尹化玲
(貴州師范學(xué)院 大外部,貴州 貴陽(yáng) 550018)
?
論轉(zhuǎn)喻視角下的禁忌語(yǔ)和吉祥語(yǔ)
尹化玲
(貴州師范學(xué)院 大外部,貴州 貴陽(yáng)550018)
摘要:漢文化有其獨(dú)特的民俗。在漢文化民俗中存在著大量的禁忌語(yǔ)或吉祥語(yǔ),絕大部分禁忌語(yǔ)或吉祥語(yǔ)是通過(guò)語(yǔ)音符號(hào)的鄰近關(guān)系來(lái)傳遞其隱含意義的。我們正好可利用這種語(yǔ)音鄰近關(guān)系,從轉(zhuǎn)喻思維角度對(duì)漢文化民俗中存在諧音的禁忌語(yǔ)或吉祥語(yǔ)進(jìn)行探討,以為人們理解漢文化民俗提供一個(gè)新的視角,并加深人們對(duì)漢文化民俗的認(rèn)識(shí)。
關(guān)鍵詞:禁忌語(yǔ)和吉祥語(yǔ);語(yǔ)音鄰近關(guān)系;轉(zhuǎn)喻
漢文化有其獨(dú)特的文化習(xí)俗,這些習(xí)俗是漢文化民族在長(zhǎng)期的生活實(shí)踐中逐漸積累和形成的,具有鮮明的漢文化色彩。在漢文化民俗中存在著大量的禁忌語(yǔ)或吉祥語(yǔ)。一個(gè)民族的禁忌語(yǔ)和吉祥語(yǔ)可反映出本民族的民族心理和民族文化。禁忌語(yǔ)忌諱的是假、惡、丑的東西,是人們?yōu)榱吮芎Χ鴮?duì)某些致禍因素的消極忌避,是敬畏心理的反映。當(dāng)人們遇到要表達(dá)一些不吉利和不吉祥的話語(yǔ)時(shí),常用別的話語(yǔ)代替或禁止說(shuō)出口。吉祥語(yǔ)指的是符合真、善、美統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)的事物,它是人們?yōu)榱粟吚蛯?duì)美好未來(lái)的期盼和祝愿,是人們積極主動(dòng)的爭(zhēng)取吉祥的言語(yǔ)行為。禁忌語(yǔ)和吉祥語(yǔ)都是為了趨吉避兇、趨利避害。它們從剛開(kāi)始出于對(duì)語(yǔ)言靈物的崇拜,到現(xiàn)代社會(huì)已逐漸轉(zhuǎn)化成為一種民俗心理形式;在社交過(guò)程中有利于促使語(yǔ)言更加禮貌、得體,能更好的協(xié)調(diào)人際關(guān)系,促進(jìn)交際的順利進(jìn)行。[1]
漢文化民俗中絕大部分的禁忌語(yǔ)和吉祥語(yǔ)都是因?yàn)橹C音的緣故,而把兩個(gè)原本根本不相干的事物聯(lián)系到一塊。通過(guò)諧音方式把兩個(gè)不相干的事物聯(lián)系在一起,是漢文化民族所特有的思維方式。從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的角度來(lái)講,這些存在諧音現(xiàn)象的禁忌語(yǔ)和吉祥語(yǔ)是通過(guò)語(yǔ)音符號(hào)的鄰近關(guān)系來(lái)傳遞其隱含意義的,轉(zhuǎn)喻的本體沒(méi)有出現(xiàn),只有轉(zhuǎn)喻的喻體即禁忌語(yǔ)和吉祥語(yǔ)出現(xiàn)。
筆者通過(guò)查閱相關(guān)資料得知,以往很少有學(xué)者研究漢文化民俗中的吉祥語(yǔ)和禁忌語(yǔ),也極少有學(xué)者能從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的轉(zhuǎn)喻思維角度對(duì)漢文化民俗中的吉祥語(yǔ)和禁忌語(yǔ)進(jìn)行研究,偶爾廖有幾個(gè)研究吉祥語(yǔ)和禁忌語(yǔ)的也是從文化對(duì)比和文化淵源等角度來(lái)研究的。在前人研究成果的基礎(chǔ)上,本文將主要以漢文化中的數(shù)字、春節(jié)、婚禮、送禮等為例,從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的轉(zhuǎn)喻思維角度對(duì)漢文化民俗中存在諧音現(xiàn)象的禁忌語(yǔ)和吉祥語(yǔ)進(jìn)行研究,以對(duì)它們的轉(zhuǎn)喻性認(rèn)知理?yè)?jù)做出合理地解釋,加深人們對(duì)漢文化民俗的認(rèn)識(shí)。
一轉(zhuǎn)喻
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的轉(zhuǎn)喻既包括漢語(yǔ)修辭中的本體和喻體可相互替代的換喻又包括部分和整體之間可相互替代的提喻。換喻是由本體、喻體和喻底三部分組成。本體從不出現(xiàn),喻體就是喻底。本體和喻體是以隱含的方式起作用。本體和喻體之間可相互換用。喻體能夠代替本體是因?yàn)橛黧w代表了本體的某一特征。根據(jù)本體的這一特征,聽(tīng)話者也能合理地推斷出所指的本體。[2]20世紀(jì)60年代,雅各布森提出轉(zhuǎn)喻屬于關(guān)系軸,涉及的是事物之間的鄰近關(guān)系。這種鄰近不一定限于某種固定的關(guān)系。只要兩者之間存在某種形式的聯(lián)系,其中一個(gè)就可作為另一個(gè)的轉(zhuǎn)喻。雷考夫[3]指出“轉(zhuǎn)喻是認(rèn)知的基本特征之一,它利用易理解或感知的事物的一個(gè)方面指代整個(gè)事物或事物的另一方面”;蘭厄克[4]把轉(zhuǎn)喻看作是一個(gè)參照點(diǎn)現(xiàn)象,把參照現(xiàn)象中的一個(gè)概念實(shí)體或稱為參照點(diǎn)即喻體,對(duì)理解另一個(gè)概念實(shí)體搭起了一座心理橋梁。概念轉(zhuǎn)喻是我們交談、思維與行動(dòng)的一般日常方式,它使我們能通過(guò)相聯(lián)系的其他事物對(duì)該事物進(jìn)行概念化。轉(zhuǎn)喻的基本特征有:第一,鄰近性。轉(zhuǎn)喻是一種概念現(xiàn)象,本體和喻體之間存在鄰近關(guān)系,它們之間的映射發(fā)生在同一認(rèn)知域中。這種鄰近關(guān)系可以是事物的鄰近、符號(hào)的接近,甚至是文化傳統(tǒng)和特殊經(jīng)歷的接近。第二,凸顯性。喻體具有凸顯性。喻體比本體更容易理解、辨認(rèn)或記憶。第三,可轉(zhuǎn)換性。喻體和本體可以進(jìn)行轉(zhuǎn)換。[2]
二 漢文化民俗中的禁忌語(yǔ)和吉祥語(yǔ)
民俗是人民傳承文化中最貼近生活的一種文化,它來(lái)源于人民,傳承于人民,規(guī)范人民又深藏在人民的一種行為、語(yǔ)言和心理中的基本力量。民俗現(xiàn)象雖然千差萬(wàn)別,種類繁多,但是它也并非無(wú)所不包。民俗,正如它的名字,它深植于集體,深植于民心。我們置身其間卻不為其所累,甘愿接受這種模式性規(guī)范的保護(hù)。[5]
在漢文化民俗中存在著大量的禁忌語(yǔ)或吉祥語(yǔ)。禁忌語(yǔ)是指因有所顧及而需要回避的言語(yǔ)行為。起初,人們出于對(duì)語(yǔ)言具有超凡靈力的迷信和崇拜,認(rèn)為語(yǔ)言能降災(zāi)也能賜福,這使得人們對(duì)自己所崇敬、畏懼和嫌惡的事物不敢也不能直說(shuō)以免給自己帶來(lái)災(zāi)難。在遇到要表達(dá)一些不吉利和不吉祥的話語(yǔ)時(shí)人,們常常用別的話語(yǔ)代替或禁止說(shuō)出口。吉祥語(yǔ)是指為了求得吉祥,而表達(dá)美好、福善意愿的話語(yǔ)。吉祥語(yǔ)能滿足人們追求吉利的心理,并且能令人高興、增添喜慶氣氛,有利于促進(jìn)成功交際。吉祥語(yǔ)現(xiàn)在已發(fā)展成為一種社交禮儀,成為一種禮貌語(yǔ)言。禁忌語(yǔ)和吉祥語(yǔ)都是為了達(dá)到趨吉避兇、趨利避害的目的。禁忌語(yǔ)和吉祥語(yǔ)由原來(lái)對(duì)自然力量的畏懼而產(chǎn)生,到現(xiàn)在更多的是因?yàn)閷?duì)社會(huì)力量的畏懼在使用,而且社會(huì)力量對(duì)人們的控制力和壓力變的越來(lái)越大。相應(yīng)的人們對(duì)語(yǔ)言靈物的崇拜心理也轉(zhuǎn)化為一種文化慣性心理。在人際交往中,禁忌語(yǔ)和吉祥語(yǔ)能更好的協(xié)調(diào)人際關(guān)系,有助于實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言的得體性和禮貌性。[1]
三轉(zhuǎn)喻視角下漢文化民俗中的禁忌語(yǔ)和吉祥語(yǔ)
漢文化民俗中的禁忌語(yǔ)和吉祥語(yǔ)大多都是通過(guò)諧音的方式把兩個(gè)原本不相干的事物聯(lián)系到一起。從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的角度來(lái)講,這些存在諧音現(xiàn)象的禁忌語(yǔ)和吉祥語(yǔ)與它們并沒(méi)有出現(xiàn)的本體之間存在語(yǔ)音鄰近關(guān)系。通過(guò)語(yǔ)音鄰近關(guān)系把兩個(gè)語(yǔ)言符號(hào)聯(lián)系起來(lái),這是一種轉(zhuǎn)喻思維方式。從轉(zhuǎn)喻思維角度來(lái)看,轉(zhuǎn)喻的本體和喻體發(fā)生在同一認(rèn)知域中,本體從不出現(xiàn),喻體凸顯,喻體就是喻底。雖然轉(zhuǎn)喻的本體沒(méi)有出現(xiàn),只有轉(zhuǎn)喻的喻體即禁忌語(yǔ)和吉祥語(yǔ)凸顯,但是人們依然能明白禁忌語(yǔ)和吉祥語(yǔ)的本體是什么。這是因?yàn)?,在漢文化影響的環(huán)境中,由語(yǔ)言符號(hào)的語(yǔ)音鄰近關(guān)系而產(chǎn)生的民俗已經(jīng)在人們的心目中產(chǎn)生了根深蒂固的作用,并在規(guī)范著人們的生活習(xí)慣和社交禮儀。下面就主要以漢文化中的數(shù)字、春節(jié)、婚禮、送禮等為例,從轉(zhuǎn)喻思維角度來(lái)對(duì)漢文化中的禁忌語(yǔ)和吉祥語(yǔ)進(jìn)行分析。
1. 在數(shù)字方面。
中國(guó)人對(duì)數(shù)字非常敏感?!?”是中國(guó)人喜歡的數(shù)字。因?yàn)橹袊?guó)人喜歡“六六大順”。數(shù)字6可給人們帶來(lái)好運(yùn),可讓它們做事時(shí)事事順利,萬(wàn)事如意。數(shù)字“6”還與“祿”存在語(yǔ)音鄰近關(guān)系,因?yàn)橛小暗摗北赜小案!?,所以?shù)字“6”受到人們的喜歡。“8”是大多數(shù)人的吉祥數(shù)字,因?yàn)椤?”與“發(fā)”“發(fā)財(cái)致富”存在語(yǔ)音鄰近關(guān)系。所以在今天這個(gè)經(jīng)濟(jì)社會(huì)里面,很多人盲目追求“8”。很多人的手機(jī)號(hào)碼最后一個(gè)數(shù)字是8,商場(chǎng)里面的商品價(jià)格大都以8結(jié)尾,商品打折也是帶8。數(shù)字“9”與漢字“久”存在語(yǔ)音鄰近關(guān)系。這個(gè)數(shù)字特別受到情侶的喜愛(ài),送玫瑰花要送999朵,以期望它們的愛(ài)情常常久久?!?”也受到封建帝王和當(dāng)權(quán)者的喜歡,因?yàn)閿?shù)字9能象征它們的統(tǒng)治天長(zhǎng)地久。數(shù)字“9”還與“狗”存在語(yǔ)音鄰近關(guān)系。在粵方言區(qū)狗肉被稱作"三六",忌避了"三六九"中的“九”(狗)字?!?” 是中國(guó)人不喜歡的數(shù)字。因?yàn)椤?”與“死”存在語(yǔ)音鄰近。一般人們的車牌號(hào)碼、證件號(hào)碼、房間號(hào)、樓層號(hào)等都不喜歡有數(shù)字 4。人們?cè)谡f(shuō)自己的年齡時(shí),也要避開(kāi)4,例如避開(kāi)“14”(要死),“54”(我死),“44”(死死)。為了尋求心理上的安慰,人們通常用“音樂(lè)療法”,把“4”說(shuō)成音階“fa”,即“發(fā)”字;把“14”叫做“多發(fā)”;把“44” 叫做“發(fā)發(fā)”以逢兇化吉。“3”與“散”存在語(yǔ)音鄰近關(guān)系。中國(guó)人在選結(jié)婚的良道吉日時(shí),會(huì)有意避開(kāi)“13”號(hào)(“失散”)。在有關(guān)數(shù)字的語(yǔ)音鄰近的問(wèn)題方面,還有“168”與“一路發(fā)”,“521”與“我愛(ài)你”,“741”與“氣死你”,“8431”與“拔絲山藥”等也存在語(yǔ)音鄰近關(guān)系。[6]
2. 在春節(jié)時(shí)。
中國(guó)人在過(guò)春節(jié)時(shí),有自己獨(dú)特的習(xí)俗。在過(guò)春節(jié)時(shí),中國(guó)人喜歡把大紅福字倒著貼,“福倒”與“福到”存在語(yǔ)音臨近關(guān)系。在新年除夕的飯桌上,一定要有魚,“魚”與“余”存在語(yǔ)音鄰近關(guān)系,喻為“年年有余”;一定有雞,“雞”與“吉”存在語(yǔ)音鄰近關(guān)系,喻為“吉祥如意”;一定得有年糕或湯圓,“年糕”與“年高”,“湯圓”與“團(tuán)圓”存在語(yǔ)音鄰近關(guān)系;除夕夜菜里要有芫荽(香菜) ,因?yàn)椤败据础迸c“延歲”存在語(yǔ)音鄰近關(guān)系。在春節(jié)期間,如果有人打破了器物,旁邊的人會(huì)立即說(shuō)“碎碎平安”,它與“歲歲平安”存在語(yǔ)音鄰近關(guān)系;要是打破了杯子,旁邊人會(huì)說(shuō)“悲(杯)去喜來(lái)”;要是筷子滑落在地上,旁邊人會(huì)說(shuō)“快樂(lè)(筷落)無(wú)比”。中國(guó)人要是在正月十五前剃頭,那就是殺舅,“舊”與“舅”存在語(yǔ)音鄰近關(guān)系。
3. 在結(jié)婚時(shí)。
在結(jié)婚時(shí),中國(guó)人喜歡在枕頭里面放上棗、花生和栗子,“棗”與“早”存在語(yǔ)音鄰近關(guān)系,喻為“早生貴子”。在山東威海一帶婚宴上,新娘要吃一碗海蠣子和一碗老板魚,喻意為“多立子,相伴到老”。因?yàn)椤跋犠印迸c“立子”存在語(yǔ)音鄰近關(guān)系,“板”與“伴”存在語(yǔ)音鄰近關(guān)系。在山東農(nóng)村結(jié)婚時(shí),新娘不踩在地面上,而是踩在兩張不斷傳遞的麻袋或草席,這被稱作傳袋轉(zhuǎn)席。“傳袋”與“傳代”,“轉(zhuǎn)席”與“轉(zhuǎn)息”存在語(yǔ)音鄰近關(guān)系,喻為“傳宗接代,繁衍生息”。在東北一帶,新娘在從娘家出發(fā)前要先在裝有大蔥和決明子的水盆里洗手,“蔥”與“聰”存在語(yǔ)音鄰近關(guān)系,再加上“決明子”的“明”,此句喻意為“生的孩子會(huì)聰明”。在上海話中,“寡”與“瓜”發(fā)音相同,所以新娘禁吃瓜。在臺(tái)灣閩南地區(qū),新人舉行婚禮后姑媽和姑婆不能進(jìn)入新房,因?yàn)椤肮谩迸c“孤”存在語(yǔ)音鄰近關(guān)系。
4. 在送禮時(shí)。
中國(guó)人在送禮時(shí),也有自己獨(dú)特的習(xí)俗。送禮時(shí),不能送梨,“梨”與“離”存在語(yǔ)音鄰近關(guān)系,不送人梳子(輸),不送傘(散),不送鐘(終)。舊時(shí)士子應(yīng)考,親友要送筆、定勝糕、粽子三色禮品,祝曰“筆定糕粽”與“必定高中”存在語(yǔ)音鄰近關(guān)系。[7]中國(guó)人送水果時(shí),喜歡送蘋果、桔子、桂圓,它們能給人帶來(lái)好運(yùn)。因?yàn)椤疤O”與“平”,“桔”與“吉”,“桂”與“貴”存在語(yǔ)音鄰近關(guān)系。在過(guò)去的廣州,給經(jīng)商的朋友忌送茉莉,因?yàn)椤败岳颉迸c“沒(méi)利”存在語(yǔ)音鄰近關(guān)系。
5. 其他情況。
漢文化中還存在很多其他語(yǔ)音鄰近的現(xiàn)象。例如,古代用蝙蝠形象表示“?!?,用梅花鹿形象表示“祿”,用喜鵲形象表示“喜”,因?yàn)椤膀稹迸c“?!?,“鹿”與“祿”存在語(yǔ)音鄰近關(guān)系。北京話中“舌”與“折”存在語(yǔ)音鄰近關(guān)系,所以說(shuō)“豬舌頭”時(shí),喜歡用“豬口條、豬口賺(轉(zhuǎn))、招財(cái)”代替。在民間有麒麟送子的圖畫上,麒麟背上騎著個(gè)童子,懷抱蓮蓬和笙,意為蓮(連)笙(生)貴子。在這里“蓮”和“連”,“笙”和“生”存在語(yǔ)音鄰近關(guān)系。
四結(jié)語(yǔ)
漢文化民俗中絕大部分的禁忌語(yǔ)和吉祥語(yǔ)都是因?yàn)橹C音的緣故而把兩個(gè)原本不相干的事物聯(lián)系到一塊。從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的角度來(lái)講這些存在諧音現(xiàn)象的禁忌語(yǔ)和吉祥語(yǔ)是在把存在語(yǔ)音鄰近的兩個(gè)語(yǔ)言符號(hào)通過(guò)轉(zhuǎn)喻的方式聯(lián)系到了一起,只是轉(zhuǎn)喻的本體沒(méi)有出現(xiàn),只有轉(zhuǎn)喻的喻體即禁忌語(yǔ)和吉祥語(yǔ)出現(xiàn)。把沒(méi)有出現(xiàn)的喻體詞與具有抽象意義的吉祥語(yǔ)聯(lián)系起來(lái),這是中國(guó)人所特有的一種思維方式,并且這種思維方式在中國(guó)人的心目中已經(jīng)根深蒂固,已經(jīng)成為一種規(guī)范人們行為方式的民俗習(xí)慣。雖然禁忌語(yǔ)和吉祥語(yǔ)的本體從未出現(xiàn)過(guò),但是人們依然可以通過(guò)自己被漢文化規(guī)范化的思維方式,明白它們是什么。在現(xiàn)代社會(huì)的人際交往中,吉祥語(yǔ)和禁忌語(yǔ)已經(jīng)成為一種協(xié)調(diào)人際關(guān)系,促進(jìn)語(yǔ)言禮貌和得體的必不可少的重要因素。通過(guò)從認(rèn)知角度來(lái)分析禁忌語(yǔ)和吉祥語(yǔ)以它們的轉(zhuǎn)喻性認(rèn)知理?yè)?jù),從而更好的理解禁忌語(yǔ)和吉祥語(yǔ)中的諧音現(xiàn)象,加深對(duì)漢文化民俗和漢文化思維方式的認(rèn)識(shí)。
參考文獻(xiàn)
[1]陳亦愚.對(duì)漢語(yǔ)中忌避語(yǔ)、委婉語(yǔ)、吉祥語(yǔ)文化意蘊(yùn)的重新審視[D]. 廣西大學(xué),2004(5).
[2]文旭, 徐安泉. 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)新視野[M].中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2006(12):97,99,137-151.
[3]LAKOFF, G. & M. JOHNSON. Metaphors We Live By [M]. Chicago: The University of Chicago press, 1980: 36.
[4]Langacker, R. W. Reference—point constructions [M].Cognitive Linguistics, 1993.
[5]李彬. 民俗知識(shí)[M].北京燕山出版社,2009(10).
[6]尹化玲.試析漢文化民俗中的語(yǔ)音隱喻現(xiàn)象[J].四川文理學(xué)院學(xué)報(bào),2011(1).
[7]徐鵬,等. 修辭和語(yǔ)用——漢英修辭手段語(yǔ)用對(duì)比研究[M].上海外語(yǔ)教育出版社,2007:178-190,315-316.
[8]王寅.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)[M].上海外語(yǔ)教育出版社,2010(3):233-250.
Class No.:H136.4Document Mark:A
(責(zé)任編輯:蔡雪嵐)
On the Taboo Words and Auspicious Words in the Chinese Custom From the Perspective of Metonymy
Yin Hualing
(English Department of Guizhou Normal College,Guiyang ,Guizhou 550018,China)
Abstract:The Chinese culture has its own cultural custom,. In the Chinese cultural custom, there are many taboo words and auspicious words, most of them transfer their implicated meaning by the means of the contiguity of phonetic symbols. We can make full use of the contiguity of phonetic symbols to analyze the homophonic taboo words and the auspicious words in the Chinese cultural custom from the perspective of metonymy, so as to provide people a new perspective to understand the Chinese cultural custom. And at the same time, this paper can also makes people have a better understanding of the Chinese cultural custom.
Key words:taboo words and auspicious words; contiguity; metonymy
中圖分類號(hào):H136.4
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1672-6758(2016)05-0146-3
作者簡(jiǎn)介:尹化玲,碩士,副教授,貴州師范學(xué)院大外部。研究方向:認(rèn)知語(yǔ)言學(xué),語(yǔ)用學(xué)。