管中洑
淺談引進版圖書編輯需要具備的能力
管中洑
不斷擴大的圖書引進貿(mào)易,極大地促進了中國圖書市場的繁榮發(fā)展,而編輯在這一過程中發(fā)揮了重要作用。本文分析引進版圖書編輯必須具備的六大能力,說明只有充分發(fā)揮這些能力,編輯才能運營出優(yōu)秀的圖書品牌,才能保證引進的圖書從市場同類書中脫穎而出,并在中國市場擁有長久的生命力。
引進版圖書;編輯能力;素質(zhì)
[作者]管中洑,碩士,陜西人民出版社。
引進出版國外優(yōu)秀的圖書來服務(wù)于我國圖書市場的發(fā)展需求,滿足我國讀者日益增長的精神文化需求,這是我們引進出版外版圖書的宗旨和意義。而在這一過程中,編輯扮演著重要的角色。在一定程度上,編輯的眼光和能力的高與低直接決定了出版社圖書引進活動的成與敗,這對引進版圖書編輯提出了極高的素質(zhì)要求。編輯只有具有良好的外語能力、較強的溝通能力、卓越的選書能力、出色的流程把控能力、優(yōu)秀的學(xué)習(xí)能力、出眾的品牌運營能力,才能保證引進的圖書從同類書中脫穎而出。
在外版圖書引進過程中,編輯需要具有良好的外語聽說讀寫能力。良好的外語能力至少可以在三個方面給編輯提供便利。
第一,可以幫助編輯及時了解圖書咨詢、評獎信息、書評等國際出版信息,熟悉國際出版動向,培養(yǎng)國際視野,發(fā)現(xiàn)優(yōu)質(zhì)圖書,并對版權(quán)代理的推薦做出初始判斷,最終引進適合我國讀者需求的海外作品。
第二,有利于編輯直接與國外版權(quán)代理、出版社進行交流,建立充分的了解和信任,保持良好的互動,減少因溝通不暢而引起的糾紛,為更好地進行版權(quán)貿(mào)易活動打下基礎(chǔ)。
第三,可以幫助編輯深入理解引進版圖書原著所要表達的內(nèi)容和思想,從而可以對作品的翻譯進行內(nèi)容上的檢查核對,對譯者的稿子做出及時的判斷,提出修改意見,退、修譯稿,或是直接進行編輯處理,錦上添花。
編輯的溝通能力至關(guān)重要,只有具有良好的溝通能力,才能將好的策劃變成現(xiàn)實。編輯要學(xué)會運用言簡意賅、清楚明白的語言傳達嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓ぷ饕螅\用有理、有力、有節(jié)又不失詼諧、幽默的言語來調(diào)節(jié)交流氣氛、化解爭端,以便獲得理解和信任、取得更好的工作效果。
引進版圖書編輯主要在以下兩方面進行溝通。
一是與版權(quán)代理人的溝通。這包括商談版稅事宜,協(xié)商合同條款、分期結(jié)賬、寄送樣書等。在這一過程中,編輯一方面需要通過有效的溝通,在激烈的競爭中將優(yōu)質(zhì)圖書資源爭取到手。如在報價不占優(yōu)勢的情況下,通過說明出版社自身優(yōu)勢、對所心儀圖書的整體出版計劃、出彩的營銷方案等內(nèi)容,最終爭取到版權(quán)。另一方面,又需要在該堅持的時候寸步不讓,守住出版工作的底線。例如,要堅持對外版圖書內(nèi)容的政治性進行審查的權(quán)利,并在合同中增加“如果圖書中存在違反中國現(xiàn)行政治、文化準(zhǔn)則的內(nèi)容,被授權(quán)方將有權(quán)對其進行修改或刪除,授權(quán)方應(yīng)予以合作”的內(nèi)容,守住底線,以免出現(xiàn)重大問題。
編輯溝通能力的另一重要體現(xiàn)是與譯者、美編和發(fā)行人員的溝通。編輯要通過溝通,有目的地培養(yǎng)一批骨干譯者、美編,使他們盡快摸清編輯所引進的圖書品牌的氣質(zhì),為更好地翻譯書稿、設(shè)計封面版式創(chuàng)造條件,也為圖書的品質(zhì)做好保證。編輯還要與發(fā)行人員形成默契,定期向發(fā)行人員反饋信息,形成良好互動,爭取他們的支持和協(xié)作,帶動圖書銷售增長。
編輯在做出圖書引進決定之前,要充分考慮出版社的市場規(guī)模、銷售渠道、編輯能力等因素。發(fā)現(xiàn)優(yōu)質(zhì)圖書時,要認(rèn)真分析是否與出版社資源相匹配。要有國際視野和眼光,要充分了解國際圖書市場的動態(tài)和趨勢,從這個時代和讀者的真實需要出發(fā),制訂科學(xué)合理的圖書引進計劃,寧缺毋濫。
圖書引進不要僅僅局限于國外大型出版機構(gòu)和大牌作家,更要尋找“潛力股”,即與暢銷書題材相近的、內(nèi)容有新意的作家或是有特色的中小出版機構(gòu),這樣可以極大地避免重復(fù)引進,選題撞車。
安德魯—紐伯格協(xié)會總裁安德魯紐伯格認(rèn)為:選擇一本眼前可能不賺大錢但實際上很有潛力的好書,比選擇一本只能暢銷一時的書更重要。當(dāng)然,這需要一種文化眼光,同時還需要一種適合自己的戰(zhàn)略目標(biāo)。他認(rèn)為很多中國出版社恰恰缺少這種文化眼光和戰(zhàn)略目標(biāo)。
引進版圖書編輯正要有這種慧眼識珠的能力。能把一本眼前可能不賺大錢但實際上很有潛力的好書挑選出來是需要眼光的。有的圖書可能初看上去并不吸引人,但編輯要看到其隱藏的市場價值,同時在后期的編輯加工和市場營銷環(huán)節(jié)做足工作,使其能夠從同類書中脫穎而出。
最后還要注意,除了即選即用,還要有適當(dāng)?shù)膬溥x題,以備不時之需。
現(xiàn)代出版競爭激烈,客觀上要求整個出版流程規(guī)范化,而引進版圖書的編輯出版在流程管控上要求則更為嚴(yán)格,這需要圖書編輯具有很好的把控能力,能夠設(shè)計出合理的流程把控鏈,以便于規(guī)范管理,從而科學(xué)、高效地完成圖書的出版。
引進版圖書從準(zhǔn)備引進到印制成書,中間過程可以細(xì)分為審讀樣書、簽約、翻譯樣書、審稿、退修翻譯樣、設(shè)計、校對、質(zhì)控、印制、樣書檢查、寄送樣書、合同維護等諸多環(huán)節(jié)。在這一過程中,圖書編輯要有足夠的耐心,要細(xì)致、嚴(yán)謹(jǐn)、專業(yè),要充分發(fā)揮主觀能動性,高標(biāo)準(zhǔn)、嚴(yán)要求。編輯要按照嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓ぷ髁鞒蹋瑢Τ霭孢M度、出版時限、各環(huán)節(jié)容易出現(xiàn)的問題、如何快速解決問題等情況做到心中有數(shù),既要在按部就班時穩(wěn)中求好,也要在多頭并進中思緒清晰,做到各環(huán)節(jié)之間銜接緊、環(huán)環(huán)相扣,從而提高效率,提升出版管理水平,提高出版物質(zhì)量。
不斷地學(xué)習(xí)提高是編輯工作的內(nèi)在需要,對于引進版圖書編輯更是如此。對于進入競爭異常激烈的圖書引進市場的編輯來說,必須具備良好的學(xué)習(xí)能力,多聽多看,充分研究市場,認(rèn)真學(xué)習(xí)別人的長處,仔細(xì)琢磨競爭對手的策略。通過學(xué)習(xí),彌補原有其他方面的不足,提升業(yè)務(wù)水平和專業(yè)素質(zhì),從而形成自己的思想,開辟自己的領(lǐng)域。
引進版圖書品牌“甲骨文”的創(chuàng)辦人董風(fēng)云認(rèn)為,如果想做好圖書品牌,先去學(xué)習(xí)做得最好的,把人家研究透了,學(xué)得差不多了,自己的想法才能出來。這是在實際操作上最簡單的辦法。所以,引進版圖書編輯應(yīng)結(jié)合平時工作,養(yǎng)成善于思考的習(xí)慣。
另外,圖書編輯不僅要有積極學(xué)習(xí)的想法,還要善于學(xué)習(xí),勤思考如何才能學(xué)得好、習(xí)得妙。通過學(xué)習(xí),圖書編輯要突破原有的思想束縛,提高創(chuàng)新能力,最終學(xué)以致用,將自己所學(xué)的東西轉(zhuǎn)化為競爭力。
還以上文提到的甲骨文圖書為例。甲骨文圖書的定位是社科文獻出版社底下的一個輕閱讀品牌。但實際上,甲骨文圖書主要是國外優(yōu)秀的學(xué)術(shù)著作,在內(nèi)容上并不太輕松,所以它使用了一些小技巧。如在技術(shù)環(huán)節(jié)上包裝得更精美一些,使讀者更易被吸引;翻譯過程中,語言更通俗易懂,言簡意賅,讓讀者更易接受。這些技巧,都是需要學(xué)習(xí)的優(yōu)點。
在圖書市場競爭日益激烈、讀者需求多種多樣的今天,編輯要想自己的圖書能夠脫穎而出,獲得社會效益和經(jīng)濟效益的雙豐收,必須通過出版的一本本單品圖書積累起品牌效應(yīng)。引進版圖書編輯要具有“從〇到一”的品牌運營能力。
圖書品牌運營是包括品牌定位、設(shè)計、傳播、擴展、維護等在內(nèi)的一系列過程。它需要編輯從最初的品牌定位和創(chuàng)立開始,就考慮引進版圖書整體形象和文化內(nèi)涵,準(zhǔn)確定位目標(biāo)市場,并在之后的動態(tài)發(fā)展過程中對其進行追蹤管理和控制。編輯要根據(jù)市場和讀者需求的變化,對出版品牌進行適當(dāng)?shù)恼{(diào)整,以保證出版品牌的正確發(fā)展方向和知名度、美譽度,保證讀者持久的品牌忠誠度。例如,談起引進版英語辭典,讀者會立刻想到商務(wù)印書館的《牛津英語辭典》和外語教學(xué)與研究出版社的《朗文英語辭典》;提起引進版社科書,讀者馬上想到的是廣西師范大學(xué)出版社的“理想國”“新民說”和社科文獻出版社的“甲骨文”。這都是在經(jīng)過良好的圖書運營后,獲得市場和讀者的一致好評,從而“既叫好、又叫座”的例子。
另外,圖書編輯需要清醒地認(rèn)識到,圖書品牌的創(chuàng)立不是一蹴而就的,它是會隨著科學(xué)文化的發(fā)展、社會環(huán)境和時間的變化而賦予新的內(nèi)涵。圖書編輯應(yīng)與時俱進,不懈努力,不斷強化精品意識,提升品牌的核心競爭力。
目前,引進版圖書已在中國圖書市場占據(jù)了很大的份額,并成為好書推薦榜單上的常客,我國對國外優(yōu)質(zhì)圖書的引進已經(jīng)常態(tài)化、規(guī)模化。引進版圖書編輯在感嘆市場競爭激烈的同時,還是應(yīng)該潛下心來苦練內(nèi)功,提高自身素質(zhì)。
除了應(yīng)該具有以上所提及的幾種能力之外,引進版圖書編輯還應(yīng)該用更高的標(biāo)準(zhǔn)要求自己。他們還應(yīng)該具備一定的政治敏感度,要有很好的文學(xué)素養(yǎng),有廣博的專業(yè)知識,有較好的網(wǎng)絡(luò)信息處理水平,有嚴(yán)謹(jǐn)踏實的工作作風(fēng),努力進取,埋頭苦干,認(rèn)真做好出版工作。
引進版圖書編輯只有充分挖掘出版社自身資源,充分發(fā)揮自身的主觀能動性,才能創(chuàng)造品牌效應(yīng),使所引進的圖書獲得讀者認(rèn)可和市場肯定。
[1]楊牧之.論編輯的素養(yǎng)[M].北京:中華書局,2013.
[2]柳斌杰.中華文化的復(fù)興與編輯的責(zé)任[J].科技與出版,2010(6):15-17.
[3]陳原.總編輯斷想[M].沈陽:遼寧教育出版社,2001.
[4]張秀紅.傳播先進文化是實現(xiàn)編輯價值的最高境界[J].沈陽師范學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2001(4):90-93.
[5]余心樂.引進外版圖書需要把握的幾個要點[J].中國出版,2009(2):30-32.
[6]聞通.外版圖書引進出版的方法與實踐[J].新聞傳播,2014(1):122-124.
[7]曾果偉.鍛造出版品牌刻不容緩[J].出版廣角,2000(6):16-17.
[8]范軍.試論出版品牌[J].出版經(jīng)濟,2002(1):4-7.
[9]香江波.美加大學(xué)出版社出版流程范例[J].出版參考,2002(23):32—34.
[10]齊學(xué)進,周曉洲.圖書出版流程質(zhì)控鏈的建立與實施[J].中國編輯,2010(1):71-75.
[11]高宏艷.論學(xué)習(xí)型編輯隊伍的創(chuàng)建[J].山東省青年管理干部學(xué)院學(xué)報,2005(6):135-137.
[12]趙小華.學(xué)習(xí)型編輯與編輯學(xué)習(xí)[J].寧波大學(xué)學(xué)報:教育科學(xué)版,2006(1):66-69.