)歷,對(duì)其戲劇創(chuàng)作與實(shí)踐,戲曲編排理念和舞臺(tái)表演等方面都做了較為細(xì)致的梳理。文章重點(diǎn)分析的是《閑情偶寄》,如對(duì)“創(chuàng)立新制”、“家庭行樂(lè)之法”內(nèi)容的翻譯與闡釋?zhuān)侨嬲撌隼顫O在戲曲創(chuàng)作、戲曲表演等方面的力作。文中比較值得注意的是,作者還用了較大的篇幅探討李漁戲曲理論與實(shí)踐中對(duì)女性性別和身體的認(rèn)知,在分析李漁的寫(xiě)作、出版活動(dòng)后,認(rèn)為李漁在戲曲和印刷中是有著自覺(jué)而強(qiáng)烈地呈現(xiàn)非凡日常生活的選擇意識(shí)的。又如陳開(kāi)君(Kaijun Chen)的《滿(mǎn)清技術(shù)官員文化的興起:包衣人唐英(1682-1756)的個(gè)案研究》[23],以清代戲曲家唐英為對(duì)象,文章重點(diǎn)不在戲劇,但部分章節(jié)談到了戲曲的創(chuàng)作和理念,以及清末花部、雅部戲曲的融合等。譚靝沅最新出版的兩本書(shū),《激情、浪漫與情:<游園驚夢(mèng)>里的情感世界與自我意識(shí)》[24]和《1616:莎士比亞和湯顯祖》[25],既是作品分析,亦涉及作家探討。戲曲與小說(shuō)之關(guān)系上,如梅春(Chun Mei)的《近代中國(guó)的小說(shuō)和戲劇想象》[26]、舍克里·麗諾爾(Szekely Lenore)的《逐利于市:李漁(1611-1680)改編為傳奇的話(huà)本小說(shuō)作者溯源》[27]、趙英志(Zhao Yingzhi)的《夢(mèng)幻之域:清初戲劇與小說(shuō)的抒情傳統(tǒng)》[28]等。學(xué)者將這些對(duì)經(jīng)典作品的一再研究界定為“一種具有模式化特點(diǎn)的‘文化細(xì)讀’”[3]176。事實(shí)也大體如此,如在“身體”、“性別”等話(huà)語(yǔ)視角下,莫妮卡·梅林(Monica Merlin)的《明末名妓馬守真(1548-1604)的愉悅:南京城的視覺(jué)文化、性別與自我塑造》[29]、石飛(Fei Shi)的《性別、身體與空間:中國(guó)古典戲劇的當(dāng)代跨文化和跨國(guó)演出》[30]、李宇航(Li Yuhang)的《性別化:晚期帝制中國(guó)女性藝術(shù)與文化中的“觀音”》[31]、劉宇馳(Yuchi Liu)的《性別與代言:大陸、華語(yǔ)區(qū)和海外的花木蘭故事》[32]等論著,都是在詮釋的深度上來(lái)拓展自己立論的領(lǐng)域。
另外,古典戲曲的英譯本仍然在不斷更新,奚如谷(Stephen H.West)和伊維德(W.L Idema)出版了《<趙氏孤兒>:最早的一個(gè)版本》[33],時(shí)鐘雯(Shih Chungwen)的《中國(guó)戲劇的黃金時(shí)代:元雜劇》[34]也重新出版;關(guān)于民間故事與地方戲的互動(dòng)研究也是成果迭出,羅蘭·阿登堡(Roland Altenburger)等編著的《揚(yáng)州:中國(guó)地方文化的文學(xué)地標(biāo)》[35]將揚(yáng)州的各種文學(xué)樣式如民間故事、戲曲等進(jìn)行了匯集,易德波(Vibeke Bordahl)的《武松打虎——中國(guó)小說(shuō)、戲曲、說(shuō)唱中的口傳傳統(tǒng)與書(shū)面文化的互動(dòng)》[36]也談及揚(yáng)州說(shuō)書(shū)故事與評(píng)彈表演,等等。
應(yīng)該說(shuō),近五年英語(yǔ)學(xué)界對(duì)中國(guó)古典戲曲的研究,總體上成果是極其豐富的。與國(guó)內(nèi)研究情況類(lèi)似,英語(yǔ)學(xué)界研究的成果,“與宋元戲劇研究相比,明清戲劇研究方面則產(chǎn)生了更多的研究成果”[37]79。這五年時(shí)間里,關(guān)于南戲的研究幾乎為零,只是在論文的片段偶爾提及。古典戲曲研究欣欣向榮而南戲卻無(wú)長(zhǎng)足進(jìn)展,值得梳理并探究背后之緣由。
二、英語(yǔ)學(xué)界的南戲研究
相比較于大量雜劇、傳奇劇本被英譯及許多碩博論文對(duì)此展開(kāi)的集中研討,研究者對(duì)南戲的關(guān)注顯的十分平淡。若以將改編自《趙貞女蔡二郎》的《琵琶記》區(qū)分南戲的話(huà),則最早翻譯為英文全本的南戲?yàn)?978年的《宦門(mén)弟子錯(cuò)立身》(譯者為William Dolby)。目力所見(jiàn)之南戲譯本還有1995年白之(Cyril Birch)譯的《白兔記》(片段)和1998年雷伊娜(Regina Sofia·Llamas)譯的《張協(xié)狀元》,對(duì)比《西廂記》、《牡丹亭》等雜劇、傳奇的眾多譯本,南戲可謂門(mén)可羅雀。從1970年代日比科夫斯基率先著手研究南戲開(kāi)始,拋開(kāi)杜為廉(William Doiby)《中國(guó)戲劇史》(1976)、馬科林(C.P Mackeras)編的《中國(guó)戲劇》、奚如谷(Stephen H.Weat)的《金代戲劇面面觀》(1977) 、柯潤(rùn)璞(J.I Crump)的《忽必烈時(shí)代的中國(guó)戲劇》(1980)及奚如谷、伊維德(W.L Idema)合著的《中國(guó)戲?。?100~1450》(1982)等戲曲史或文學(xué)史對(duì)宋元南戲大體語(yǔ)焉不詳、一筆帶過(guò)之論述外,專(zhuān)題性研究論文少之又少。實(shí)際上,四十年前英美的大家學(xué)者已經(jīng)開(kāi)拓出了很好的南戲研究規(guī)模,但未能很好地傳承、接續(xù)下去。
(一)二十世紀(jì)七八十年代英語(yǔ)學(xué)界南戲研究的開(kāi)拓
現(xiàn)今論及英美學(xué)界對(duì)宋元南戲的研究,首先提到的是波蘭學(xué)者日比科夫斯基?!赌纤蔚脑缙谀蠎颉肥瞧洳┦空撐?,核心觀點(diǎn)是將南戲視為中國(guó)最早的戲劇,這也顯示出其受到了當(dāng)時(shí)中西方學(xué)者沿著王國(guó)維的啟示而展開(kāi)戲曲起源探討的影響。日比科夫斯基用了很大的篇幅一一駁斥了中國(guó)學(xué)者關(guān)于南戲起源的觀點(diǎn)和理論,認(rèn)為南戲和元雜劇都是從北宋雜劇發(fā)展出來(lái)的,而南宋后期南北分裂和對(duì)峙的狀態(tài)使得同根同源的宋代雜劇走向了兩種不同道路,進(jìn)而分析南戲文本《張協(xié)狀元》后,得出民間說(shuō)書(shū)或者說(shuō)白話(huà)小說(shuō)對(duì)南戲的形成產(chǎn)生了決定性影響,而且將故事的源頭上溯到了唐傳奇。日比科夫斯基在其論文里開(kāi)出了南戲研究的眾多話(huà)頭,如南戲情節(jié)、結(jié)構(gòu)、劇目及與宗教儀式的關(guān)系問(wèn)題,南戲與希臘、印度、日本戲劇的比較問(wèn)題,南戲的表演長(zhǎng)度、戲劇角色與來(lái)源問(wèn)題,《張協(xié)狀元》的滑稽因素、敘述模式及與民間說(shuō)書(shū)的關(guān)系,等等??梢哉f(shuō),日比科夫斯基以極其宏大的氣魄論述了其所理解的南戲的方方面面,既有文本的細(xì)致對(duì)比,也有理論上的闡釋?zhuān)徽撚^點(diǎn)是否片面,其開(kāi)創(chuàng)的對(duì)南戲的思考以及不同側(cè)面的論述,完全給英美學(xué)界提供了充足的啟示,然而現(xiàn)今卻沒(méi)有看到關(guān)于任何一個(gè)視角更為深入的探討,不能不說(shuō)是一種遺憾。
澳大利亞的馬科林也是從南戲的起源角度展開(kāi)探討的,他在《中國(guó)戲?。阂粋€(gè)歷史的考察》中認(rèn)為:“對(duì)于中國(guó)戲劇來(lái)說(shuō),11-12世紀(jì)的重要性首先在于南戲的誕生和興起,這是中國(guó)最早的完全成熟的戲劇形式”[38]40,由于是史論,馬科林并未進(jìn)一步展開(kāi)分析南戲,有一筆帶過(guò)之嫌。相比較而言,差不多同時(shí)的美國(guó)學(xué)者白之(Birch Cyril)對(duì)南戲研究更為深入,其《早期傳奇劇中的悲劇與情節(jié)?。?琵琶記>與<荊釵記>》(Tragedy and Melodrama in Early Ch’uan-ch’i Play:Lute Song and Thorn Hairpin Compared)[39]1-30一文,對(duì)傳奇《琵琶記》與南戲《荊釵記》進(jìn)行了深入的比較,如對(duì)《琵琶記》與《荊釵記》平行場(chǎng)面的比較、共有曲牌的分析,同時(shí)分析《琵琶記》第九出、第二十四出和《荊釵記》第十八出、第二十七出的文本異同,最后以“對(duì)比意象”和“復(fù)現(xiàn)意象”闡釋《琵琶記》。
二十世紀(jì)七八十年代英美學(xué)界涌現(xiàn)出了較多關(guān)于南戲的研究成果,杜維廉、奚如谷、馬科林等學(xué)者從總體形態(tài)上對(duì)南戲有過(guò)論述,日比科夫斯基及白之等也從南戲文本、音樂(lè)層面提出了開(kāi)創(chuàng)性見(jiàn)解。可以說(shuō),此時(shí)歐美的南戲研究,雖不能像元雜劇般如日中天,至少在開(kāi)疆拓土方面,已經(jīng)觸及豐富礦產(chǎn)的里層了。
(二)三十年來(lái)英美學(xué)界“南戲”想象的缺位
進(jìn)入1990年代,與國(guó)內(nèi)南戲研究大家迭出相比,歐美學(xué)人的聲音卻忽然轉(zhuǎn)向了寂靜。此時(shí)對(duì)南戲傳播與推進(jìn)有較大貢獻(xiàn)的是中國(guó)學(xué)者孫玫在國(guó)外的英文博士論文《南戲:戲曲最早的形式》[40]。文章梳理了傳奇與南戲界限的問(wèn)題,并重點(diǎn)比較《張協(xié)狀元》、《宦門(mén)弟子錯(cuò)立身》等南戲與明代嘉靖后期的傳奇,分析二者在劇本體制、調(diào)笑戲弄功能等方面的差異,認(rèn)為元末之前和嘉靖之后是為兩個(gè)斷限,中間之時(shí)間即為南戲、傳奇并行與過(guò)渡時(shí)期。孫玫教授有著很好的中文學(xué)術(shù)訓(xùn)練,因而體現(xiàn)出了扎實(shí)的文獻(xiàn)精神,對(duì)南戲的體制、變遷等觀點(diǎn)與大陸研究實(shí)現(xiàn)了同一水平,而英美前輩學(xué)人提出的南戲研究頭緒還有待后輩拾起。
然而,如前文縱觀近五年英美學(xué)界對(duì)古典戲曲研究狀況一般,1990年代以后關(guān)注南戲的學(xué)人十分罕見(jiàn),西方理論的長(zhǎng)足發(fā)展并未滲透到南戲領(lǐng)域,因而南戲的研究也未能取得如明清傳奇那般多樣化且有創(chuàng)見(jiàn)性的分析視角。
這一時(shí)期涉及到南戲研究的文章,有雷伊娜的《<張協(xié)狀元>的喜劇角色與表演(附全文翻譯)》[41],主要分析南戲《張協(xié)狀元》,討論末、凈、丑三個(gè)主要角色的功能和表演形態(tài),并做了劇本的全文英譯。雷伊娜接受了大陸認(rèn)為的《張協(xié)狀元》寫(xiě)作于南宋早期的觀點(diǎn),認(rèn)為在15世紀(jì)左右,中國(guó)戲劇的角色表演遠(yuǎn)遠(yuǎn)發(fā)達(dá)于戲劇文本,很可能的是劇作家是以表演角色而調(diào)整、修改劇本的,為適應(yīng)表演者的角色而創(chuàng)造不同的戲劇類(lèi)型進(jìn)一步促進(jìn)戲劇角色表演的系統(tǒng)化,因而角色表演與文本創(chuàng)作的互動(dòng),對(duì)明清以來(lái)戲劇角色的發(fā)展有著深遠(yuǎn)影響。同時(shí)的一篇博士論文,傅禮軍(Lijun Fu)的《中國(guó)文學(xué)的衍生:負(fù)心郎故事的原型》[42]則以文學(xué)母題的方式切入,根據(jù)“負(fù)心郎”的故事原型,描述這一模式在宋、元、明時(shí)期的改編、轉(zhuǎn)型和倒置過(guò)程。論文以《張協(xié)狀元》、《趙貞女蔡二郎》、《荊釵記》等南戲文本為分析對(duì)象,負(fù)心郎的原型在改編、轉(zhuǎn)變的過(guò)程中聚焦到了中國(guó)傳統(tǒng)的“報(bào)應(yīng)”、“教化”和“懲惡揚(yáng)善”等觀念。應(yīng)該說(shuō),對(duì)“負(fù)心郎”的類(lèi)型分析,文章還沒(méi)有深入到劇本本身的理解中去,流于淺層次的觀感。
其余討論南戲的文章就很罕見(jiàn)了,大多轉(zhuǎn)向與南戲有關(guān)的木偶戲、目蓮戲等地方儀式性、宗教性戲劇探討,如郭啟濤(Guo Qitao)的《徽州目蓮戲:輸送儒家倫理的“儀式與神”》[43]、楊端偉(Tuen Wailmary Yeung)的《娛樂(lè)與復(fù)活:戲曲、木偶戲和中國(guó)南方的祭祀儀式》[44]、洪知希(Jeehee,Hong)《中國(guó)宋金時(shí)期表演圖像中的戲劇化死亡》[45]以及白若思(Rostislav Berezkin)的《“目蓮”故事在寶卷中的發(fā)展與演變》[46]等。
也就是說(shuō),近三十余年英語(yǔ)學(xué)界對(duì)南戲研究的探討并沒(méi)有沿著二十世紀(jì)七八十年代前輩們開(kāi)創(chuàng)的道路拓展下去。觀照日、韓等國(guó)家對(duì)南戲的研究,英語(yǔ)學(xué)界對(duì)南戲的研究以西方常用的“想象”來(lái)說(shuō),是比較乏力的。造成這種對(duì)之前傳統(tǒng)研究的斷裂或缺位,其緣由值得反思。
三、英語(yǔ)學(xué)界南戲“想象”乏力之緣由
無(wú)論是近五年英語(yǔ)學(xué)界對(duì)中國(guó)古典戲曲的研究未有一篇涉及南戲,還是1990年代以后南戲研究成果鳳毛麟角,都昭示著南戲并未受到英語(yǔ)學(xué)人足夠的關(guān)注。對(duì)比于大量關(guān)于雜劇、傳奇及地方劇中被用之以闡釋理論、女性主義及日常生活還原理論的大量“想象”成果,南戲研究成了“木桶理論”里最短的那一塊木板。如此顯而易見(jiàn)的空白領(lǐng)域,為何沒(méi)有更多的英語(yǔ)學(xué)人進(jìn)入耕耘、發(fā)掘?
一是南戲的英文譯本太少。目前英語(yǔ)學(xué)界可以閱讀到的大量是雜劇、傳奇的劇本,這也提供了對(duì)這些作品進(jìn)行多層次、多角度詮釋的可能,而南戲只有《張協(xié)狀元》、《宦門(mén)弟子錯(cuò)立身》、《荊釵記》、《白兔記》等幾部較有名的作品被翻譯到了英語(yǔ)學(xué)界,這與國(guó)內(nèi)有豐富的戲文校注本是有天壤之別的。
二是南戲內(nèi)容本身的限制。南戲大多是底層的書(shū)會(huì)才人創(chuàng)作的,文本的挖掘不太容易,加上南戲本身在明清時(shí)期有一段空白期,文獻(xiàn)上的不足使得學(xué)者很難做出令人信服的推理。加上與傳奇的種種糾葛,文人對(duì)南戲的改編,以及民間說(shuō)唱對(duì)南戲故事的借鑒,使得學(xué)人關(guān)注后期傳奇及與民間說(shuō)話(huà)、小說(shuō)文本的關(guān)系可以取得更為明顯的突破。
三是田野調(diào)查的轉(zhuǎn)向與分流。近些年隨著戲劇的田野調(diào)查方法的興起,對(duì)宗教戲、儀式劇及地方戲的關(guān)注,成為了古典戲劇中的新力量。與之相關(guān)的是,儺戲、莆仙戲等與南戲有血脈相承的劇種獲得了親睞,因而專(zhuān)題性研究南戲的力量就不多了。
值得欣慰的是,南戲被翻譯的作品數(shù)量雖然不多,但最重要的幾部作品還是有了較為可靠的譯本。如同任何學(xué)術(shù)領(lǐng)域皆有萌發(fā)、興盛與爛熟之更替規(guī)律,梁任公曰:“思潮之流轉(zhuǎn)也正然,例分四期:一為啟蒙期(生);二為全盛期(住);三為蛻分期(異);四為衰落期(滅)。無(wú)論何國(guó)何時(shí)代之思潮,其發(fā)展變遷,多循斯軌。”[47]2英語(yǔ)學(xué)界最初受歡迎的是元雜劇研究,而今對(duì)傳奇的研究也興盛起來(lái),當(dāng)雜劇、傳奇的研究走向成熟、飽滿(mǎn)時(shí),我們期待英美學(xué)者對(duì)南戲的研究亦能循雜劇、傳奇之軌,開(kāi)創(chuàng)出新領(lǐng)域。
[參考文獻(xiàn)]
[1]都文偉.百老匯的中國(guó)題材與中國(guó)戲曲[M]. 上海:上海三聯(lián)書(shū)店, 2002.
[2]林舒俐,郭英德.中國(guó)古典戲曲研究英文論著目錄(1998-2008)(上、下)[J]. 戲曲研究,2009(79), 2010(80).
[3]程蕓,何博.英語(yǔ)學(xué)界中國(guó)古典戲曲研究的新動(dòng)向(2007-2011)[J]. 戲曲研究,2012,(86).
[4]黃鳴奮.二十世紀(jì)英語(yǔ)世界中國(guó)古代戲劇之傳播[J]. 戲曲研究,1998(54).
[5]郭英德.“中國(guó)趣味”與北美地區(qū)中國(guó)古典戲曲研究[J]. 戲劇藝術(shù),2010(1).
[6]曹廣濤.英語(yǔ)世界的中國(guó)傳統(tǒng)戲劇研究與翻譯[M]. 廣州:廣東高等教育出版社,2011.
[7]孫歌,陳燕谷,李逸津.國(guó)外中國(guó)古典戲曲研究[M]. 南京:江蘇教育出版社,2000.
[8]Tadeusz Zbikowiki. Early Nan-his Plays of the southern Sung Period, Wydawnictwa Universytetu Warszawaskiego, 1974.
[9]郭英德.北美地區(qū)中國(guó)古典戲曲研究博士學(xué)位論文述評(píng)(1998-2008)[J]. 文藝研究,2009(9).
[10]李安光.英語(yǔ)世界元雜劇研究博士論文(1952-2011)的研究特征、方法以及意義與價(jià)值[J].南京師大學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2015(3).
[11]Xu Peng. Lost sound: Singing, theater, and aesthetics in late Ming China, 1547-1644, Ph.D.,The university of Chicago, 2014.
[12]Schoenberger, Kevin Conrad. Resonant Readings: Musicality in Early Modern Chinese Adaptations of Traditional Poetic Forms, Ph.D., Yale University, 2013.
[13]Sun Xiaojing. The Sound of Silence: Daqu (“big-suite”) and Medieval Chinese Performance, Ph.D., University of California, Berkeley, 2012.
[14]Yumin Ao. A Study on the Thematic, Narrative and Musical Structure of Yuan Zaju Injustice to Dou E, Ph.D., University of Otago, 2011.
[15]Sophie Vollp. Wordly Stage: Theatricality in Seventeenth-Century China, Harvard University Asia Center, 2011.
[16]Zhang Fan, Jeremy. “Drama Sustains the Spirit”: Art, Ritual, and Theater in Jin and Yuan Period Pingyang, 1150-1350, Ph.D., Brown University, 2011.
[17]Andrea Goldman. Opera and the City: The Politics of Culture in Beijing, 1770-1900, Stanford University Press, 2012.
[18]Vierthaler, Paul August. Quasi-History and Public Knowledge: A Social History of Late Ming and Early Qing Unofficial Historical Narratives, Ph.D., Yale University, 2014.
[19]Dale R. Johnson. Yuarn Music Dramas Studies in Prosody and Structure and a Complete Catalogue of Northern Arias in the Dramatic Style, Ph.D., University of Michigan, 1980.
[20]Wu Yinghui. Commentary, Illustration, and Cross-Generic Writing in Paired Editions of “Xixiang ji” and “Pipa ji”, Ph.D., Washington University in St. Louis , 2014.
[21]Kelli Byrnes. The Frustrations of Heaven’s Fragrance: An Analysis and Translation of Guan Hanqing’s Qian Dayin zhichong Xie Tianxiang, Ph.D., Arizona State University, 2011.
[22]Sarah Kile. Toward an Extraordinary Everyday: Li Yu’s (1611-1680) Vision, Writing, and Practice, Ph.D., Columbia University, 2013.
[23]Kaijun Chen. The Rise of Technocratic Culture in High-Qing China: A Case Study of Bondservant (Booi) Tang Ying (1682-1756), Ph.D., Columbia University, 2014.
[24]Tian Yuan Tan. Passion, Romance, and Qing: the World of Emotions and States of Mind in Peony Pavilion, Brill Academic Pub, 2015.
[25]Tian Yuan Tan. 1616: Shakespeare and Tang Xianzu’s China, Bloomsbury Arden Shakespeare, 2016.
[26]Chun Mei. The Novel and Theatrical Imagination in Early Modern China, Brill Academic Pub, 2011.
[27]Szekely Lenore. Playing for Profit: Tracing the Emergence of Authorship through Li Yu’s (1611-1680) Adaptations of his Huaben Stories into Chuan-qi Drama, Ph.D., University of Michigan, 2011.
[28]Zhao Yingzhi. Realm of Shadows and Dreams: Theatrical and Fictional Lyricism in Early Qing Literature, Ph.D., Harvard University, 2014.
[29]Monica Merlin. The Late Ming Courtesan Ma Shouzhen (1548-1604): Visual Culture, Gender and Self-fashioning in the Nanjing Pleasure Quarter, Ph.D., University of Oxford, 2013.
[30]Fei Shi. Gender, Body and Space: Classical Chinese Theatricality in Contemporary Intercultural and Transnational Performances, Ph.D., University of California, Davis, 2011.
[31]Li Yuhang. Gendered materialization: An investigation of women’s artistic and literary reproductions of Guanyin in late imperial China, Ph.D., The University of Chicago, 2011.
[32]Yuchi Liu. Gender and Subjective Agency: Transformations of Mulan in Chinese, Sinophone and Transnational Contexts, Macquarie University Press, 2012.
[33]Stephen H. West, W. L Idema. The Orphan of Zhao and other Yuan plays:the earliest known versions, Columbia University Press, 2014.
[34]Shih Chungwen. Golden Age of Chinese Drama: Yuan Tsa-Chu, Princeton University Press, 2015.
[35]Roland Altenburger. Yangzhou, A Place in Literature: The Local in Chinese Cultural History, University of Hawai’i Press, 2015.
[36]Vibeke Bordahl. Wu Song Fights the Tiger: The Interaction of Oral and Written Traditions in the Chinese Novel, Drama and Storytelling, Nordic Inst of Asian Studies, 2013.
[37]解玉峰師. 近十年中國(guó)古典戲劇研究述略[J].民族藝術(shù), 2011(1).
[38]馬科林.中國(guó)戲?。阂粋€(gè)歷史的考察[M].北京:新世界出版社,1990.
[39]白之.白之比較文學(xué)論文集[M].長(zhǎng)沙:湖南文藝出版社,1987.
[40]Sun Mei. Nanxi: the Earliest Form of Xiqu (Traditional Chinese Theater), Ph.D., University of Hawai’i, 1995.
[41]Llamas, Regina Sofia. Comic Roles and Performance in the Play Zhang Xie Zhuang Yuan with a Complete Translation, Ph.D., Harvard University, 1998.
[42]Lijun Fu. Derivation in Chinese Literature: The Archetypal Story of the Unfaithful Scholar-husband, Ph.D., University of Toronto, 1998.
[43]Guo Qitao. Huizhou Mulian Operas: Conveying Confucian Ethics with “demos and gods”, Ph.D., University of California, Berkeley, 1994.
[44]Tuen Wailmary, Yeung. To Entertain and Renew: Operas, Puppet Plays and Ritual in South China, Ph.D., The University of British Columbia, 2008.
[45]Jeehee, Hong. Theatricalizing Death in Performance Images of Mid-imperial China, Ph.D., The University of Chicago, 2008.
[46]Rostislav Berezkin. The Development of the Mulian Story in BaoJuan Texts (14th-19th century) in Connection with the Evolution of the Genre, Ph.D., University of Pennsylvania, 2010.
[47]梁?jiǎn)⒊? 清代學(xué)術(shù)概論[M]. 北京:中華書(shū)局, 2011.
[責(zé)任編輯:王建科責(zé)任校對(duì):王建科陳 曦]
[收稿日期]2015-12-04
[修訂日期]2016-01-03
[作者簡(jiǎn)介]駱耀軍(1989-),男,漢族,江西贛州人,南京大學(xué)文學(xué)院中國(guó)古代文學(xué)專(zhuān)業(yè)博士研究生,研究方向?yàn)槊髑逦膶W(xué)、晚清民國(guó)報(bào)紙小說(shuō)等。
[基金項(xiàng)目]國(guó)家社科基金項(xiàng)目“中國(guó)古代說(shuō)唱文學(xué)文獻(xiàn)研究史論”(10BZW065)
[中圖分類(lèi)號(hào)]I207.37
[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A
[文章編號(hào)]1673-2936(2016)02-0009-06
陜西理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2016年2期