張瀠文,毛俊萍
(天津大學(xué) 國際教育學(xué)院,天津 300072)
面向留學(xué)生的《中國古代文學(xué)》教材編寫探析
張瀠文,毛俊萍
(天津大學(xué) 國際教育學(xué)院,天津 300072)
中國古典文學(xué)作為中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的精華,在傳播中國文化方面有著不容忽視的作用。但在現(xiàn)階段的留學(xué)生漢語言專業(yè)教學(xué)中,中國古代文學(xué)課程的教學(xué)現(xiàn)狀不容樂觀。在諸多制約因素中,教材建設(shè)的滯后和精品教材的匱乏是我們長期以來面臨的突出問題。本文就目前面向留學(xué)生的《中國古代文學(xué)》教材現(xiàn)狀進行分析,并對今后留學(xué)生古代文學(xué)教材的編寫理念、內(nèi)容組織、研究視閾、形式設(shè)計等提出了建議。
漢語國際教育;中國古代文學(xué);教材編寫
在漢語國際教育中,中國古代文學(xué)課是依據(jù)國家漢辦編寫的《高等學(xué)校外國留學(xué)生漢語言專業(yè)教學(xué)大綱》而設(shè)置的漢語言本科專業(yè)必修課程。近年來,學(xué)界已經(jīng)提高了對中國古代文學(xué)課重要性的認(rèn)識,如孫蘭(2007)[1]、黃愛華(2010)[2]、楊鶴瀾(2014)[3]等論述了中國古代文學(xué)課在對外漢語教學(xué)中的重要地位。然而,從現(xiàn)階段漢語國際教育的教學(xué)實踐來看,與語言技能類課程相比,中國古代文學(xué)課一直處于邊緣化地位。究其原因,對留學(xué)生而言,古代漢語的語言障礙和跨文化理解上的難度讓他們對古代文學(xué)課望而生畏;對教師而言,課程定位的分歧,教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方法的莫衷一是,有針對性的精品教材的匱乏等,都在很大程度上制約著課程建設(shè)。針對這些問題,業(yè)界已經(jīng)開展了相關(guān)研究,如呂蔚(2010)從跨文化角度論述了中國古代文學(xué)課教師應(yīng)當(dāng)運用跨文化意識及方法處理好文化不適及文化沖突的問題[4];筆者(2013)也曾就留學(xué)生中國古代文學(xué)課的教學(xué)模式尤其是詩詞教學(xué)和小說教學(xué),以及古代文學(xué)課的考核方式和評價標(biāo)準(zhǔn)作了探討[5]。以上研究從教法角度為古代文學(xué)課的教學(xué)提供了參考。遺憾的是,教法研究之外,留學(xué)生中國古代文學(xué)課的教材建設(shè)卻十分滯后。迄今為止,國內(nèi)面向留學(xué)生的《中國古代文學(xué)》教材屈指可數(shù),關(guān)于此類教材的研究更是寥寥無幾,而作為課程建設(shè)的重要環(huán)節(jié),缺乏有針對性的精品教材,便很難從根本上提升古代文學(xué)課的教學(xué)質(zhì)量。因此,有必要對面向留學(xué)生的《中國古代文學(xué)》教材進行專項研究。
(一)公開出版的教材數(shù)量較少
據(jù)筆者所見,目前公開出版的面向留學(xué)生的中國古代文學(xué)十分稀少,且相比國內(nèi)高校中文系的古代文學(xué)教材內(nèi)容更為精簡,降低了難度。其中,宋尚齋編著的《中國古代文學(xué)史綱》和施國鋒的《中國古代文學(xué)》側(cè)重文學(xué)史的概述和梳理;王慶云等編著的《中國古代文學(xué)》和張英偉的《中國古代文學(xué)作品選講》以文體為綱,是對重點作品的精讀和鑒賞;歐陽禎人的《中國古代文學(xué)史教程》和劉廣和、葉君遠的《中國古代文學(xué)選讀》既有文學(xué)史的概述,又兼顧作品的精講、選讀。歐陽禎人的《中國古代文學(xué)史教程》還區(qū)分了精讀和泛讀,其中精讀內(nèi)容包括課文、作品、練習(xí),泛讀內(nèi)容包括相關(guān)的文學(xué)史知識提示和名篇欣賞。相比之下,該書無論體例編排還是版式設(shè)計都更為合理,是近年來比較優(yōu)秀的一部留學(xué)生古代文學(xué)教材。
(二)現(xiàn)行教材存在的問題
盡管上述教材各具特色,但是普遍存在的問題也比較突出。具體表現(xiàn)在以下方面:
1.針對性不強
雖然上述教材都明確標(biāo)明是留學(xué)生教材,但其實際內(nèi)容更類似于國內(nèi)高校中文系所用古代文學(xué)史或作品選的精簡版,我們很難看出兩者之間在教學(xué)對象和編寫理念上的顯著區(qū)別。
2.中國本位思想過重,缺乏跨文化交際意識
目前,面向留學(xué)生的古代文學(xué)教材雖然內(nèi)容很多,卻基本不提及他國文學(xué)與文化;可供學(xué)生參與的互動環(huán)節(jié)極少;教材文本全部使用漢語,甚至作品的白話譯文都很少見。凡此種種,不但增加了留學(xué)生跨文化閱讀和理解的難度,也很難激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。我們承認(rèn)中國古代文學(xué)史的書寫要體現(xiàn)中國立場和中國視角,但是在漢語國際推廣中,中國本位思想過重則不利于中國文化的推廣和傳播。
3.創(chuàng)新性不足,缺乏對學(xué)科前沿成果的關(guān)注和引入
現(xiàn)有的留學(xué)生古代文學(xué)教材在文學(xué)史知識介紹和作家作品評價方面基本沿襲國內(nèi)高校中文系古代文學(xué)教材的傳統(tǒng)內(nèi)容,很少吸收海外漢學(xué)和漢語國際教育學(xué)科發(fā)展中的前沿成果。例如中國古代文學(xué)的域外傳播是近年來學(xué)界研究的熱點議題之一,這部分內(nèi)容非常適合在留學(xué)生教材中加以介紹,然而目前已出版的幾部主要教材鮮有敘述,不能不說是教材編寫中的一大憾事。
4.裝幀設(shè)計不夠精致,缺乏吸引力
與目前國際漢語教學(xué)領(lǐng)域出版的很多精品漢語教材相比,現(xiàn)有的留學(xué)生古代文學(xué)教材在版面編排、色彩、紙張、封面、插圖等等裝幀設(shè)計方面都缺乏感召力和藝術(shù)含量,有的甚至還比較粗糙,這十分不利于教材的推廣。
5.載體單一,沒有配套材料
上述七部教材均沒有配備音像資料,也沒有教師用書、自學(xué)讀物等相應(yīng)的輔助材料。在多媒體和網(wǎng)絡(luò)技術(shù)充分發(fā)展的今天,這類教材很難滿足現(xiàn)代化教學(xué)的需要,也難以為教師授課和學(xué)生自學(xué)提供充分指導(dǎo)。
以上問題的存在,導(dǎo)致目前沒有業(yè)界公認(rèn)權(quán)威的針對留學(xué)生的古代文學(xué)精品教材。而從各高校留學(xué)生古代文學(xué)課使用教材的情況來看,上述教材在課堂教學(xué)中的實際使用也不廣泛,很多學(xué)校都在使用授課教師自行編選的講義進行教學(xué)。如此一來,授課內(nèi)容便過于隨機,好的經(jīng)驗得不到推廣,而新手教師對課程又無從把握,以致古代文學(xué)課的授課效果很難得到保障,課程建設(shè)也無從談起?;诖耍魧W(xué)生古代文學(xué)教材的改革和建設(shè)勢在必行。
根據(jù)《高等學(xué)校外國留學(xué)生漢語言專業(yè)教學(xué)大綱》,中國古代文學(xué)課程在本科四年級開設(shè),課時量大致為60—80學(xué)時。古代文學(xué)課的教學(xué)目標(biāo)是:提高留學(xué)生對中國古代文學(xué)的閱讀能力;要求學(xué)生大致了解中國古代文學(xué)的發(fā)展概況,熟悉中國古代文學(xué)的重要樣式、源流變化以及有代表性的重要作家,了解、熟悉一定數(shù)量的中國古代文學(xué)作品,并對古代作品的藝術(shù)表現(xiàn)特點有初步的認(rèn)識。就廣義范圍而言,面向留學(xué)生的中國古代文學(xué)課程在漢語國際教育中應(yīng)當(dāng)屬于文化課范疇,它不同于國內(nèi)中文系的文學(xué)史課程,也不同于漢語教學(xué)中的語言類課程。因此,在教材編寫和教學(xué)設(shè)計中,我們不能照搬國內(nèi)高校中文系文學(xué)史課程的內(nèi)容,而應(yīng)當(dāng)充分考慮留學(xué)生的文化背景、語言水平和跨文化傳播中的受眾心理。對此,在考察國內(nèi)教材現(xiàn)狀,并參照海外中國文學(xué)課程和教材進行對比研究之后,本文提出如下建議。
(一)在編寫理念上,不僅應(yīng)包含基本文學(xué)知識,且應(yīng)以文學(xué)作品為載體,提高留學(xué)生在跨文化背景下理解、分析中國文學(xué)、文化現(xiàn)象的能力
傳統(tǒng)的文學(xué)史教材以詳細(xì)的基礎(chǔ)知識為內(nèi)容,相對應(yīng)的課堂也是以教師為主導(dǎo)的基礎(chǔ)知識講授型課堂。雖然教學(xué)目標(biāo)明確,卻不利于學(xué)生將基礎(chǔ)知識內(nèi)化,更不利于提高學(xué)生分析解決問題的能力。事實上,古代文學(xué)這類文化知識型課程同樣應(yīng)以學(xué)生為中心,增強互動性與參與性。具體來說,可以淡化基礎(chǔ)知識部分,通過恰當(dāng)?shù)恼擃}來引導(dǎo)學(xué)生自主學(xué)習(xí),綜合運用多學(xué)科知識,將基礎(chǔ)知識內(nèi)化為個人的文化知識;教師的角色也不僅僅是講授者,而應(yīng)當(dāng)參與學(xué)生的學(xué)習(xí),與學(xué)生共同探索。同樣,對于練習(xí)和考核,也不再以基礎(chǔ)知識的簡單記憶為目標(biāo),而應(yīng)著重考察學(xué)生的思辨能力、自主研究能力和創(chuàng)造性思維能力。
以《紅樓夢》的講授為例,教材的教學(xué)內(nèi)容不應(yīng)僅僅是給學(xué)生一個思想內(nèi)容、藝術(shù)成就的評價定論,而可以通過精煉的篇目導(dǎo)讀和開放式的問題引導(dǎo),來幫助學(xué)生自主思考有關(guān)愛情、欲望、性、死亡等主題在作品中的表達,有關(guān)作品的文學(xué)、文化和象征意義也應(yīng)在閱讀和討論中由學(xué)生自主歸納和探索。由此,《紅樓夢》在教材中就不僅僅是一個文學(xué)文本。它作為一種文化現(xiàn)象,在學(xué)生閱讀、分析和理解的過程中也成為深入認(rèn)識中國文化的載體。
(二)在內(nèi)容組織上,以專題為單位,重新建構(gòu)系統(tǒng)的文學(xué)文化體系
中國古代文學(xué)內(nèi)容繁富,涉及從先秦到清末的眾多作家作品和文學(xué)現(xiàn)象。然而與國內(nèi)高校中文系古代文學(xué)課重中之重的地位不同,留學(xué)生的古代文學(xué)課時量總計只有60—80學(xué)時。因此,面向留學(xué)生的教材在內(nèi)容組織上,便不適合面面俱到地闡釋基礎(chǔ)知識,而應(yīng)當(dāng)考慮以專題為單位,構(gòu)建既能吸引學(xué)生興趣又能展現(xiàn)中國傳統(tǒng)文化特質(zhì)的文學(xué)文化體系。
對此,海外高校的經(jīng)驗值得借鑒。通過實地探訪,筆者了解到,很多海外高校并不開設(shè)“中國文學(xué)史”這樣大而化之的課程,而通常是以專題的形式來設(shè)置課程。如加拿大麥吉爾大學(xué)東亞系開設(shè)了“明清女性文學(xué)”“宋詞”“《紅樓夢》研究”等專題課程,在很多課程中,教師又以seminar(研討班)的形式,通過具體議題來組織課堂報告和討論。留學(xué)生古代文學(xué)教材編寫也可以借鑒這種專題研討的形式,例如依據(jù)作品內(nèi)容,設(shè)置“親情”“愛情”“友情”等專題,專門介紹表達某一類情感內(nèi)容的經(jīng)典作品,探討此類情感在不同文體作品中的表達,進而歸納不同文體的特質(zhì)。此外,在小類之上,還應(yīng)以主專題來統(tǒng)攝大類內(nèi)容,如“親情”“愛情”“友情”都可以統(tǒng)攝于“人與社會的關(guān)系”之下。這樣,文學(xué)內(nèi)容就更易于融入文化體系,從而幫助學(xué)生在欣賞作品的同時進一步感知中國傳統(tǒng)的文化觀念和價值體系。此類以內(nèi)容為綱的結(jié)構(gòu)方式,有助于更好地處理文學(xué)鑒賞、語言技能和文化知識三者之間的關(guān)系,也更容易調(diào)動學(xué)生已有的知識體系,進行跨文化的學(xué)習(xí)和研究。
(三)在研究視閾上,將中國古代文學(xué)置于世界范圍內(nèi)做鳥瞰與觀察
中國文學(xué)史只有放在世界文學(xué)史背景下去觀照才能突顯其特質(zhì)。對留學(xué)生而言,比較基礎(chǔ)上的接受才更有意義。具體來看,首先,我們在介紹中國文學(xué)的同時,需要關(guān)注同時期世界文明史、文學(xué)史的發(fā)展概況,同時也要對中國古代文學(xué)與同期的域外文學(xué)做跨越國度、民族與文化的比較研究。其次,中國古代文學(xué)在域外的傳播和接受狀況,是跨文化交流的重要內(nèi)容,也是教材編寫不可忽略的部分。再次,注意吸取海外漢學(xué)研究的先進成果,適度借鑒海外經(jīng)典中國文學(xué)史的研究方法,如《劍橋中國文學(xué)史》“文學(xué)文化史”的敘述方式;《哥倫比亞中國文學(xué)史》的一些議題,如中國各種世俗和神圣話語之間的互動與混合、精英與民眾之關(guān)系對中國文學(xué)的重要性、存世文獻中體現(xiàn)出的漢民族與少數(shù)民族之間錯綜復(fù)雜的互動、中國文學(xué)風(fēng)景中的書面語言與口頭語言、全國語言與地方語言、文學(xué)中的女性,都是以往國內(nèi)傳統(tǒng)文學(xué)史中極少關(guān)注的,值得我們參考。
(四)在形式設(shè)計上,增強美感,增加輔助的多媒體材料
相比語言教材,現(xiàn)行的文學(xué)教材在形式上過于簡單刻板,難以從視覺感官上吸引讀者。對此,我們建議在裝幀設(shè)計上加大投入,從紙張、插圖到版式力求既突出中國古代文學(xué)清新典雅的氣質(zhì),又體現(xiàn)生動活潑的時代感。同時,還要突破書面文本的局限,增加音頻、視頻等多媒體資料,以輔助課堂教學(xué)。例如在講授古詩詞名篇時,可以附錄名家吟誦的視頻、音頻,這樣既方便教師授課,又能激發(fā)學(xué)生的興趣。小說、戲曲更是如此。此外,文學(xué)教材不一定是純漢語,對于一些經(jīng)典作品,可以附錄英語譯文,既易于學(xué)生理解,也能在一定程度上展示不同語言的差異。
面向留學(xué)生的中國古代文學(xué)課教材建設(shè)是一項急迫而又艱巨的任務(wù)。由于教材的特殊教學(xué)對象和古代文學(xué)本身的語言難度及文化含量,教材的編寫尤其值得探討。編者不僅要熟悉漢語國際教育的教學(xué)理念,提高跨文化交際意識,還應(yīng)適當(dāng)吸取海外漢學(xué)的前沿成果,了解海外高校的教學(xué)方式,并且盡可能地吸收海外同行加入編輯團隊。這樣我們的教材才能更有針對性,才能在實踐教學(xué)中發(fā)揮更大的指導(dǎo)作用。
[1] 孫蘭.對外漢語教學(xué)中的古代文學(xué)課[J].云南師范大學(xué)學(xué)報:對外漢語教學(xué)與研究版,2007(5):21-24.
[2] 黃愛華.外國留學(xué)生的古代文學(xué)教學(xué)芻議[J].現(xiàn)代語文:文學(xué)研究,2010(10):121-122.
[3] 楊鶴瀾.留學(xué)生漢語言本科專業(yè)中國古代文學(xué)課的重要地位[J].語文學(xué)刊,2014(21):100-102.
[4] 呂蔚.中國古代文學(xué)在對外漢語中的跨文化教學(xué)[J].華南師范大學(xué)學(xué)報:社會科學(xué)版,2010(3):58-61.
[5] 張瀠文.面向留學(xué)生的中國古代文學(xué)教學(xué)模式探討[J].長春師范學(xué)院學(xué)報:人文社會科學(xué)版,2013(6):117-120.
[6] 劉弘,蔣內(nèi)利.近十年對外漢語教材研究特點與趨勢分析[J].國際漢語教學(xué)研究,2015(1):55.
Research on the writing ofClassicalChineseLiteraturefor international students
ZHANG Ying-wen,et al.
(SchoolofInternationalEducation,TianjinUniversity,Tianjin300072,China)
As the essence of Chinese traditional culture,classical Chinese literature plays an important role in the spread of Chinese culture.However,the situation of classical Chinese literature course teaching is not satisfactory among the professional Chinese courses teaching for international students.The backwardness in textbook writing and the lack of classical teaching materials are the outstanding problems among so many constraints for a long time.In this article,the current situation of textbooks on classical Chinese literature for international students has been analyzed.Some suggestions on writing ideas,content organization,research prospective and the form design to classical Chinese literature materials for international students have been put forward.
international Chinese education;classical Chinese literature;textbook writing
10.3969/j.issn.1009-8976.2016.04.031
2016-06-18
國家留學(xué)基金管理委員會資助項目
張瀠文(1980—),女(漢),山東淄博,講師,博士 主要研究漢語國際教育、中國古代文學(xué)。
G648.9
A
1009-8976(2016)04-0116-03
長春工程學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版)2016年4期