?
《當(dāng)代外語(yǔ)研究》2015年總目錄
特稿
學(xué)問(wèn)、獨(dú)創(chuàng)與理論框架——英美文學(xué)專(zhuān)家常耀信教授訪談
常耀信柳士軍 (1-1)
《意識(shí)流小說(shuō)家伍爾夫》再版后記
瞿世鏡 (1-1)
在博客上研究詞匯問(wèn)題
馮志偉 (1-3)
翻譯中華典籍傳播神州文化——全國(guó)典籍翻譯研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)
王宏印訪談錄
王宏印李紹青 (3-1)
交通、交流與交際——文化角度的考察
周流溪 (4-1)
語(yǔ)言研究中的思辨與實(shí)證
張紹杰 (5-1)
“致廣大而盡精微”——蔣洪新教授訪談錄
蔣洪新葉冬 (6-1)
系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的馬克思主義取向——韓禮德
專(zhuān)題訪談錄
韓禮德何遠(yuǎn)秀楊炳鈞 (7-1)
對(duì)原文注釋的理解與取舍:典籍外譯的一個(gè)重要過(guò)程——以“子罕言利與命與仁”為例
黃國(guó)文 (8-1)
外語(yǔ)課堂研究:回顧與展望
徐錦芬 (9-1)
林語(yǔ)堂:我國(guó)早期英語(yǔ)教學(xué)的開(kāi)拓者——紀(jì)念林語(yǔ)堂誕辰120周年
楊仁敬 (10-1)
百年華光,國(guó)之大璋——紀(jì)念許國(guó)璋先生
仲偉合 (11-1)
語(yǔ)言學(xué)與外語(yǔ)教學(xué)的結(jié)合——紀(jì)念許國(guó)璋先生誕辰100周年
胡壯麟 (11-2)
“哲人已逝,哲學(xué)遺產(chǎn)至富,學(xué)術(shù)之幸,學(xué)人之幸!”——紀(jì)念許國(guó)璋先生誕辰100
周年
黃國(guó)文 11- 6)
外語(yǔ)學(xué)科發(fā)展的責(zé)任與使命——略論許國(guó)璋外語(yǔ)教育思想三觀
沈騎 (11-11)
萬(wàn)樹(shù)桃李幾憶君歲歲花開(kāi)報(bào)師恩——追思許國(guó)璋先生
常鳳岐 (11-15)
英語(yǔ)教育:國(guó)家需求和學(xué)校使命
葉興國(guó) (12-1)
關(guān)于新常態(tài)下翻譯教育協(xié)同創(chuàng)新的幾點(diǎn)思考
葉興國(guó) (12-5)
新常態(tài)下的英語(yǔ)教學(xué)創(chuàng)新
葉興國(guó) (12-9)
語(yǔ)言學(xué)
適用語(yǔ)言學(xué)專(zhuān)欄·理論篇 主持人語(yǔ)
王振華 (1-5)
形式標(biāo)記功能解釋的矛盾及其消解——以代用代詞it的隱性純理功能為例
董保華 (1-6)
語(yǔ)言學(xué)學(xué)術(shù)期刊論文摘要的意義生成——系統(tǒng)功能意義學(xué)語(yǔ)類(lèi)分析
張先剛 (1-14)
判斷和鑒賞中的錯(cuò)位現(xiàn)象對(duì)比分析
李雪嬌 (1-20)
語(yǔ)篇生成者與接受者互動(dòng)的功能-認(rèn)知機(jī)制——以一則美國(guó)單口相聲語(yǔ)篇為例
李晶 (1-25)
漢語(yǔ)歸附小句在翻譯中的及物性轉(zhuǎn)換
趙晶 (2-8)
語(yǔ)音演變的研究方法:現(xiàn)狀與發(fā)展趨勢(shì)
邱春安 (2-13)
英漢學(xué)術(shù)書(shū)評(píng)中投射結(jié)構(gòu)的評(píng)價(jià)
研究
周惠劉永兵 (2-18)
當(dāng)代西方新修辭學(xué)理論研究——格局與范式
馮志國(guó) (2-24)
莎士比亞戲劇漢譯本中“good”評(píng)價(jià)意義的
再現(xiàn)研究
胡開(kāi)寶馬秀奇 (3-7)
英漢平行歷時(shí)語(yǔ)料庫(kù)的創(chuàng)建與語(yǔ)料檢索
黃萬(wàn)麗秦洪武 (3-14)
基于語(yǔ)料庫(kù)的莎士比亞戲劇中情態(tài)隱喻漢譯研究
劉慧丹胡開(kāi)寶 (3-20)
基于語(yǔ)料庫(kù)的莎士比亞戲劇漢譯本中虛化動(dòng)詞的應(yīng)用研究——以“做”和“作”為例
李曉倩 (3-26)
日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生產(chǎn)出性詞匯廣度知識(shí)發(fā)展的研究
張建華 (3-31)
評(píng)價(jià)系統(tǒng):歷史、現(xiàn)狀與未來(lái)
郇昌鵬吳燦中 (4-15)
關(guān)于同一事件的英語(yǔ)社論的結(jié)尾對(duì)比分析——介入系統(tǒng)視角
趙民 (4-23)
跨學(xué)科博士學(xué)位論文摘要的言據(jù)性及其人際意義
俞碧芳 (4-29)
基于語(yǔ)料庫(kù)的作為態(tài)度資源的明喻研究
趙春雨 (4-37)
歷史語(yǔ)用學(xué)視角下的語(yǔ)法化——以providing(that)和provided(that)為例
劉承宇胡曼妮 (5-5)
認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)視野下的類(lèi)同話(huà)語(yǔ)研究
余盛明 (5-11)
加的夫語(yǔ)法視閾下的現(xiàn)代漢語(yǔ)“使”字結(jié)構(gòu)研究
張敬源夏靜 (5-17)
網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境下不禮貌語(yǔ)用與身份建構(gòu)分析——以微博研究為例
張瑋謝朝群 (5-23)
遞送事件及其變式
魏小蘭 (5-29)
適用語(yǔ)言學(xué)專(zhuān)欄·法律語(yǔ)篇分析篇
主持人語(yǔ)
王品 (6-4)
身份建構(gòu)的態(tài)度資源——以《悉尼先鋒晨報(bào)》的一篇新聞報(bào)道為例
田華靜 (6-5)
《慕尼黑協(xié)定》中的權(quán)勢(shì)關(guān)系——系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)視角
鮑柳伢 (6-12)
辯護(hù)律師人際策略研究——系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)視角
于梅欣 (6-17)
試論兒童進(jìn)入成人語(yǔ)言階段的判斷標(biāo)準(zhǔn)
朱永生 (7-4)
語(yǔ)境理論的研究現(xiàn)狀和語(yǔ)境論題的語(yǔ)言學(xué)學(xué)理意義
韓彩英武娜 (7-8)
新認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)視域下同語(yǔ)的語(yǔ)境效果和
生成動(dòng)因
范振強(qiáng) (7-12)
在線(xiàn)購(gòu)物會(huì)話(huà)中的寒暄語(yǔ)變異研究
李慧李泉灝喬權(quán)帝 (7-17)
婆媳沖突性話(huà)語(yǔ)中回應(yīng)策略的語(yǔ)用分析
毛俊涵 (7-23)
沖突話(huà)語(yǔ)中緩和策略使用的人際語(yǔ)用理?yè)?jù)
吉錫媛 (7-30)
從隱性范疇和漸變?nèi)旱囊暯钦J(rèn)識(shí)漢語(yǔ)動(dòng)詞的限定性
楊炳鈞 (8-6)
國(guó)內(nèi)外復(fù)合詞加工研究述評(píng)
趙蔚 (8-11)
類(lèi)指句的入場(chǎng)問(wèn)題
黃蓓 (8-18)
當(dāng)代語(yǔ)言測(cè)試?yán)碚撆c實(shí)踐——席小明博士訪談錄
席小明李清華 (8-26)
適用語(yǔ)言學(xué)專(zhuān)欄·多模態(tài)話(huà)語(yǔ)分析篇
主持人語(yǔ)
張德祿 (9-7)
多模態(tài)歷史教科書(shū)中評(píng)價(jià)語(yǔ)義的圖文雙重建構(gòu)
石春煦王振華 (9-8)
語(yǔ)言語(yǔ)篇與多模態(tài)語(yǔ)篇中的互動(dòng)對(duì)比——以《傲慢與偏見(jiàn)》為例
瞿桃 (9-14)
格林海姆·洛雷拼貼小說(shuō)《女性世界》兩版封面的多模態(tài)文體對(duì)比研究
雷茜張德祿 (9-20)
中國(guó)大學(xué)生外語(yǔ)多元讀寫(xiě)能力評(píng)估框架探索
劉睿張德祿 (9-26)
語(yǔ)用學(xué)專(zhuān)欄主持人語(yǔ):語(yǔ)用學(xué)視閾下廣告話(huà)語(yǔ)的多維研究
陳新仁 (9-32)
廣告語(yǔ)言中指稱(chēng)模糊的認(rèn)知語(yǔ)用解讀——以汽車(chē)廣告為例
沈星辰陳新仁 (9-33)
商業(yè)廣告語(yǔ)篇中的身份建構(gòu)變遷:歷史社交語(yǔ)用學(xué)視角
王雪玉 (9-39)
廣告模糊語(yǔ)誤導(dǎo)的社會(huì)心理機(jī)制:批評(píng)語(yǔ)用分析
錢(qián)永紅 (9-44)
微電影廣告中的模因策略探析
吳玨姚雅滟 (9-49)
語(yǔ)言的最簡(jiǎn)思想——與宇宙同構(gòu)
趙彥春葉友珍 (10-4)
結(jié)構(gòu)因素與漢語(yǔ)普通話(huà)自然話(huà)語(yǔ)兩音節(jié)韻律詞音高特征的交互性
郭中子 (10-10)
語(yǔ)言、意向行為與價(jià)值變換——“假裝”別于“說(shuō)謊”與“欺騙”的符號(hào)學(xué)闡釋
杜世洪查爾斯·皮爾森 (10-19)
國(guó)內(nèi)語(yǔ)言景觀研究的進(jìn)展與前瞻
章柏成 (12-14)
中動(dòng)詞的性質(zhì)與中動(dòng)結(jié)構(gòu)的構(gòu)造
楊永忠 (12-19)
動(dòng)態(tài)測(cè)量與二語(yǔ)學(xué)習(xí)研究綜述
王華 (12-25)
是新瓶裝舊酒還是創(chuàng)新——論斯金納《言語(yǔ)行為》中新詞的使用
蔣道華 (12-31)
英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)著作中前言語(yǔ)篇的評(píng)價(jià)資源分析
余志謀曾蕾 (12-38)
論形態(tài)學(xué)能產(chǎn)性的制約因素
胡藝芹 (12-42)
試論思維意義動(dòng)詞隱喻機(jī)制
彭玉海呂燁 (11-18)
圖形-背景關(guān)系的可逆性與轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知機(jī)制
盧軍羽 (11-24)
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視域下英漢愛(ài)情隱喻的哲學(xué)基礎(chǔ)與文化映射
賀杰周流溪 (11-30)
論多模態(tài)話(huà)語(yǔ)分析中視覺(jué)素養(yǎng)的重要性
葉起昌趙新 (11-36)
外語(yǔ)教學(xué)與研究
基于MALQ的不同聽(tīng)力水平英語(yǔ)學(xué)習(xí)者元認(rèn)知意識(shí)研究
張擁政于翠紅 (1-32)
寓教于“行”:二語(yǔ)教師在修正性反饋中的非言語(yǔ)行為
王偉清唐偉玲 (1-39)
基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者模糊限制語(yǔ)習(xí)得研究
吳光亭 (1-46)
本科生普通語(yǔ)言學(xué)課程教學(xué)改革解析
彭宣維于麗 (2-29)
漢語(yǔ)二語(yǔ)關(guān)系從句產(chǎn)出研究——類(lèi)型學(xué)視角
李金滿(mǎn) (2-34)
從英語(yǔ)教材元語(yǔ)言序列看短語(yǔ)教學(xué)設(shè)計(jì)——一項(xiàng)基于共選理論視角的研究
梁紅梅 (2-40)
丹麥奧爾堡大學(xué)PBL教學(xué)模式及其對(duì)我國(guó)MTI教育的啟示
謝柯吳旭 (2-50)
大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)力低分者元認(rèn)知策略培訓(xùn)的有效性研究
甘麗華 (3-36)
關(guān)于走向文化自覺(jué)的英語(yǔ)實(shí)踐課程范式的思考
楊勁松 (3-40)
二語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞匯心理特征的動(dòng)態(tài)變化研究
易保樹(shù)倪傳斌 (4-43)
中國(guó)大學(xué)生語(yǔ)料庫(kù)輔助外語(yǔ)寫(xiě)作態(tài)度調(diào)查
張英雷蕾 (4-49)
翻轉(zhuǎn)課堂對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者交際意愿影響的實(shí)證研究
鐘小立 (4-54)
以評(píng)促學(xué)——英語(yǔ)教學(xué)中的形成性反饋應(yīng)用研究
王捷 (5-35)
商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)人才培養(yǎng)的創(chuàng)新與實(shí)踐——以黑龍江大學(xué)《商務(wù)計(jì)劃》“頂石”課程設(shè)置為例
佟敏強(qiáng) (5-41)
建構(gòu)商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)過(guò)程中的幾個(gè)關(guān)鍵性要素
李朝 (5-47)
元語(yǔ)言與外語(yǔ)視聽(tīng)說(shuō)課教學(xué)
劉東霞謝作姣 (5-51)
從大學(xué)英語(yǔ)教材詞匯看《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》的指導(dǎo)意義
張軍劉艷紅 (6-23)
英語(yǔ)全球化與本土化研究的ELF范式及對(duì)“中國(guó)英語(yǔ)”和中國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的啟示
范勇 (6-29)
大學(xué)學(xué)術(shù)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)的社會(huì)文化探究——學(xué)習(xí)者身份建構(gòu)視角
龔嶸 (6-34)
論文寫(xiě)作與課題申報(bào)六問(wèn)——基于外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)案例
毛浩然 (7-35)
從四大理論/教學(xué)框架看任務(wù)教學(xué)研究的發(fā)展
袁芳遠(yuǎn) (7-40)
糾錯(cuò)反饋策略與語(yǔ)言錯(cuò)誤類(lèi)型對(duì)學(xué)生糾錯(cuò)質(zhì)量的交互影響
吳煒 (7-47)
基于教育大數(shù)據(jù)時(shí)代的高職高專(zhuān)英語(yǔ)教學(xué)改革研究
黃文星 (7-53)
英語(yǔ)通用語(yǔ)研究及其對(duì)中國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的啟示
滕延江 (8-31)
中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)能力可持續(xù)發(fā)展的途徑和方法——基于中國(guó)當(dāng)代英語(yǔ)教育名家敘事的考查
常海潮 (8-37)
亞洲專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)研究的現(xiàn)狀
張曉慶馬蓉 (8-43)
大數(shù)據(jù)時(shí)代MOOCs對(duì)高職高專(zhuān)英語(yǔ)教學(xué)的影響
閔閱老青 (8-49)
英語(yǔ)演講學(xué)科教學(xué)知識(shí)
馮瑞敏 (9-52)
英語(yǔ)作為國(guó)際通用語(yǔ)使用研究的特征、視角與啟示
馬艷李麗生 (9-58)
英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)批判性思維課程設(shè)計(jì)
邱誼萌 (9-65)
二語(yǔ)教師話(huà)語(yǔ)中的修補(bǔ)啟動(dòng)
姚劍鵬 (9-70)
二語(yǔ)形態(tài)-句法習(xí)得關(guān)鍵期假說(shuō)的ERP研究綜述
楊連瑞馬菲菲陳士法劉輝 (10-25)
英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生網(wǎng)絡(luò)超文本閱讀中的詞匯附帶習(xí)得
王艷萍 (10-30)
大學(xué)英語(yǔ)數(shù)字化寫(xiě)作環(huán)境下教師角色的自我認(rèn)知調(diào)查
呂海霞安曉燦 (10-36)
大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試質(zhì)量評(píng)估:基于經(jīng)典測(cè)量理論和Rasch模型的數(shù)據(jù)分析
張琳陳琳麗 (10-41)
高等學(xué)校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)研究生課程問(wèn)題研究
??≤S于欣慧 (11-40)
合作學(xué)習(xí)模式對(duì)學(xué)習(xí)者積極互賴(lài)與英語(yǔ)自主學(xué)習(xí)能力的影響
章木林宋紅波 (11-44)
理工類(lèi)高校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)ESP教學(xué)模式研究——以中國(guó)礦業(yè)大學(xué)(北京)為例
王振英 (11-50)
培養(yǎng)復(fù)合人才、注重人文教育、拓寬國(guó)際視野——繼續(xù)深化上海交通大學(xué)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)改革
甄鳳超 (11-54)
英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生對(duì)英語(yǔ)感謝語(yǔ)情境的語(yǔ)用意識(shí)研究:性別角色與社會(huì)情境
蔡晨汪茵茵 (12-46)
輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)在研究生英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用——非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)研究生英語(yǔ)公共演說(shuō)課的實(shí)踐與啟示
齊桂芹 (12-53)
大數(shù)據(jù)時(shí)代的大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)
田義晟 (12-57)
翻譯研究
中國(guó)文學(xué)英譯研究現(xiàn)狀透析
朱振武袁俊卿 (1-53)
莎士比亞戲劇漢譯研究新進(jìn)展
李濤徐芳 (1-59)
中國(guó)MTI學(xué)習(xí)者翻譯語(yǔ)料庫(kù)的建設(shè)與研究
周芹芹 (2-56)
語(yǔ)篇翻譯與語(yǔ)篇翻譯教學(xué)整合論
馮全功 (2-63)
重塑的經(jīng)典——評(píng)《阿Q正傳》的補(bǔ)償性風(fēng)格傳譯
崔艷秋 (2-68)
兼容不同視閾,逼近經(jīng)典內(nèi)涵——?jiǎng)⒌罹粝壬墩撜Z(yǔ)》三個(gè)英譯本的詮釋學(xué)視角研究
陶友蘭 (3-44)
基于完形理論的中國(guó)古典詩(shī)詞英譯可譯性闡釋
李英垣吳鈺煜 (3-52)
機(jī)器翻譯與噪音詩(shī)學(xué)
李忠慶 (4-59)
論翻譯的目的和策略——以《紅樓夢(mèng)》的譯介為例
陳科芳 (4-66)
顯化假說(shuō)普遍性之再思考——以招股章程中的連接詞翻譯為例
潘韓婷 (4-71)
奇幻型兒童小說(shuō)語(yǔ)言資源運(yùn)用及其翻譯研究——以Alice in Wonderland及其漢語(yǔ)翻譯為例
張道振 (6-40)
英語(yǔ)電影片名漢譯的創(chuàng)造性叛逆——以2014年國(guó)內(nèi)引進(jìn)的英文電影為例
司顯柱田廣山 (6-46)
洋商對(duì)近代中國(guó)商人的身份建構(gòu)
黃靜茹 (6-67)
從獲獎(jiǎng)流行語(yǔ)解讀日本社會(huì)及其民族價(jià)值觀
江夏瑠霞許慈恵 (6-73)
譯入語(yǔ)體的選擇與現(xiàn)代性別身份的建構(gòu)——論20世紀(jì)初葉中國(guó)女性譯者的譯入語(yǔ)體
羅列 (8-55)
女性譯者主體性探究——析戴乃迭英譯《沉重的翅膀》
張生祥汪佳麗 (8-63)
宗教語(yǔ)言英譯的倫理透視——《水滸傳》英譯本對(duì)比研究之一
耿智劉英蘋(píng) (8-70)
公示語(yǔ)翻譯語(yǔ)料庫(kù)的研究與建設(shè)
呂和發(fā)蔣璐周劍波等 (10-48)
翻譯中的神韻工筆畫(huà)——《巴比特》漢譯本之審美再現(xiàn)
高源馮奇 (10-55)
習(xí)近平重要論述的詩(shī)學(xué)特征及其翻譯:軟實(shí)力視角
陳偉 (11-59)
消閑讀物,啟蒙利器——近代西方科學(xué)小說(shuō)譯介研究
袁麗梅 (11-66)
“一帶一路”戰(zhàn)略愿景下的翻譯教學(xué)與研究——第三屆嶺南翻譯教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研究會(huì)綜述
賀顯斌余娟 (11-70)
漢語(yǔ)文學(xué)作品英譯的信息布局對(duì)語(yǔ)篇建構(gòu)的作用——以《醉翁亭記》第一段的三個(gè)英譯文為例
李明 (12-60)
論語(yǔ)篇翻譯中話(huà)題與主語(yǔ)的通達(dá)機(jī)制
鐘書(shū)能游麗平張?jiān)葡?(12-65)
基于雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)的專(zhuān)業(yè)詞典編纂方式探索
張玉雙管新潮 (12-69)
文學(xué)理論與批評(píng)
小說(shuō)《白鯨》中埃哈伯人格的“臉面性”解讀
康有金朱碧榮 (1-65)
關(guān)于他們的敘述——從《親愛(ài)的生活》中男性人物的敘事特征看門(mén)羅的思想轉(zhuǎn)變
林玉珍 (1-70)
焦慮的形式與意義:西爾維亞·普拉斯自白詩(shī)的精神分析
曾巍 (3-57)
論《特洛勒斯與克麗西德》中的愛(ài)的倫理
李安 (3-63)
凱瑟琳·貝爾西的文化唯物主義文學(xué)趣味論考辨
王進(jìn) (3-68)
華茲華斯的實(shí)驗(yàn)精神對(duì)英國(guó)詩(shī)藝的新發(fā)展——論《抒情歌謠集》中傳統(tǒng)歌謠影響下的戲劇性
技巧
駱謀貝 (3-73)
含淚的微笑——重訪亞里士多德《詩(shī)學(xué)》中的悲劇快感
何偉文 (5-56)
《莫斯卡特一家》的倫理解讀
劉茂生王英 (5-62)
自然圓融的境界——論加里·斯奈德詩(shī)歌中的華嚴(yán)思想
李順春李寒 (6-50)
存在、倫理、身份——論菲利普·羅斯創(chuàng)作中的身體敘事
李俊宇 (6-56)
技術(shù)哲學(xué)主要思想在唐·德里羅《大都會(huì)》
中的回響
彭陽(yáng)輝 (6-62)
美國(guó)黑人藝術(shù)運(yùn)動(dòng)以外——娜奧米·龍·馬吉特訪談錄
娜奧米·龍·馬吉特羅良功 (7-58)
光滑思維下身份認(rèn)同的流動(dòng)——論譚恩美的自傳
小說(shuō)《接骨師的女兒》
開(kāi)一心 (7-64)
論《親緣》中的“語(yǔ)言”訴求
吳素貞 (7-72)
當(dāng)代美國(guó)后啟示錄小說(shuō)創(chuàng)作與研究評(píng)析
陳愛(ài)華 (10-61)
戴·赫·勞倫斯短篇小說(shuō)中的意象觀
邵珊何江勝 (10-67)
書(shū)評(píng)
開(kāi)啟語(yǔ)言評(píng)估與測(cè)試的大門(mén)——《探索語(yǔ)言評(píng)估與測(cè)試:行動(dòng)中的語(yǔ)言》評(píng)介
郭凱金檀 (2-74)
話(huà)語(yǔ)分析的整體路徑——《如何做話(huà)語(yǔ)分析:一個(gè)工具箱》述評(píng)
姚曉東 (5-67)
《二語(yǔ)寫(xiě)作發(fā)展多視角研究》述評(píng)
靳紅玉 (5-69)
21世紀(jì)翻譯學(xué)研究的最新進(jìn)展——評(píng)《翻譯學(xué)研究指南》
王宏梅陽(yáng)春 (5-72)
語(yǔ)料庫(kù)批評(píng)話(huà)語(yǔ)分析研究新進(jìn)展——《話(huà)語(yǔ)分析與媒體態(tài)度》評(píng)介
徐芳李濤 (8-74)
《國(guó)之考——中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)考試的社會(huì)和教育效應(yīng)》述評(píng)
楊宏波辜向東 (10-72)
《Routledge語(yǔ)言測(cè)試手冊(cè)》評(píng)介
徐鷹 (10-75)
《二語(yǔ)學(xué)習(xí)理論(第三版)》評(píng)介
張凱彭梅 (11-71)
《二語(yǔ)習(xí)得中的重要話(huà)題》評(píng)介
常輝徐儷瓏 (11-74)
《未知世界:透過(guò)“大數(shù)據(jù)”棱鏡窺探人類(lèi)文化》述介
邵斌陳晶晶 (12-74)
Abstracts of Major Papers in This Issue
A Hypothesis for the Basic Approach to Foreign Language Learning and the Four Tactical Measures Influencing the Future of Foreign Language Education, by QIAN Guanlian,p.9
Part One: A hypothesis for the Basic Approach to Foreign Language Learning (BAFLL, hence); 1.1 The BAFLL; 1.2 The three foundations and one core of the BAFLL;
Part Two: There are the four tactical measures having a great influence on foreign language teaching (FLT) in the future. 2.1 We do need the cultured function of FLT;2.2 It is necessary “to remain alert to a very real danger of new educational technology and curriculum and teaching methods in the light of the latest scientific advances” by Chomsky(briefly, ‘Chomsky’s alert’); 2.3 There is no necessity to begin FLT in primary schools in China; 2.4 Reading-aloud is also counted as one of the tactical measures in FLT.
The basic approach to FLL includes 10-year-span (for learners in middle schools, high schools and universities) + 30 minutes for reading loudly every day + 1 paragraph (taken from textbooks) every week for learners to be repeated from memory + 50 books in the original within 10 years. for intensive and extensive reading + 300 pages within 10 years. for learners to do writing exercises + teachers’ (of foreign language) giving their classes in their foreign languages.
The core of the BAFLL (10 years.) is that we use organs of our own bodies such as ears, eyes, tongues in addition to brains and hands, instead of extremely complex electrical teaching equipments beyond our bodies, so as to accumulate the sense of sound and the sense of language. All this is immensely beneficial to giving full scope to learners’ creativity and to taking full advantage of their potential. By the way, we can save a great number of investments as well as much time and energy.
In this world, what is scientific, beautiful and harmonious tends to be simple and convenient. So, in FLT any scheme or program or project should not be designed extremely complexly, gigantically and expensively. Thus, we can have our future of FLT in our pockets.
English Education in China: Perspective and Prospective, by ZHANG Delu, p.14
The present article studies the status of English and the characteristics, the current state of affairs and the existing problems of English education in China, proposes the goal of development, including the goal of cultivating highly qualified English majors, and finally put forward the ways of designing the reform and the methods and measures for the development of English education in China. We argue that English education need to be developed, reformed, and planned, and need to take actual measures and actions for its future development.
Adaptability: A Study of Carlos Rojas’ Translation, by ZHU Zhenwu & ZHANG Huiying, p.59
Yan Lianke’s novels, especially the English version ofShouHuo, namelyLenin’sKisses, soon were in the spotlight of literary translation after Yan reaped Kafka Prize for Literature. Therefore, the adoption of appropriate method and theory for translation became a hot topic. This paper aims at exploring how Carlos Rojas, the translator of Yan’s fiction, exerted his initiative in the translation of this work. He used translation strategies like transformation, adding and deletion, coinage and free translation to bridge the cultural gap between China and English-speaking countries, and finally introduced this Chinese literary work into the English world successfully.