一年秋天,元代大詩人薩剌都來到向往已久的杭州,想欣賞一下“三秋桂子,十里荷花”的西湖美景??商旃蛔髅?,那幾天淫雨霏霏,連綿不絕,他只好借宿集慶寺。一天拂曉,淅瀝秋雨稍歇,天空朗月高懸,適逢寺里晨鐘悠揚,良辰美景,激起他詩情一片,遂筆走龍蛇,吟成七律一首。其三四句云:“地濕厭聞天竺雨,月明來聽景陽鐘。”由于寫得好,此詩不脛而走,很快傳遍大江南北。
時隔不久,薩剌都收到一封寄自山東的信。寄信的老者說:“全詩意境頗佳。不過,第三句用了一個‘聞字,第四句用了一個‘聽字,二者意思重復(fù),犯了七律大忌。若能改動一下,方能達到完美?!彼_剌都聞過則喜,心中暗謝老人。但用何字替代“聞”字呢?他冥思苦想,試換多字,皆不如意,最后決定登門拜訪。
薩剌都全然不顧距山東有千里之遙,一路跋山涉水,風(fēng)餐露宿,幾經(jīng)周折,終于訪到了老者。老人又驚訝又感動,忙說:先生如此謙虛,老朽只好班門弄斧了。有句唐詩說,“林下老僧來看雨”,你不妨將此“看”字借來,取代“聞”字,改成“地濕厭看天竺雨”。此“看”字,可把耳聽的雨聲轉(zhuǎn)為可見的雨絲,與下句的“聽”字相對。這樣,有目視之景,有耳聞之聲,不僅意境更加優(yōu)美,而且避免了重復(fù),對仗也顯得更加嚴整了。
薩剌都聽后,驚喜異常,連連鞠躬,感謝指點:“先生一字生輝,晚輩不虛此行!”