摘 要:作為北方方言的西南次方言的一支,文山方言與普通話有很多相似之處,但在語音、詞匯和語法上仍有細微差別,本文以云南省文山州開化鎮(zhèn)方言為例,從語音方面分析了文山方言的特點。
關鍵詞:文山;方言;語音
1 文山概況
文山壯族苗族自治州地處祖國西南邊陲,云南省東南部。文山州居住著漢族、壯族、苗族、彝族等11種民族,漢族人口最多?,F文山州漢族和各少數民族都會使用漢語,不同民族之間的交流都用漢語進行。因此,文山州漢語方言成為全州11種民族共同使用的交際語言。
從宏觀上看,云南方言屬于北方方言中的西南次方言,以開化鎮(zhèn)為代表的文山市方言與普通話大體一致,屬云南方言的一個分支,語音體系、詞匯、語法、修辭等各方面與普通話非常接近,除了具備云南方言的一些總體特色外,也有自己的特色。本文將以文山市開化鎮(zhèn)為例,分析文山市方言(下文簡稱文山方言)語音方面的特點。
2 文山方言語音的特點
(一)聲調
從調類方面看,文山市方言的調類與普通話并無二致,也分為陰平、陽平、上聲、去聲四類,但調值與普通話有所不同,沒有輕聲。具體分析如下:
1、陰平。漢語普通話陰平調值為55,是一個高平調,文山方言的陰平調為中升調,調值是35,如“媽、衣、癡”。
2、陽平。漢語普通話陽平調值為35,是一個中升調,文山方言的陽平調為高降調,調值是52,如“麻、移、池”。
3、上聲。漢語普通話上聲調值為313,是一個降升調,文山方言的上聲調為中平調,調值是33,這是包括蒙自、建水、個舊、開遠等在內的滇南地區(qū)方言的一大特色,如“馬、以、恥”。
4、去聲。漢語普通話去聲調值為52,是一個高降調,文山方言的去聲為中降調,調值為31,如“罵、義、翅”。另外,文山方言去聲如果單獨念或末尾拖延時,都有末尾上升的情況,有時上升為313的情況。
漢語普通話中古漢語有平、上、去、入四聲,今平聲歸為陰平、陽平兩種調類,入聲沒有了,古入聲字分別歸入陰、陽、上、去四聲當中,而在文山方言中卻絕大多數歸入陽平。
文山方言沒有輕聲,普通話中讀輕聲的字,文山方言中一部分讀陰平,一部分不變調。如“嘴巴、消息、意思、我們”等普通話里本字讀陰平調的在文山方言中不變調,均讀陰平調,“石頭、看看、云彩”等變調為陰平調,“合同、枕頭、孫子、時候”等不變調。
(二)聲母
普通話有21個輔音聲母,文山方言共有20個輔音聲母:
b p m f d t n l
k k x t? t? ?
ts ts s z
v N
其中大部分與普通話是相互對應的,但也有一些不同的特點,現簡析如下:
1、zh[t§] 、ch[t§]、sh[§ ] 、r[?]和z[ts]、c[ts]、 s[s]、 [z]
文山方言無舌尖后聲母[t§] 、[t§]、[§ ] 、[?],一般對應讀為舌尖前音[ts]、[ts]、 [s]、 [z],如:“找、早”均讀為[tsAu];“吵、草”均讀為[ts Au];“少、掃”均讀為[sAu];“繞”[?Au]讀為[zAu],“人”[??n]讀為[z??n]。
除此之外,文山方言中有時會有z[ts]、c[ts]、 s[s]無規(guī)律錯讀現象,如將觸電的“觸”讀為zu[tsu],民族的“族”讀為cu[tsu],純潔的“純”讀為sun[su?n]等,但此類誤讀的現象較少。
2、g[k] 、k[k]、h[x]和j[t?]、q[t?]、x[?]
文山方言里的g[k] 、k[k]、h[x]和j[t?]、q[t?]、x[?]的發(fā)音與普通話的一致,其對應的字也與普通話基本一樣,但存在少數相混的現象,主要表現為:
(1)把普通話的j[t?]聲母讀作g[k]聲母,如:“解”讀作[kai],“建”讀作[kai];
(2)把普通話的q[t?]聲母讀作k[k]聲母,如:“敲”讀作[kA ],“去”讀作[k?];
(3)把普通話的x[?]聲母讀作h[x]聲母,如:“蟹”讀作[xQi],“鞋”讀作[xQi]
出現這種錯讀現象的原因是古今音的演變,我國古代沒有j[t?]、q[t?]、x[?]聲母,今天j[t?]、q[t?]、x[?]對應的字,古代讀作g[k] 、k[k]、h[x]。在古今演變的過程中,一部分古音被保留下來,也就造成了文山方言此類混讀的現象,這也是地處邊疆的文山地區(qū)與中原地區(qū)的語言聯(lián)系的一個明證。
3、h[x ]和f[f]
文山方言中聲母h[x ]和f[f]的發(fā)音與普通話一致,對應的字也基本一樣,但少部分會將h[x ]讀作f[f],如:壺、狐、虎等h[x ]與u[u]相拼的字,文山方言中讀作[fu]。
4、[N]聲母
文山方言中有舌面后濁鼻音聲母[N],普通話中ai[ai]、an[an]、ang[AN]、ao[Au]、o[o]、ou[?u]韻母獨立自成音節(jié)時,文山方言在音節(jié)中多了[N]聲母,如:“哀”讀[NQi]、“安”讀[Na?n]、“骯”讀[NA?¤]、“熬”讀[NAu]、“我”讀[No]、“藕”讀[N?u]等。
5、[v]聲母
文山方言有唇齒濁擦音聲母[v],但運用極少,在聲母韻母的拼合上v只與韻母u相拼,出現在普通話u[u]韻母獨立自成的音節(jié)中,如:
烏、污、嗚、巫、鎢等讀作[vu35];
無、吳、蜈、物、勿等讀作[vu52];
伍、午、武、舞、捂等讀作[vu33];
務、霧、惡、誤、戊等讀作[vu31]。
6、[n]聲母
文山方言中有部分人會在一些[i]族零聲母的字前加上[n]聲母,形成誤讀,如“業(yè)”讀[n ]、“疑”[n ]、“冶”讀[nE],這種情況并不多,可能是受[N]聲母的影響而加上的[n]聲母,但現在年輕一代受普通話的影響已大部分不這樣讀。
7、零聲母
如前所述,普通話一部分零聲母的音節(jié)在文山方言中加了聲母[v]、 [N]或者[n],所以文山方言的零聲母大部分是普通話的[i]族零聲母音節(jié)。
(三)韻母
普通話有39個韻母,文山方言韻母共有31個。文山方言中的韻母與普通話的差異較大,方言語音中要么是缺少普通話的某些韻母,要么是即便有相應韻母,但發(fā)音往往是不到位的,發(fā)音與普通話相比,字不正、腔不圓。文山方言韻母無撮口呼韻母,幾乎沒有后鼻音韻母,有鼻化韻母,分得清an、ang,一些特點歸類如下:
1、無撮口呼韻母
普通話中撮口呼韻母的字在文山方言中大部分都歸入齊齒呼,出現“移、魚”、“夜、月”、“銀、云”、“延、園”、莫別的現象。一般說來,文山方言的[i]類韻母和普通話的[y]類韻母是一一對應的,ü[y]一般讀作[i],其他撮口呼類韻母üe[yE]、üan[yEn]、ün[yn]一般分別讀作[ie]、[iQ?]、[i?n]。除此之外,還有一些特殊的現象:
(1)將[y]讀作合口呼[u]的情況,主要有兩種:極少部分的[y]讀作[u],如“綠”、“驢”都讀為[lu31];極少部分的[y]讀作[uei],如“鋁”、“呂”都讀為[luei33]。
(2)將[y]讀作[iu]的情況:普通話中與j[t?]、q[t?]、x[?]相拼的ü[y],極少部分在文山方言中讀作[iu],如“局、曲、蓄”分別讀作[t?iu][ t?iu] [?iu]。ü[y]獨立自成音節(jié)時,極少部分在文山方言中讀作[iu],如“育、浴、獄”都讀作[iu]。
(3)將üe[yE]讀作[io]的情況:普通話中的一部分和n[n]、l[l]、j[t?]、q[t?]、x[?]相拼的üe[yE]韻,在文山方言中讀作[io],一部分üe[yE]韻獨立成音節(jié)的字,也讀作[io],如“約、虐、雀、學”分別讀作[io52][nio52][t?io52][t?io52][?io52]。 [io]是文山方言的一個地區(qū)性韻母,值得注意的是,文山方言中[io]韻的字,一般都讀陽平調。
(4)除以上列舉的幾類現象外,有一些是極少見的,如普通話中üe[yE]韻的“躍”讀作[iA ],“血、雪”讀作[?i]。
2、無后鼻音韻母eng[?N]、ing[iN]
普通話中eng[?N]、ing[iN]在文山方言中對應讀作[??n]、[in]韻,且有不同程度的鼻化情況。一般情況下是一一對應的,但也有少數變異情況:
(1)普通話中eng[?N]韻與聲母f[f]、m[m]相拼時,在文山方言中將eng[?N]讀作[oN],如“風、奉、夢”;
(2)普通話中eng[?N]與聲母b[p]、p[p]相拼時,在文山方言中大部分將eng[?N]讀作[uN],如“繃、崩、蚌”讀作[puN],“碰、捧、鵬”讀作[p uN];個別字讀為[a?N],如“泵”讀作[pa?N];
(3)普通話中的ueng[u?N]在文山方言中讀作[oN],如“翁、嗡、甕”讀作[uoN]。
3、[?]韻
文山方言中沒有開口呼韻母e[F],該韻文山方言一般讀作[?],只有一部分讀作其他音,普通話中與g、k、h相拼的e[F],讀作[o],如“哥、渴、河、樂”的文山方音分別是[ko]、[ko]、[xo]、[lo]。還有一類特殊現象,“呢”[nF]在文山方言中讀作[niQ?],此類現象極少。
4、[Qi]、[ei]韻
普通話中的ai[ai]在文山方言中一般讀作[Qi],ei[ei]在文山方言中一般也讀作[ei]。一部分韻母ai[ai]、ei[ei]在文山方言中讀作[?]韻,如普通話中ai[ai] 韻的“拍、麥”在文山方言中分別讀作[p ?]、[m?], ei[ei]韻的“黑、給”分別讀作[x?]、[k?]。一部分ei[ei]韻和n、l相拼時在[ei]前加上一個介音[u],讀作[uei],如“雷、內、賊”分別讀作[luei]、[nuei]、[tsuei]。
5、ie[iE]、i[i]不分
文山方言中的大部分帶ie[iE]韻的字,都讀作[i],如“爺、爹、謝、且、姐、貼”等分別讀作[i]、[ti]、[?i]、[t?i]、[t?i]、[ti]。
(四)部分特殊的拼合現象
在文山方言中,有一部分比較特殊的合音詞,將普通話中兩個音節(jié)的詞合為一個音節(jié),因漢語中無具體的字代替,在這里用普通話中發(fā)音相近的字來代替這種合音詞,如:
“怎么”讀作[tsoN31],“哪樣”讀作[niA?N35],“人家”讀作[niA35],“各人”讀作[koN35],“不要”讀作[piao31],“沒有”讀作[pi?u35]等等。
文山方言的語音特點還有很多值得我們細細研究的東西,本文只選擇了突出的特點進行大概的介紹。文山話作為西南次方言的分支之一,與該方言區(qū)的代表方言如成都話、昆明話等不存在太大差異,只是具體的聲韻調及拼合方面存在差別。
參考文獻
[1]趙承懿. 文山壯族苗族自治州漢語方言與普通話[M]. 云南美術出版社, 2005
[2]中共文山縣委黨史研究室等編. 文山縣志簡本[M]. 2005
[3]王渝光,王興中. 語言學概論 [M]. 云南大學出版社,2005
作者簡介
謝進花(1985—),女,云南省文山市人,文山學院,教師,研究方向:漢語言文學。