段紅(信陽(yáng)職業(yè)技術(shù)學(xué)院應(yīng)用外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河南信陽(yáng)市 464000)
?
英語(yǔ)茶語(yǔ)文化分析
——中國(guó)和英美茶文化差異探討
段紅
(信陽(yáng)職業(yè)技術(shù)學(xué)院應(yīng)用外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河南信陽(yáng)市 464000)
眾所周知,語(yǔ)言是文化傳播的重要載體,本文以英語(yǔ)茶語(yǔ)文化為視角,探討中國(guó)和英美茶文化差異。
英語(yǔ)茶語(yǔ)文化;中國(guó)茶文化;英美茶文化;差異
中國(guó)是茶的誕生地,并且早在16世紀(jì)中國(guó)的茶文化已經(jīng)傳播到歐洲,但是由于16世紀(jì)的國(guó)際貿(mào)易以及茶葉數(shù)量受限,中國(guó)茶文化只在歐洲上流社會(huì)流傳,并且被視為奢侈品。隨著社會(huì)發(fā)展,20世紀(jì),茶葉已經(jīng)滲透到尋常百姓家,推動(dòng)了中國(guó)茶文化的世界傳播。語(yǔ)言作為文化傳播的媒體,它對(duì)中西方茶文化交流有著紐帶的作用。如果想要進(jìn)一步深入了解西方特色的茶文化以及中西方茶文化的文化差異,溝通交流是必不可少的環(huán)節(jié),因此,分析英語(yǔ)茶語(yǔ)文化尤為重要。
歐洲茶文化的興起可以追溯到中國(guó)元朝時(shí)期意大利人馬可.波羅編著的《馬可·波羅》一書(shū),但是該書(shū)中對(duì)中國(guó)茶文化的記載頗為少之,發(fā)展到明朝,也就是16世紀(jì),由葡萄牙傳教士科魯茲編著的《廣州記述》中有大量文獻(xiàn)記載。這是一本中國(guó)特寫(xiě),在書(shū)中甚至出現(xiàn)拼音“cha”的描述,也因此將中國(guó)的茶文化流傳到歐洲。其后便是意大利傳教士利瑪竇,他們?cè)丛床粩嗟貙⒅袊?guó)文化的精髓引入到歐洲大地,這其中就包括中國(guó)茶文化。但是,中國(guó)茶文化在真正意義上流傳到歐洲還是要?dú)w功于荷蘭人。在17世紀(jì),荷蘭人從廈門(mén)將茶葉運(yùn)輸?shù)阶ν?,隨后將茶葉轉(zhuǎn)運(yùn)到歐洲,從而在歐洲刮起了飲茶風(fēng)尚,但是由于飲茶知識(shí)及技巧的普及度不高,且茶葉的價(jià)格十分昂貴,也沒(méi)能促進(jìn)歐洲茶文化的持續(xù)發(fā)展,直到中西方實(shí)現(xiàn)茶葉貿(mào)易。
1.1英國(guó)茶文化的發(fā)展歷程
英國(guó)開(kāi)始興起飲茶習(xí)俗的時(shí)間為17世紀(jì)30年代。凱瑟琳嫁給英國(guó)君王查理二世之后,她將葡萄牙的茶會(huì)習(xí)俗引入了英國(guó)王室,將家庭茶會(huì)發(fā)展成為當(dāng)時(shí)英國(guó)最時(shí)髦的社交禮儀,因此,她也被世人譽(yù)名為“茶飲皇后”。接下來(lái)便是英國(guó)女王安妮,她提出以茶代酒,將英國(guó)茶文化進(jìn)一步發(fā)展。直到19世紀(jì)上半葉,英國(guó)開(kāi)始大面積的種植茶樹(shù)(在殖民地意外的發(fā)現(xiàn)野生茶樹(shù)),因此,英國(guó)的茶葉開(kāi)始大面積的普及,使得整個(gè)英國(guó)刮起飲茶的風(fēng)潮。隨著時(shí)間的變遷、習(xí)慣的養(yǎng)成,英國(guó)人有了固定的飲茶習(xí)慣,甚至有早茶習(xí)慣“carly morning tea”,中午茶時(shí)間為上午十一點(diǎn)左右喝Eleven,s,而且人們比較熟知的下午茶,往往是在吃完午飯后,在下午的1點(diǎn)左右,英國(guó)人要喝milk tea,除此之外,英國(guó)人在傍晚時(shí)分也十分喜歡喝茶,要喝tea break,在晚餐后,也要喝上一杯after dinner tea??偟膩?lái)說(shuō),英國(guó)人的飲茶習(xí)俗比較固定,雖然英國(guó)從未在本土種植過(guò)茶樹(shù),但是將殖民地的舶來(lái)品發(fā)展的極其豐富,構(gòu)成了英國(guó)特色的茶文化。
1.2美國(guó)茶文化的形成與發(fā)展
茶文化在美國(guó)的流行可以追溯到17世紀(jì),當(dāng)時(shí)中國(guó)紅茶遠(yuǎn)銷(xiāo)美國(guó)波士頓。而且美國(guó)人根據(jù)自身的喜好,在中國(guó)茶葉中加了許多配料(如奶酪、牛奶等),形成了美國(guó)特色茶文化。另外,在17世紀(jì)后半葉,中國(guó)廣東省的大量茶葉被美國(guó)商人收購(gòu),并且消除了一系列的茶葉貿(mào)易關(guān)稅,從而促使越來(lái)越多的美國(guó)商人從事中國(guó)茶葉的經(jīng)營(yíng)銷(xiāo)售,為特色的美國(guó)茶文化奠定了基礎(chǔ)。另外,在1904年舉辦的世界上第一個(gè)商品展覽會(huì)上出現(xiàn)的“iced tea”,還有后期發(fā)展的紐約茶商制作的“tea bags”,這些都引起了人們的關(guān)注和興趣。隨著時(shí)間的推移,1940年,in-stant tea開(kāi)始流行(與美國(guó)人的快節(jié)奏生活方式相契合),也形成了特色的美國(guó)茶文化。
2.1概念
在中文中,“茶”有兩種解釋?zhuān)矗翰枞~、用茶葉制成的飲料。而在英語(yǔ)中,tea既包含了中文中的兩種解釋?zhuān)謱?duì)其進(jìn)行了拓展,一方面可以指:午后小憩的teatime,另一方面可以指:招待會(huì),也就是party at which tea is served。除此之外,在中文中,“茶”只能做名詞,而在英語(yǔ)體系中,tea還可以做動(dòng)詞,釋為“飲茶或者以茶待客”。
2.2內(nèi)涵
在中文體系中,茶的內(nèi)涵意義十分豐富,并且茶是中華傳統(tǒng)文化的精華,中國(guó)文人對(duì)茶情有獨(dú)鐘。在大量的文人墨客的筆下,茶往往與密葉、青山、綠水、清溪、紅花、竹林等意象具有相同的價(jià)值,均象征著重義輕利、淡泊明志的思想情懷,且是對(duì)灑脫安逸情懷的寄托。在英美國(guó)家,初期將茶視為藥品,只是認(rèn)為茶具有健胃提神的藥品功效,隨著貿(mào)易的加強(qiáng),在英美國(guó)家,茶由原先的奢侈品轉(zhuǎn)變?yōu)槿粘F?,且與當(dāng)?shù)匚幕噙m應(yīng),因此,茶的內(nèi)涵意義也由起初的昂貴、奢侈的代名詞轉(zhuǎn)變?yōu)槌绷?、流行的象征?/p>
2.3搭配
在中文體系中,茶的搭配都與茶息息相關(guān),十分淺顯易懂,如:茶葉、茶水、茶禮、茶道等,而在英語(yǔ)體系中,與tea搭配的詞組十分眾多,甚至有部分詞組的意義完全與茶毫不相干。如:詞組與tea的概念意義具有密切的聯(lián)系——tea bag(茶包)、tea bush(茶樹(shù)叢)、tea caddy(茶葉盒)、tea bread(茶點(diǎn)面包);無(wú)任何聯(lián)系——teaed up(紙醉金迷)、tea houad(愛(ài)好交際的男性)、tea room(同性戀集會(huì)地)、tea smjpe(海豹魚(yú))等等。
2.4聯(lián)想
文化特征在很大程度上體現(xiàn)在聯(lián)想意義的不同,17世紀(jì)的英國(guó),茶葉在英國(guó)被視為奢侈品,就像真金白銀一樣珍貴,因此,在英語(yǔ)語(yǔ)言上就表現(xiàn)為:all the tea in China,表層意義為:中國(guó)全部的茶葉,然而其實(shí)際意義則指巨大的財(cái)富。如“china”表層意義是“中國(guó)”,但是也可以翻譯為“瓷器”。至今,英語(yǔ)體系中仍然保留著這種引申的表述,如:would not do something for all the tea in China。引申翻譯為:不管多高的報(bào)酬,且無(wú)論怎樣,都不做某事。另外,將茶葉與珍貴相結(jié)合,也可以意指最喜愛(ài)的東西,而且英國(guó)人固定的飲茶習(xí)慣以及“不可一日無(wú)茶”深深的傳達(dá)出英國(guó)人對(duì)茶的摯愛(ài),在英語(yǔ)中,my cup of tea可以意指我最喜歡的東西。而美國(guó)人最初將茶視為藥品,認(rèn)為茶、茶具有健胃、解毒、利尿化瘀且提升食欲的藥品功效,因此,在精神、情感上,美國(guó)人也對(duì)茶具有強(qiáng)烈的依賴(lài),比如,美國(guó)人在遭遇困難或者挫折時(shí),對(duì)不幸的人進(jìn)行安慰,通常進(jìn)行tea and sympathy慰問(wèn)。
我國(guó)的茶文化起源于神農(nóng)氏,全盛時(shí)期為盛唐,茶文化一直綿延至今,對(duì)于中國(guó)人來(lái)說(shuō),茶是中國(guó)傳統(tǒng)文化的重要體現(xiàn),《茶經(jīng)》指出:煮茶不是一個(gè)隨隨便便的過(guò)程,整個(gè)煮茶過(guò)程是金木水火土的相生相克,最終達(dá)到一個(gè)平衡的狀態(tài)。并且中國(guó)人比較喜愛(ài)“清茶”,中國(guó)茶道文化更是備受推崇,這恰恰契合了中國(guó)人信奉的“君子之交淡如水”的情懷,注重抽象的神韻以及意境。相比之下,西方人對(duì)紅茶更加偏愛(ài),并且逐漸的形成了每日喝下午茶的生活習(xí)慣,尤其英國(guó)人。在西方人的觀念里,更加關(guān)注茶的實(shí)用性,并且認(rèn)為茶更能夠滿(mǎn)足人們的物質(zhì)需求。英美講究茶的“儀”和“用”,十分注重具體的禮儀以及實(shí)用性。因此,可見(jiàn):中西方人的價(jià)值觀、個(gè)性特征等存在很大的差異,在英語(yǔ)茶語(yǔ)文化背景下,探究中國(guó)和英美茶文化差異具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。
總而言之,中國(guó)和英美茶文化差異在很大程度上體現(xiàn)在語(yǔ)言差異上,從語(yǔ)言差異視角,探討中國(guó)和英美茶文化差異具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。本文從對(duì)茶文化的發(fā)展歷程進(jìn)行追溯,然后對(duì)茶語(yǔ)言的多元化分析了解中西茶文化的差異,雖然闡述可能存在一定的片面性,但確有不容忽視的研究?jī)r(jià)值。
[1]張鶴.中英茶葉外包裝的多模態(tài)分析——跨文化視角[D].對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué),2013,25(13):3527-3528.
[2]李亦桃,朱曉東.英語(yǔ)中"茶"話探微——兼議中國(guó)與英美茶文化的跨文化比較[J].農(nóng)業(yè)考古,2007(6):211-213.
[3]文斌,丁啟紅.探析中英茶文化比較與英語(yǔ)教學(xué) [J].福建茶葉,2016,38(2):210-211.
[4]石玉濤.地方本科院校轉(zhuǎn)型背景下《茶學(xué)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)》課程教學(xué)改革探索與實(shí)踐--以武夷學(xué)院茶學(xué)(茶文化經(jīng)濟(jì)方向)專(zhuān)業(yè)為例[J].武夷學(xué)院學(xué)報(bào),2014(5):99-101.
[5]anny.Moral education in English teaching and flawless English of grade-nine o'clock new goals of the curriculum design and reflect on who invented tea[J].J of bo literature,2011,(4):182-183.
[6]Jia Wei.Translation way put his ideas into heart thousand years tea garden,tea culture of the English translation of classical poetry lyrics I saw [C]//2008 international symposium on cognitive linguistics and rhetoric. 2008:582-590.
[7]孔維.中西方茶文化差異背景下開(kāi)展英語(yǔ)教學(xué)的具體思路[J].福建茶葉,2016,38(2):178-179.
[8]趙曉喬.中國(guó)茶文化英譯技巧探尋——《中國(guó)名茶品鑒》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告[D].沈陽(yáng)師范大學(xué),2014,32(11):2618-2619.
段紅(1978-),女,河南省信陽(yáng)人,講師,研究方向:英美文學(xué)研究。