席洋 張芳
摘要:從認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)的基本觀點(diǎn)出發(fā),首先闡明了語(yǔ)義、詞義、概念之間的內(nèi)在區(qū)別與聯(lián)系。其次透過(guò)對(duì)語(yǔ)義主要特征的描述,詞義的概念意義與文化意義的解析,表明詞義的變化是認(rèn)知機(jī)制的體現(xiàn),理解原型范疇理論思維模式的變化對(duì)詞義的提取具有重要意義。
關(guān)鍵詞:認(rèn)知語(yǔ)義學(xué) 語(yǔ)義 詞義 原型范疇理論
語(yǔ)義和詞義的研究一直是認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)的重要內(nèi)容,尤其是關(guān)于詞義的解釋及提取過(guò)程都與認(rèn)知機(jī)制下的語(yǔ)義分析密不可分。范疇化與概念化作為認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)的基本原理,運(yùn)用于詞義研究,其本質(zhì)揭示了語(yǔ)義下的詞義并非建立在一組充分必要條件下;語(yǔ)義與概念的區(qū)別和聯(lián)系,及其語(yǔ)義自身的特征決定了詞義的不確定性、可變性、動(dòng)態(tài)性、相對(duì)性和多樣性等。因此,建立在概念意義的基礎(chǔ)上,在認(rèn)知機(jī)制的作用下,運(yùn)用原型范疇理論整合出恰當(dāng)合理的文化意義,對(duì)于詞義的提取具有重要意義。
一、概念、語(yǔ)義、詞義的區(qū)別與聯(lián)系
1.概念與語(yǔ)義的區(qū)別
概念是反映對(duì)象的本質(zhì)屬性的思維形式。人類(lèi)在認(rèn)識(shí)過(guò)程中,從感性認(rèn)識(shí)上升到理性認(rèn)識(shí),把所感知的事物的共同本質(zhì)特點(diǎn)抽象出來(lái),加以概括,就成為概念。詞匯是表達(dá)概念的語(yǔ)言形式,不同的語(yǔ)言對(duì)于同一概念的表達(dá)形式不同。
概念不同于語(yǔ)義。語(yǔ)義是語(yǔ)言學(xué)或語(yǔ)義學(xué)所重點(diǎn)關(guān)心的對(duì)象;而概念是指思維的基本單位,主要屬于邏輯學(xué)和認(rèn)知科學(xué)。
語(yǔ)言是音,形,義,意結(jié)合的符號(hào)系統(tǒng)。語(yǔ)言的意義包括:詞匯意義,語(yǔ)法意義,修辭意義,這三部分構(gòu)成了龐大的語(yǔ)義體系。詞匯作為語(yǔ)言的外在形式的直觀表達(dá),承載著該語(yǔ)言使用者的認(rèn)知基礎(chǔ)和言語(yǔ)社團(tuán)群體共識(shí),這便是我們說(shuō)的語(yǔ)言的“義”。而“意”則指語(yǔ)言使用者的交際意圖,表達(dá)“意”的過(guò)程是一個(gè)構(gòu)建的過(guò)程。因此,詞義是語(yǔ)義的一個(gè)組成部分,語(yǔ)義是建立在詞義的基礎(chǔ)上的,語(yǔ)義是遠(yuǎn)大于詞義的。
2.概念與語(yǔ)義的非對(duì)應(yīng)性
概念具有普遍性,而語(yǔ)義則會(huì)因語(yǔ)言而異。不同民族用語(yǔ)言表達(dá)概念的方法,即詞匯化方法會(huì)有很大的差異,因而概念與語(yǔ)義不是一一對(duì)應(yīng)的,自然概念與詞義也非一一對(duì)應(yīng)。
在二語(yǔ)習(xí)得的過(guò)程中不難發(fā)現(xiàn),同一事物或概念,在英漢兩種語(yǔ)言中并非能找到完全對(duì)應(yīng)的詞來(lái)。譬如,英語(yǔ)中opera一詞,對(duì)應(yīng)在漢語(yǔ)里有歌劇,戲曲等義項(xiàng),而我們都知道中國(guó)的戲曲和西方的歌劇無(wú)論在藝術(shù)形式和內(nèi)涵上都存在著較大的差別,而這也并非是一本雙語(yǔ)詞典能解決的問(wèn)題。語(yǔ)言中出現(xiàn)的詞匯意義的差異只是語(yǔ)義差異的一個(gè)方面;上文中談到的“義”的認(rèn)知基礎(chǔ)便是我們說(shuō)的這種語(yǔ)義差異,也就是語(yǔ)義的“分裂”。而另一方面為了達(dá)到交際的需要,表達(dá)出恰當(dāng)?shù)摹耙狻?,我們必須做好意義的“整合”。
二、語(yǔ)義的主要特征
1.語(yǔ)義是處于動(dòng)態(tài)與靈活變化中的
意義的變化與我們對(duì)于世界的認(rèn)識(shí)有關(guān),我們必須要面對(duì)一個(gè)處在變化中的世界。在環(huán)境中新的體驗(yàn)與變化要求我們采用我們的語(yǔ)義范疇對(duì)不同場(chǎng)景做出轉(zhuǎn)化,及對(duì)細(xì)微差別和異端例子留出空間。
2.語(yǔ)義百科觀與非自治性
語(yǔ)言意義并不是與我們所擁有的關(guān)于世界的其他知識(shí)所分離的,它所涉及到了已經(jīng)滲透于我們的其他認(rèn)知能力的知識(shí)。比如,我們對(duì)于方位介詞behind/in front of的理解,就基于我們運(yùn)用身體方位概念化,這種自然定位定義了什么處于我們前方,什么在后方,并將這種定位投射到其他和視線所產(chǎn)生的自然定位的個(gè)體上。
3.語(yǔ)義的體驗(yàn)性
Paul Kay關(guān)于色彩詞的研究結(jié)果發(fā)現(xiàn),盡管各種語(yǔ)言的色彩詞不盡相同,個(gè)人對(duì)色彩范圍的界定也不相同,但對(duì)于某種特定的色彩,所有受試者認(rèn)定的最典型或最具代表者完全一致。進(jìn)一步研究表明,這種一致性來(lái)源于人類(lèi)相同的生理構(gòu)造。語(yǔ)言是代表客觀世界中的事物,事物結(jié)構(gòu),及事物關(guān)系的符號(hào),因此語(yǔ)義也是客觀獨(dú)立的存在,語(yǔ)義是體驗(yàn)性的。我們必須通過(guò)對(duì)進(jìn)行認(rèn)知活動(dòng)的生物體的身體構(gòu)造和經(jīng)驗(yàn)的研究來(lái)理解意義。
三、詞義的概念意義
概念意義是語(yǔ)言符號(hào)意義的核心部分,是以語(yǔ)言概念為基礎(chǔ)的意義。概念意義主要運(yùn)用基本范疇分析法來(lái)界定事物的非此即彼,通過(guò)范疇化,強(qiáng)調(diào)邏輯意義。范疇化是概念和詞義形成,以及語(yǔ)言運(yùn)用的出發(fā)點(diǎn),也是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的核心內(nèi)容,我們知道之前的經(jīng)典范疇理論是無(wú)法解釋一詞多義現(xiàn)象的。原型范疇理論是認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)的重要理論,原型是范疇中最典型的成員,是人們對(duì)世界進(jìn)行范疇化的認(rèn)知參照點(diǎn),其他成員圍繞原型構(gòu)造,呈現(xiàn)具有家族相似性的邊界模糊的輻射狀結(jié)構(gòu)。值得一提的是,這里我們說(shuō)的原型成員或原型范疇詞,并非僅是以往學(xué)界提到像cry,cup,water,fire諸如此類(lèi)的簡(jiǎn)單中性詞,或是穩(wěn)定性較強(qiáng)的基礎(chǔ)詞,像本文前面提到的諸如opera這樣的文化性原型范疇詞,更能反映出語(yǔ)義的百科觀與體驗(yàn)性,也更應(yīng)該在詞匯習(xí)得中引起關(guān)注。
四、詞義的文化意義
詞義的文化意義體現(xiàn)在其民族性,地域性,特殊性方面。Eleanor Roasch做過(guò)一個(gè)關(guān)于“鳥(niǎo)類(lèi)”(bird)的原型范疇成員的時(shí)間反應(yīng)調(diào)查,受試者被要求在規(guī)定時(shí)間內(nèi)描述出一個(gè)帶有鳥(niǎo)的句子,Roasch根據(jù)不同的句子給出T或F的分類(lèi)(T屬于范疇內(nèi),F(xiàn)屬于范疇外),并且記錄下了每個(gè)受試者給出答案的時(shí)間。結(jié)果豐富多彩:其中有人給出了麻雀,有人給出了知更鳥(niǎo),還有人給出了企鵝,甚至有人給出了公雞的答案等。
由于不同地域,文化,甚至個(gè)人經(jīng)驗(yàn)的差異導(dǎo)致人們對(duì)“鳥(niǎo)”,這個(gè)本身較穩(wěn)定的范疇詞匯的原型成員產(chǎn)生了千差萬(wàn)別的認(rèn)知體驗(yàn)。那么問(wèn)題是:究竟在英語(yǔ)當(dāng)中“bird”的原型成員是什么呢?對(duì)于中國(guó)北方大部分地區(qū),無(wú)疑麻雀是比較的常見(jiàn)鳥(niǎo)類(lèi),又因?yàn)榱?xí)性近人,又耐寒冷,世界大部分寒帶,亞寒帶地區(qū),麻雀均普遍可見(jiàn);而對(duì)于我們比較陌生的知更鳥(niǎo),大多數(shù)歐洲人則習(xí)以為常,這種鳥(niǎo)兒善于鳴叫,它更是英國(guó)人的國(guó)鳥(niǎo),因此我們能在英國(guó)文學(xué)作品中??吹剿纳碛?;對(duì)于大洋另一端的美國(guó)人,傳統(tǒng)感恩節(jié)餐桌上的壓軸大菜便是一道“A big bird”,實(shí)則就是一只火雞。因此有人把公雞看作是鳥(niǎo)就顯得并不古怪了。
世界各民族的共同文化通常由概念意義反映出來(lái)。但是不同民族,文化區(qū)域決定了各自語(yǔ)言的伴隨義的色彩和不同側(cè)面的文化意義。語(yǔ)義是個(gè)開(kāi)放的系統(tǒng),體現(xiàn)在概念與詞義的非對(duì)等原則上。應(yīng)該看到,在詞匯習(xí)得中,詞義本身的概念意義僅反映其處于靜態(tài)當(dāng)中的詞典意義,而不同認(rèn)知模型下的原型范疇成員絕非是一成不變的,它所反映的原語(yǔ)言符號(hào)特有的文化意義才是我們正確提取詞義的關(guān)鍵所在。
五、結(jié)語(yǔ)
考慮到語(yǔ)義本身的屬性和特征,結(jié)合詞義的概念意義和文化意義,在詞匯習(xí)得的過(guò)程中就必須將具體的詞匯納入到一定的語(yǔ)義范疇中,運(yùn)用認(rèn)知原型范疇原理來(lái)構(gòu)建合理有效的語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò),進(jìn)而提取正確的詞義信息。
參考文獻(xiàn):
[1]王寅.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)[M].上海外語(yǔ)教育出版社,2007.