潘真
(河北大學國際教育與交流學院,河北 保定 071000)
?
韓漢語典型語音偏誤教學淺談
潘真
(河北大學國際教育與交流學院,河北 保定 071000)
摘要:隨著社會經濟政治的高速發(fā)展,國際間的交流與合作正在逐步加強,中韓之間的關系也在進一步拉近,語言應用型人才的需求量正在增長。本文研究韓語和漢語的語音及各自的特點,分析韓國學生在學習漢語過程中容易出現(xiàn)的語音偏誤,旨在找到行之有效的教學方法與學習方法,以幫助韓國學生更好地掌握漢語的發(fā)音。對外漢語教師在教授韓國學生典型漢語語音時要根據學生的語音偏誤有針對性地教學,從而提高學習的效率。
關鍵詞:語音;偏誤;教學策略
(一)相同點。韓語和漢語的語音的相似之處有很多。很多音在發(fā)音上基本相同,例如:?(門)、?(十)、??(中國)……除此之外,韓語的語音和古代漢語的語音又有很多相似之處,因為韓語語音中保留的尾音有很多是從古代漢語語音的入聲中借鑒、吸收進來的。例如“國”字,古代漢語為入聲字,韓語保留了此部分而變成尾音。
(二)不同點。
韓漢語語音的差異之處有很多,大致可歸納為以下幾類:
1.韓語和漢語的語音中相同的成分,也就是都有的發(fā)音,雖然發(fā)音相似,但仍有差異。例如:漢語中有“u”這個音,它的音位變體有[u]、[w]、[v]等音素,但是韓語中的?只和[u]相似,并且它的舌位稍微靠后。實踐證明,這種相同之處在學生學習時會產生正遷移,所以,韓國學生學習這一系列的音素如a(?)、s(?)時,比較容易掌握。
2.在韓語中有時會分開的音素,在漢語中不會分開。或者說韓語中有的語音雖然在漢語中有對應的語音,但是在語音的形式、分布和使用方面有著差異。例如:韓語中的“?”這個音,有時會念成漢語拼音的[k](??),有時會念成漢語拼音的[g](???),而漢語中與其相似的音“g”的音位變體的音感差異并不明顯,可以忽略不計。這就要求韓國學生在學習漢語的時候要重新認識這一項目,逐漸習慣。
3.有些音素韓語中不包括,但是漢語中卻包含,學習者在學習這些自己的沐浴中不包含的新知識時就會產生阻礙性干擾。例如漢語中有雙元音ai、ei、ui,還有輔音zhi、chi、shi、z、c、s等。這些新的語音項目便會對韓國學生造成學習的困難。
4.最后一類就是韓語和漢語中相似的發(fā)音。例如漢語的“o”[o]和韓語的“?”.這對于韓國學生來說是一個難點,常常會受母語的影響而產生偏誤。
(一)偏誤定義。偏誤是指由于目的語掌握不好而產生的一種規(guī)律性錯誤,它偏離了目的語軌道,反映了說話者的語言能力和水準。比如以漢語為母語的人學習英語,常常忘記第三人稱單數一般現(xiàn)在時動詞后邊要加“s”,這類錯誤一般學習者自己難以察覺,也不易改正,同一錯誤會多次重復出現(xiàn)。這類規(guī)律性的偏誤是中介語特征的反映,是偏誤分析要研究的重要內容。
(二)容易出現(xiàn)偏誤的幾組音。
1.不容易發(fā)聲的音(f、r)的偏誤原因及表現(xiàn)。調查和教學實踐表明,大部分韓國學生都不容易發(fā)出f、r這兩個音,這就會產生偏誤。產生這種偏誤的原因如下。母語負遷移。就如上面所說的,學生受到自己母語的影響而產生偏誤?!癴”是唇齒音,是下唇接近上齒,形成窄縫,氣流從窄縫中間擠出, 摩擦成聲。韓語里沒有唇齒音,但是韓語里有雙唇音,唇和齒的部位較為接近,所以常常會把聲母“f”讀成“p” 。
2.容易混淆的音(b/p,d/t,g/k,n/l)。調查和教學實踐表明,很多韓國學生容易混淆上述這幾對音,容日混淆送氣音與不送氣音,即容易把b、d、g、n、zh、ch、sh念成p(?)、t(?)、k(?)、l(?)。
(一)針對不容易發(fā)出的音的教學策略。上面已經提到,韓國學生不容易發(fā)出的音有f和r,并且韓國學生學習漢語拼音的聲母時很快就會遇到f,如果剛開始就讓韓國學生感到很困難,那么在接下來的學習中,很可能會磋商韓國學生學習漢語語音的積極性,產生不好的效果。因此,在教學過程中,我們要格外注重對這些音的講解和練習。
f的發(fā)音主要是表現(xiàn)在口腔外面的,所以給學生做示范教學時比較容易。 但是要注意強調讓上齒和下唇輕微接觸,而不能用力過度。f的發(fā)音學生一般都能發(fā)出來,但是比較費力,如果不是有意識地注意發(fā)音,很容易發(fā)出不標準的音。
r是舌尖后、濁、擦音。發(fā)音的時候和sh差不多,只是要把舌頭稍稍翹起,唇形稍圓,聲帶振動,聲音由上顎處發(fā)出。在發(fā)這個音的時候,韓國學生容易發(fā)出?這個閃音。但是,教師要注意,?這個音與漢語拼音l還是不同的,不要混淆了這一點。上面已經說過,r的發(fā)音和sh差不多,所以,在學習r之前,可以先學習zh、ch、sh這一組音的發(fā)音。
(二)針對容易混淆的音的教學策略。
1.b/p、d/t、g/k。這三對音最主要的區(qū)別就是送氣與否。因此在教學中,教師可以嘗試讓學生有意識地多練習“吹氣”這個動作,然后與它的相對的不送氣的音做對比,利用比較的方法學習。在練習這組音的時候,可以讓學生吹動嘴前面的一張薄紙,有利于練習送氣動作。
2.n/l。這一對音都是舌尖中、濁音。主要的不同在于n是鼻音,而l是邊音。韓國學生經常會把“n”念成“l(fā)”的音。例如,把“牛奶”念成“劉奶”,把“紐約”念成“柳約”等等。在教學過程中,教師也要格外注重這兩個音的區(qū)分與教學。告訴學生在發(fā)“n”這個音的時候,舌頭不要卷曲,也不要翹起。而在發(fā)“l(fā)”這個音的時候,舌尖要微微翹起,抵住上齒齦。教師要讓學生多練習這兩個音的舌位的變化,舌尖翹起,舌尖放平,多次重復,反復練習。也可以學生自由結成小組對練,讓學生在做學生的同時,也做“教師”,要讓學生自己體會兩個音的舌頭的變化,自我糾正。
參考文獻:
[1]高美淑(韓).《漢韓塞音,塞擦音的對比實驗研究》[J],漢語學習,2013年7月第51期.
[2]洪凱云(韓).《漢韓語音比較與對韓漢語語音教學研究》[J],沈陽師范大學學報(社會科學版),2011年第5期第35卷(總第167期).
[3]劉珣.《對外漢語教育學引論》 [M].北京語言大學出版社,2010年2月,第191頁.
作者簡介:潘真,1992年4月,男,漢族,祖籍河北省邢臺市,碩士研究生在讀,現(xiàn)就讀于河北大學國際教育與交流學院,研究方向:漢語國際教育
中圖分類號:H01
文獻標識碼:A
文章編號:1671-6035(2016)01-0194-01