李雨晨(景德鎮(zhèn)陶瓷學(xué)院,江西景德鎮(zhèn)333403)
?
多模態(tài)隱喻視角下的茶學(xué)術(shù)語(yǔ)英譯
李雨晨
(景德鎮(zhèn)陶瓷學(xué)院,江西景德鎮(zhèn)333403)
摘要:隨著現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)和傳媒行業(yè)的發(fā)展,隱喻的構(gòu)建呈現(xiàn)多模態(tài)形式,人們可以通過(guò)文字、聲音、圖像、視頻等多方式的非語(yǔ)言符號(hào)進(jìn)行隱喻的構(gòu)建。當(dāng)然,由于人具有聽(tīng)、說(shuō)、看、感性思維、理性思維等多重感知能力,可以感知、吸收多模態(tài)形式的外部符號(hào),對(duì)于隱喻的解讀也會(huì)呈現(xiàn)多模態(tài)形式。茶學(xué)術(shù)語(yǔ)所承載的符號(hào)意義具有明顯的文化特性和時(shí)代特征。本文將通過(guò)對(duì)多模態(tài)隱喻的概念進(jìn)行介紹,分析多模態(tài)隱喻的特征,探討在多模態(tài)隱喻視角下如何對(duì)茶學(xué)術(shù)語(yǔ)進(jìn)行英譯工作。
關(guān)鍵詞:多模態(tài)隱喻;茶學(xué)術(shù)語(yǔ);英譯工作
近年來(lái),由于多模態(tài)研究的不斷深入,作為人們認(rèn)知基本模式的隱喻也趨向于多模態(tài)研究。通常來(lái)講,多模態(tài)的隱喻研究通過(guò)分析隱喻在非語(yǔ)言和多模態(tài)條件下的表達(dá)方式、工作機(jī)制,不斷完善和發(fā)展隱喻概念理論體系,校驗(yàn)和修正某些理論提出的觀點(diǎn)。在網(wǎng)絡(luò)技術(shù)和傳媒技術(shù)飛速發(fā)展的當(dāng)前,人們可以通過(guò)多種途徑和多模態(tài)形式實(shí)現(xiàn)信息互動(dòng),具有多模態(tài)的理解和表達(dá)方式。茶文化作為我國(guó)傳統(tǒng)文化中的重要組成部分,對(duì)大眾的文化價(jià)值理念都有著十分重要的意義,茶學(xué)術(shù)語(yǔ)是茶文化的載體形式,承載的文化符號(hào)和學(xué)術(shù)意義被深深地烙上了時(shí)代文化的印記。將茶學(xué)術(shù)語(yǔ)工作進(jìn)行英譯有助于弘揚(yáng)中國(guó)傳統(tǒng)茶文化,推進(jìn)傳統(tǒng)的茶文化走向世界。因此,有必要通過(guò)多模態(tài)隱喻方式應(yīng)用于茶學(xué)術(shù)語(yǔ)英譯工作中,提高茶學(xué)術(shù)語(yǔ)英譯工作的實(shí)效性,更好地推動(dòng)茶學(xué)文化的傳承和普及。
模態(tài)是指人們通過(guò)感官能力像聽(tīng)覺(jué)、視覺(jué)、嗅覺(jué)、味覺(jué)等跟外部環(huán)境之間溝通交流的互動(dòng)方式,如果是單一感官實(shí)現(xiàn)互動(dòng)的稱(chēng)之為單模態(tài)、兩個(gè)感官實(shí)現(xiàn)互動(dòng)的稱(chēng)之為雙模態(tài),而三個(gè)或三個(gè)以上的則可以稱(chēng)之為多模態(tài)。作為信息互動(dòng)交流的途徑和媒介,模態(tài)的主要內(nèi)容包括動(dòng)作、語(yǔ)言、圖像、色彩、音樂(lè)等符號(hào)形式。
隱喻作為一種思維方式和認(rèn)知工具,其呈現(xiàn)方式可以有多種,不僅可以是語(yǔ)言文字,還可以通過(guò)其他符號(hào)予以呈現(xiàn),像圖像、聲音、顏色、動(dòng)作、形態(tài)等都可以對(duì)隱喻意義進(jìn)行有效表達(dá)。長(zhǎng)期以來(lái),人們對(duì)于隱喻的認(rèn)識(shí)和理解大多還只是從語(yǔ)言隱喻方式出發(fā),而多模態(tài)隱喻理念應(yīng)用將概念隱喻理論應(yīng)用于闡釋視覺(jué)圖像中的隱喻現(xiàn)象,并且描述出多模態(tài)隱喻類(lèi)型。在信息傳媒時(shí)代,微電影、微視頻的形式深受大眾的喜愛(ài),聲音、圖像、畫(huà)面對(duì)于多模態(tài)隱喻的構(gòu)建和解讀有著非常重要的作用。具體來(lái)說(shuō),多模態(tài)隱喻的特點(diǎn)主要體現(xiàn)在以下三個(gè)方面:
首先是敘事性。在微電影、微視頻或者電視廣告中,非語(yǔ)言模態(tài)往往具有高度的時(shí)間和空間分布序列,通過(guò)視覺(jué)內(nèi)容的延伸構(gòu)建一個(gè)包含一定行為事件鏈條的隱喻場(chǎng)景,或者是通過(guò)聲音的起伏、音調(diào)的不同真實(shí)模擬事件的發(fā)生。所以說(shuō),多模態(tài)隱喻具有敘事性。
其次是動(dòng)態(tài)性。由于當(dāng)前大部分的多模態(tài)隱喻載體是通過(guò)動(dòng)畫(huà)、視頻、聲音等實(shí)現(xiàn)的,而這些載體都具有強(qiáng)烈的動(dòng)態(tài)性特征,在每一個(gè)時(shí)間段,動(dòng)畫(huà)、視頻、聲音所呈現(xiàn)的內(nèi)容是不同的,這也構(gòu)成了多模態(tài)隱喻的動(dòng)態(tài)性。
最后是情感互動(dòng)性。相對(duì)于過(guò)去傳統(tǒng)的文字語(yǔ)言隱喻,多模態(tài)隱喻最大的特點(diǎn)和優(yōu)勢(shì)之處在于能夠傳達(dá)文字語(yǔ)言隱喻無(wú)法體現(xiàn)的視角和情感。通過(guò)多模態(tài)隱喻手段的應(yīng)用,一方面對(duì)于聲音、畫(huà)面、動(dòng)作等技術(shù)展現(xiàn)能夠使得隱喻更具有審美情趣,體現(xiàn)出強(qiáng)烈的情感效應(yīng);另一方面對(duì)于隱喻所面對(duì)的對(duì)象能夠因?yàn)閷徝烙^念和審美體驗(yàn)更加容易接受和理解多模態(tài)隱喻的意義,體現(xiàn)出多模態(tài)隱喻的價(jià)值。
由于人們依靠視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)、嗅覺(jué)、觸覺(jué)等多種途徑來(lái)進(jìn)行信息的互動(dòng)交流,因而在交流的過(guò)程中所傳達(dá)和理解信息的方式也具有多模態(tài)性。
2.1平面多模態(tài)隱喻的認(rèn)知機(jī)制
平面多模態(tài)隱喻的呈現(xiàn)載體主要依靠的是文字、圖像、顏色、圖形構(gòu)建等模態(tài)形式。隨著單模態(tài)語(yǔ)言隱喻向多模態(tài)隱喻方向發(fā)展,模態(tài)對(duì)于隱喻的理解也呈現(xiàn)出多樣化的趨勢(shì),但是多模態(tài)隱喻的基本映射機(jī)制沒(méi)有發(fā)生轉(zhuǎn)變。對(duì)于多模態(tài)隱喻的解讀關(guān)鍵之處在于,要基于理解多模態(tài)的特點(diǎn)對(duì)隱喻的產(chǎn)生源域和目標(biāo)域進(jìn)行判斷,并且要在產(chǎn)生源域和目標(biāo)域找尋其中存在的相似點(diǎn)。
以多模態(tài)隱喻類(lèi)型中的A1B2型隱喻來(lái)說(shuō),其產(chǎn)生源域?yàn)閳D像,目標(biāo)域是文字。圖像是其中的標(biāo)識(shí),而文字則是附加在圖像標(biāo)識(shí)中的額外價(jià)值,圖像和文字構(gòu)成隱喻識(shí)別關(guān)系的過(guò)程。比如說(shuō),在反映當(dāng)時(shí)“大躍進(jìn)”時(shí)期的一則漫畫(huà),是一頭比大象還大的豬,而且豬的食物還是草。通過(guò)B2圖像源于可以認(rèn)識(shí)A1文字目標(biāo)域“全社殺一口,足夠吃半年”,豬被賦予了特定的隱喻含義,闡明了當(dāng)時(shí)“大躍進(jìn)”時(shí)期人們沒(méi)有遵求實(shí)事求是的工作作風(fēng)。
對(duì)于A2B1型隱喻來(lái)說(shuō),其產(chǎn)生源域?yàn)槲淖郑繕?biāo)域則為圖像。通常而言,A2B1型隱喻以圖像的形式出現(xiàn),文字則將廣告產(chǎn)品比喻成其他事物,將產(chǎn)品圖像作為一個(gè)標(biāo)識(shí),文字額外附加給圖像標(biāo)識(shí)的價(jià)值。比如說(shuō),在耐克公司為籃球巨星邁克爾喬丹所打造的Logo,圖像是以喬丹經(jīng)典的扣籃為標(biāo)識(shí),并輔以耐克的廣告語(yǔ)“Just do it”文字描述,讓廣告受眾很容易解讀出耐克品牌“Just do it”這一隱喻。文字耐克A2的產(chǎn)生源域特性映射到圖像目標(biāo)域喬丹扣籃B1上,顯示出耐克品牌系列就像喬丹一樣只管去做自己認(rèn)為對(duì)的事。如果忽視了耐克廣告中的文字廣告語(yǔ),廣告很容易被解讀成為一場(chǎng)籃球賽,廣告中的隱喻也無(wú)法認(rèn)定。
2.2立體多模態(tài)隱喻的動(dòng)態(tài)構(gòu)建
立體多模態(tài)隱喻的主要載體是電視廣告、電影視頻、音樂(lè)MV等三維動(dòng)態(tài)環(huán)境。在這種情況下,人體視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)范圍的延伸可以構(gòu)建出具有故事情節(jié)的隱喻場(chǎng)景和隱喻畫(huà)面,畫(huà)面的剪輯順序以及聲音的大小能夠真切還原事情的動(dòng)態(tài)發(fā)生過(guò)程。
“A的進(jìn)行時(shí)是B的進(jìn)行時(shí)”的隱喻模式是多模態(tài)隱喻的動(dòng)態(tài)構(gòu)建。比如說(shuō),在一則汽車(chē)廣告中,畫(huà)面有5條賽道、4位賽跑運(yùn)動(dòng)員,其中一條跑道的賽跑“運(yùn)動(dòng)員”是一輛汽車(chē),由此可以解讀出這場(chǎng)比賽是一項(xiàng)特殊的比賽,汽車(chē)扮演的角色是一位特殊的“運(yùn)動(dòng)員”,并且汽車(chē)具有賽跑運(yùn)動(dòng)員超快的速度、超短的加速時(shí)間這些特征,構(gòu)成了關(guān)于“Car is a strong athlete”的圖像隱喻。圖像場(chǎng)景中B2產(chǎn)生源域是賽跑運(yùn)動(dòng)員,而目標(biāo)域則是汽車(chē),產(chǎn)生源域中賽跑運(yùn)動(dòng)員的速度快、爆發(fā)力強(qiáng)、加速時(shí)間短這些優(yōu)異特質(zhì)都被映射到目標(biāo)域汽車(chē)上。并且通過(guò)強(qiáng)有力的發(fā)動(dòng)機(jī)轟鳴聲讓讀者能夠得到更加清楚的“感受”到汽車(chē)擁有更新、更強(qiáng)的性能。
在這則汽車(chē)廣告圖像當(dāng)中,應(yīng)用不同的拍攝角度、不同的剪輯方式能夠讓受眾運(yùn)用產(chǎn)生源域賽跑運(yùn)動(dòng)員的特征去認(rèn)知和理解目標(biāo)域的汽車(chē)特征。在多模態(tài)隱喻視角下,通過(guò)多樣化的手段認(rèn)知和理解信息特點(diǎn),形成相互之間的映射關(guān)系。
茶學(xué)術(shù)語(yǔ)是茶文化框架下反映茶學(xué)內(nèi)涵的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)。對(duì)于茶學(xué)術(shù)語(yǔ)的解讀和英譯工作,不僅要在文本中進(jìn)行上下求索,找尋能夠幫助定奪茶學(xué)術(shù)語(yǔ)和符號(hào)意義的線索,還需要充分考慮語(yǔ)言之外的文化語(yǔ)境和情景語(yǔ)境,從過(guò)去傳統(tǒng)的文化習(xí)慣到當(dāng)前現(xiàn)代的文化氛圍,以多模態(tài)隱喻視角對(duì)茶學(xué)術(shù)語(yǔ)進(jìn)行英譯。
3.1茶學(xué)術(shù)語(yǔ)中“灶”的英譯
在中國(guó)源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的茶文化中,很多制茶工具、泡茶工具像“灶”、“壺”、“杯”這些等都是中國(guó)傳統(tǒng)茶文化所特有的,本文將選取“灶”通過(guò)多模態(tài)隱喻對(duì)茶工具術(shù)語(yǔ)進(jìn)行英譯。由于英語(yǔ)屬于外來(lái)文化,而茶學(xué)屬于中國(guó)特有的文化,因而英語(yǔ)內(nèi)容中并沒(méi)有過(guò)多涉及茶學(xué)術(shù)語(yǔ),也只有簡(jiǎn)單的“tea”這些名詞翻譯。在多模態(tài)隱喻視覺(jué)中,從圖像、文字、聲音中可以展開(kāi)隱喻分析,電影《功夫》在國(guó)外上映時(shí),并沒(méi)有相應(yīng)的英文名詞翻譯,因而取漢語(yǔ)拼音進(jìn)行音譯,中國(guó)特有的“功夫”一詞可以被英譯成“Kung fu”,那么相應(yīng)“灶”也可以英譯成“zao”。將“灶”在燒茶中的作用,可以以文字“zao”、結(jié)合“灶”的圖像和拍攝“灶”燒茶的工藝手段,讓世界更好地認(rèn)識(shí)中國(guó)茶工具。
3.2茶學(xué)術(shù)語(yǔ)中“芽”的英譯
茶葉的中了可以說(shuō)有成千上萬(wàn)種,大的小的、白的綠的、發(fā)酵不發(fā)酵的……在茶學(xué)術(shù)語(yǔ)中“芽”一詞說(shuō)的是嫩茶,“芽”通常會(huì)被翻譯成“tender tea”。“tender”在英文意思中是柔弱的,那么“tender tea”紙面意思則是柔弱的茶葉了,當(dāng)然,紙面上的意思是明顯不符合漢語(yǔ)語(yǔ)境的。為了更好地表現(xiàn)出特別是剛采摘下來(lái)的嫩茶鮮美的味道,可以在多模態(tài)隱喻下對(duì)“芽”進(jìn)行解讀??梢酝ㄟ^(guò)動(dòng)態(tài)的畫(huà)面進(jìn)行闡述,以剛采摘下來(lái)的嫩茶葉為素材,將嫩茶葉的綠色、水嫩進(jìn)行動(dòng)態(tài)描述,人們通過(guò)視覺(jué)延伸自然會(huì)引起味覺(jué)的反映,鮮美的嫩芽也更能引起人們的關(guān)注,受到人們的喜愛(ài)。
3.3茶學(xué)術(shù)語(yǔ)中“品茶”的英譯
“品茶”可以說(shuō)是獨(dú)有的茶文化內(nèi)涵,只有品茶才能凸顯出茶的意境?!捌凡琛钡挠⒆g是“sample tea”,這很可能導(dǎo)致人們產(chǎn)生理解誤區(qū),翻譯不是樣品茶的意思嗎。那么通過(guò)多模態(tài)隱喻,將畫(huà)面置于山水間、亭閣中,三五人在桌前品茶暢聊,將品茶意境隱喻在風(fēng)景和人們動(dòng)作形態(tài)中。人們通過(guò)視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)的延伸展開(kāi)聯(lián)想,認(rèn)知到原來(lái)“sample tea”是這……樣……品茶的,而不是樣品茶的意思。
綜上所述,在多模態(tài)的視角隱喻下,讀者需要充分調(diào)動(dòng)多重感官吸收多樣的模態(tài)信號(hào),使得獲取的信息能夠進(jìn)行互動(dòng),從而形成有效的映射關(guān)系。因此,在茶學(xué)術(shù)語(yǔ)的英譯中,需要以人體視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)、味覺(jué)、觸覺(jué)為基礎(chǔ)展開(kāi)延伸,調(diào)動(dòng)人們的思維想象力,更好地開(kāi)展茶學(xué)術(shù)語(yǔ)的英譯工作以及更好地讓讀者理解茶學(xué)術(shù)語(yǔ)的英譯。
參考文獻(xiàn)
[1]馮德正.多模態(tài)隱喻的構(gòu)建與分類(lèi)——系統(tǒng)功能視角[J].外語(yǔ)研究,2011,01:24-29.
[2]才亞楠.從多模態(tài)隱喻視角看文化認(rèn)知模式與隱喻關(guān)系解讀[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2014,04:48-51.
[3]郭霞.多模態(tài)視角下隱喻的認(rèn)知構(gòu)建[J].語(yǔ)文學(xué)刊(外語(yǔ)教育教學(xué)),2015,05:12+20.
[4]阮瑾,張曉明,任再新.多模態(tài)視角下隱喻的構(gòu)建和解讀[J].東華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2012,01:62-65.
[5]袁媛.語(yǔ)境與茶學(xué)術(shù)語(yǔ)符號(hào)意義的英譯[J].科技信息,2011,22: 602+604.
作者簡(jiǎn)介:李雨晨(1983-),女,山東德州人,碩士研究生,講師,研究方向:認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。