姜 姍,趙京生
(中國中醫(yī)科學(xué)院針灸研究所,北京 100700)
國外兩部中醫(yī)專著“氣”論對比與啟示*
姜 姍,趙京生△
(中國中醫(yī)科學(xué)院針灸研究所,北京 100700)
針對國外兩部中醫(yī)著作《氣之聲:中醫(yī)入門》與《無人編織的網(wǎng):理解中醫(yī)》有關(guān)氣的論述,參照《中國針灸學(xué)》(英文版)相關(guān)內(nèi)容,從英文翻譯、描述、分類3個方面進(jìn)行對比分析,發(fā)現(xiàn)三者皆認(rèn)同氣于中國思想中的核心地位,但在氣的本質(zhì)、二重屬性與作用方式等方面存在分歧。析其原因,由不同思想文化背景、著者不同學(xué)術(shù)背景以及讀者人群特點等所致,進(jìn)而提出對中醫(yī)理論自身完善、概念的定義與分類以及中醫(yī)對外交流英文表達(dá)的思考與啟示。
中醫(yī);氣;概念;國外專著
隨著中醫(yī)的國際化發(fā)展,中醫(yī)理論亦引起國外學(xué)者的廣泛關(guān)注,并已有相關(guān)研究成果。由于中西方文化背景與思維方式存在較大差異,對中醫(yī)理論思想的論述也必然有相異之處。氣是中醫(yī)理論乃至中國哲學(xué)中的核心概念,對氣的認(rèn)識將影響對整個中醫(yī)理論與思想的理解。對比中西方氣思維差異,一方面有助于理解西方的認(rèn)識特點與思維習(xí)慣,另一方面也可促進(jìn)對中醫(yī)跨文化交流方式的思考。
國外的中醫(yī)類著作大致可分為教材、研究專著、科普性讀物等三類。由于資源有限,僅選擇研究專著與科普性讀物兩類文獻(xiàn)中較具代表性者各一部作為本文研究對象,同時選擇國內(nèi)教材類英文著作一部作為參考。通過比較,探討其中有關(guān)氣的論述之異同并分析其成因。
1.1 Voices of Qi:An Introductory Guide toTraditional Chinese Medicine
該書作者Alex Holland是美國針灸師、教師、音樂家、作家,1985年畢業(yè)于西雅圖“西北針灸與東方醫(yī)學(xué)院”,是該院第一屆畢業(yè)生。1992~1996年曾擔(dān)任學(xué)院的教務(wù)處長與理事會主席。1985年在中國重慶的傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)研究所工作?,F(xiàn)經(jīng)營“半島針灸診所”,同時從事針灸、音樂和教學(xué)工作,并研究能量醫(yī)學(xué)與擴(kuò)展意識等治療方法。
表1顯示,Holland的這一部作品中文譯名為《氣之聲:中醫(yī)入門》出版于1999年。該書雖題為“氣之聲”但并非專論“氣”,而是從宏觀角度概述中醫(yī)理論,簡述針灸臨床實踐。而僅從該書標(biāo)題已足見作者對氣的重視。全書共分5個部分[1]。
該書雖篇幅短小,但所涉及的中醫(yī)相關(guān)知識卻較全面。其論理偏少,用詞簡單,通俗易懂,善用比喻,描述中醫(yī)理論十分形象,具有較強(qiáng)的科普性。書中常于論述之中列舉實例幫助理解,對理論的分析深入淺出,總體而言是較成熟的中醫(yī)科普讀物。
1.2 The Web That Has No Weaver: Understanding Chinese Medicine
該書作者Ted J.Kaptchuk哈佛醫(yī)學(xué)院教授,波士頓Beth Israel Deaconess醫(yī)學(xué)中心安慰劑研究項目帶頭人,哈佛醫(yī)學(xué)院全球健康與社會醫(yī)學(xué)部講師,東亞醫(yī)學(xué)研究學(xué)者,醫(yī)學(xué)多元化學(xué)術(shù)權(quán)威,研究方向主要針對概念、研究設(shè)計、分析方法等人文科學(xué)以及基礎(chǔ)、臨床與社會科學(xué)的研究。
Kaptchuk的這部著作中文譯名為《無人編織的網(wǎng):理解中醫(yī)》,出版于2000年。全書分為10章,每章圍繞1個話題展開研究性探討(表2)[2]。
表1 《氣之聲:中醫(yī)入門》章節(jié)及內(nèi)容
表2 《無人編織的網(wǎng):理解中醫(yī)》章節(jié)及內(nèi)容
Kaptchuk對中醫(yī)思想與理論有深入的研究,見解獨到,這亦是基于作者自身的文化視角,其間帶有較明顯的西方文化色彩。由于作者具有西醫(yī)知識背景,在闡述中醫(yī)理論時慣用西醫(yī)術(shù)語及邏輯進(jìn)行解釋,代表了西方學(xué)者研究中醫(yī)的一種思維模式。該書具有明顯的研究性質(zhì),是頗具代表性的國外中醫(yī)研究專著。
本文還選擇程莘農(nóng)主編的《中國針灸學(xué)》(英文版)作為參考對比材料。一方面該書為中國中醫(yī)科學(xué)院國際針灸教學(xué)的指定教材,是具有代表性的英文中醫(yī)教材之一;另一方面,因氣與針灸聯(lián)系緊密,書中亦有專論氣的獨立章節(jié)。該書在一定程度上代表了中國氣的思維方式,對后文探討中西方氣的思維差異有重要意義。
2.1 “氣”的翻譯
早在1978年,日本福井文雅就曾對西方文獻(xiàn)中“氣”的翻譯方式進(jìn)行了梳理,其中英文翻譯有breath,air,vapour,stream,vital fluid,temperature,energy,anger,ether,materialforce等多種方式[3]385-387。而由哲學(xué)之氣過渡到中醫(yī)學(xué)氣的過程中,“氣”開始被音譯為“chi”,之后出現(xiàn)了 air,refined substance,vital energy,material force,ether等多種翻譯形式,時至今日其漢語拼音形式“qi”才固定下來[4]。
本文中兩部西方著作以及《中國針灸學(xué)》(英文版)均使用漢語拼音“qi”,這也印證了對中醫(yī)學(xué)中“氣”字翻譯方式的高度統(tǒng)一性與廣泛認(rèn)可度,Kaptchuk還對此特別強(qiáng)調(diào),沒有一個英文單詞能恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)氣的內(nèi)涵[2]43。
2.2 氣的描述
Alex Holland認(rèn)為,中醫(yī)將人體生理過程視為多種生命物質(zhì)間的相互作用,這些物質(zhì)表現(xiàn)為不同的實質(zhì),從最醇厚的血到最稀薄的神,其中最基本的生命物質(zhì)就是氣。氣的概念最難理解并具有多維本質(zhì),它既是名詞也是動詞,是演化的過程,也是演化的主體。生命是氣的增長,死亡是其消散。解開中醫(yī)之謎,在于理解氣的無數(shù)功能與相互作用。氣是看不到的存在,是流動中的力,在人體中“織”出多種多樣的圖案。我們健康的基礎(chǔ)在于由氣支撐的協(xié)調(diào)整體與平衡。在中醫(yī)文獻(xiàn)中,氣隨其出現(xiàn)的語境而具有多種形式與作用。以嚴(yán)格的解剖和生理學(xué)視角來看,這往往有些矛盾,但如從脈氣營衛(wèi)等角度看,氣則為其所推動的生理過程增添了新的活力與深度[1]21-22。
Kaptchuk論氣的概念時,認(rèn)為氣是宇宙中基本的人體子范疇。在中國文化與醫(yī)學(xué)思想中,氣與陰陽同為基礎(chǔ)。中國人認(rèn)為,宇宙萬物都由氣構(gòu)成與定義,氣是對所有現(xiàn)象的表達(dá),是宇宙自身的脈搏。中國思想并不太區(qū)分事物與能量。氣是一切存在與生成的本質(zhì),它并不“引起”變化,而是代表著變化的過去、現(xiàn)在和將來。事物因氣而變化成為不同的形式。此外,他十分重視氣與感應(yīng)的關(guān)系,并以感應(yīng)來解釋氣的作用方式。他指出,一個事物影響另一個事物的能力稱為“感應(yīng)”,如果氣是鏈接,感應(yīng)就是其方式。通過感應(yīng),一個氣喚醒其他的氣,而宇宙通過感應(yīng)影響著人類。關(guān)于氣的廣義與狹義概念范疇,他認(rèn)為廣義之氣包含陰陽,而狹義的氣是發(fā)生、運動、收縮、激活的特殊動力,僅體現(xiàn)其陽的屬性。在中醫(yī)文獻(xiàn)中兩者并存,廣義的氣可用于任何情境,狹義的氣只能用于能動的部分。而這部書中的氣都是狹義范疇的氣[2]41-47。
《中國針灸學(xué)》(英文版)中對氣的探討廣為熟知,其定義為:氣是構(gòu)成宇宙的基本物質(zhì),一切現(xiàn)象都是由氣的變化與運動產(chǎn)生的。中醫(yī)學(xué)的氣既指構(gòu)成人體與維持人體生命活動的基本物質(zhì),又指臟腑組織器官的功能活動。基本物質(zhì)是功能活動的基礎(chǔ),由于氣太過稀薄難以看到,它的存在只能由臟腑器官的功能表現(xiàn)出來,人體所有生命活動都是由氣的運動變化來解釋的[5]53。
2.3 氣的分類
兩部英文著作中都有關(guān)于氣的分類的討論,且觀點不盡相同。Alex Holland首先將氣分為先天之氣、后天之氣、腎精等三類,但指出盡管這3種氣十分重要,卻非“負(fù)重之馬”;繼而提出其他四類作為“負(fù)重之馬”的氣,即原氣、谷氣、營氣、衛(wèi)氣[1]22-25。Kaptchuk雖論及原氣、谷氣與清氣,但在氣的分類中卻并未將這3種氣納入討論,而認(rèn)為氣分為臟腑之氣、經(jīng)絡(luò)之氣、營氣、衛(wèi)氣、宗氣五類[2]47,49-50。《中國針灸學(xué)》(英文版)對氣的類別劃分最少,僅分為原氣、宗氣、營氣、衛(wèi)氣4種[5]53-54。
3.1 氣之描述的異同
對于氣之本質(zhì),兩位西方作者都認(rèn)為氣是中國思想中構(gòu)成宇宙萬物的基本物質(zhì),也是中醫(yī)學(xué)構(gòu)成人體的生命基礎(chǔ),與陰陽一樣占據(jù)十分重要的位置。同時也都認(rèn)同氣的概念內(nèi)涵較難理解,充滿神秘感。不同的是,Alex Holland將氣理解為一種流動的動力,而Kaptchuk則認(rèn)為氣更像是一種對所有現(xiàn)象的表達(dá)。
他們都指出了氣的雙重性質(zhì)。Alex Holland從詞性角度,認(rèn)為氣兼有名詞與動詞的特質(zhì),說明氣不僅是演化中的主體,也是演化的過程本身。Kaptchuk更注重氣的過程性,認(rèn)為氣代表過去、現(xiàn)在和將來,但二者的觀點在本質(zhì)上是相似的。特殊之處在于,Alex Holland注意到在中醫(yī)文獻(xiàn)中氣的內(nèi)涵隨語境而變,而Kaptchuk特別對氣的陰陽屬性進(jìn)行了劃分,其表述嚴(yán)謹(jǐn)。
兩位作者對于氣產(chǎn)生作用的方式都進(jìn)行了探討。Alex Holland直接闡明氣對人體健康的重要意義,認(rèn)為氣是推動人體各種生理活動的能量,具有生命內(nèi)涵,人體健康是因于整體的協(xié)調(diào)與平衡,而其基礎(chǔ)則是由氣支撐的。而Kaptchuk則十分注重對“感應(yīng)”這一概念的強(qiáng)調(diào),認(rèn)為感應(yīng)就是氣發(fā)揮作用的方式,通過感應(yīng)作用使氣相互影響與喚醒,從而實現(xiàn)不同事物間、宇宙與人體間的相互作用。
與之相比,《中國針灸學(xué)》(英文版)對氣的討論則相對簡明,明確氣是構(gòu)成萬物的基礎(chǔ),具有二重性,既是物質(zhì)也是功能,強(qiáng)調(diào)氣要由臟腑器官功能體現(xiàn)其存在,并以之解釋人體的所有生命活動。
綜上,3種論述的共同之處在于認(rèn)同氣于中國思想中的地位,是構(gòu)成萬物之本源。但對氣的本質(zhì)的理解則有動力與現(xiàn)象表達(dá)的分歧;三者雖都闡明了氣的二重屬性,但其具體劃分方式存在細(xì)微差別,對于氣如何發(fā)揮作用亦存在不同的理解。
3.2 氣之分類的異同
表3顯示,從分類數(shù)目比較,Alex Holland將氣分為7種,Kaptchuk分為5種,程莘農(nóng)將其分為4種。
表3 3部著作氣之分類比較
通過比較可以發(fā)現(xiàn),一是對于營氣與衛(wèi)氣的分類,三者有較高的一致性;二是三者都談及原氣但理解不同,Alex Holland將原氣與先天之氣作為2種不同的氣并列類舉,但Kaptchuk認(rèn)為原氣就是先天之氣[2]47,而程莘農(nóng)則表明原氣由先天之氣產(chǎn)生,因而并不等同于先天之氣[5]53,在這一方面,西方學(xué)者的概念表述尚有模糊之處;三是從對氣的分類數(shù)量來看,似乎西方學(xué)者更注重理論的細(xì)化及概念的詮釋。
上述3部著作對氣的認(rèn)識差異,其背后有著者自身的思想與文化背景、學(xué)術(shù)背景以及著作面對的讀者人群特點等3方面因素的影響。
4.1 思想與文化背景
西方的原子論與中國氣的思想具有相似性,古希臘哲學(xué)的發(fā)展是由氣論至原子論的邏輯演進(jìn)[6]40。從邏輯上,原子論與中國氣論是相似的,但存在細(xì)微差別。中國之氣的根本特點在于其連續(xù)性和不間斷性,而原子論認(rèn)為世界是由某種質(zhì)料的原子構(gòu)成,原子間有空隙,不是連續(xù)的[6]49-53。原子論的這種特點決定了西方學(xué)者在探討中醫(yī)之氣時容易將氣分割,如Kaptchuk在論述感應(yīng)的發(fā)生時,表達(dá)為“一個氣喚醒其他的氣”便體現(xiàn)了這一特點。
4.2 作者學(xué)術(shù)背景
Alex Holland為國外針灸專業(yè)出身的學(xué)者,從事臨床工作且涉獵廣泛,因而對概念理論討論較全面,并善用比喻探討中醫(yī)文化與思想。Kaptchuk具有嚴(yán)謹(jǐn)?shù)奈鞣结t(yī)學(xué)研究背景,注重對概念的挖掘,在詮釋中醫(yī)概念時常運用西醫(yī)術(shù)語,體現(xiàn)其學(xué)術(shù)背景特點,全書風(fēng)格也更傾向于學(xué)術(shù)研究專著。
4.3 讀者人群的特點
3部著作分別面對中醫(yī)愛好者、中醫(yī)研究者與中醫(yī)學(xué)習(xí)者,因而討論深度由淺入深,語言風(fēng)格也分別為介紹、探討與講解等。
比較兩部國外中醫(yī)著作有關(guān)氣的探討,其基本認(rèn)識與理解比較相似,但對于氣的性質(zhì)、分類以及原氣與先天之氣的詮釋等方面存在許多差異,且與《中國針灸學(xué)》(英文版)的相關(guān)內(nèi)容有不同之處。析其成因,主要包括思想文化、作者學(xué)術(shù)背景以及讀者人群等方面,這引發(fā)了筆者的進(jìn)一步思考。
5.1 中醫(yī)對外交流的前提是自身理論的清晰、完善,因此深入理解古人提出的概念與理論之本義,對中醫(yī)自身現(xiàn)代發(fā)展及對外交流都具有深刻意義。
5.2 成熟的理論體系其概念表述與分類是不宜存在不確定性與分歧的。而中醫(yī)之氣的多種分類方式、不同的理解與詮釋方法并存的現(xiàn)象,會影響中醫(yī)理論框架的穩(wěn)固性以及對外學(xué)術(shù)交流。這一點還值得我們進(jìn)一步反思與研究。
5.3 對中醫(yī)外文文獻(xiàn)的研究,一方面是了解國外的研究動態(tài),理解不同文化背景下對中醫(yī)的認(rèn)識與思考;另一方面,亦可從中學(xué)習(xí)外文表述中醫(yī)理論的語言特點,有助于中醫(yī)的跨文化傳播。
[1]Alex Holland,M.Ac.,L.Ac.Voices of Qi:An Introductory Guide To Traditional Chinese Medicine[M].North Atlantic Books,1999.
[2]Ted J.Kaptchuk,O.M.D.The Web That Has No Weaver: Understanding Chinese Medicine[M].McGraw Hill,2000.
[3]李存山.中國氣論探源與發(fā)微[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,1990.
[4]張登峰,薛俊梅,高娟.中醫(yī)翻譯:三十年回顧與思考[J].中國科技翻譯,2007,20(2):52-54.
[5]程莘農(nóng).中國針灸學(xué)(英文版)[M].北京:外文出版社,2009.[6]曾振宇.中國氣論哲學(xué)研究[M].濟(jì)南:山東大學(xué)出版社,2001.
Comparison and Enlightenment of Discussions on Qi in Two English Monographs of TCM
JIANG Shan,ZHAO Jing-sheng△
(Institute of Acupuncture and Moxibustion,China Academy of Chinese Medical Sciences,Beijing 100700,China)
The research started from the comparison of discussions on Qi in two Western monographs,which were Voices of Qi:An Introductory Guide to Traditional Chinese Medicine and The Web That Has No Weaver:Understanding Chinese Medicine,combined with one Chinese monograph,which was Chinese Acupuncture and Moxibustion.The comparison was mainly concerned with the version of English translation,description and classification.The result manifested that they shared the common on the central role of Qi while had divergences on the nature,duality and functional approaches of Qi.Diverse background of thoughts and culture and academy,additionally different readers might be the primary cause.The introspection on the improvement of theories and definition of terms had also been put forward in this paper.
TCM;Qi;Concept;Overseas Monographs
R222.15
A
1006-3250(2016)06-0827-04
2015-11-23
國家重點基礎(chǔ)研究發(fā)展計劃(973)項目(2013CB532006)
姜 姍(1987-),女,醫(yī)學(xué)博士,從事針灸基礎(chǔ)理論的研究。
△通訊作者:趙京生(1958-),男,教授,從事針灸基礎(chǔ)理論、針灸學(xué)術(shù)史的臨床與研究,Tel:010-64089328,E-mail: kxy2761@sina.com。