張瑞娟北京理工大學(xué)珠海學(xué)院
民辦高校專(zhuān)業(yè)課雙語(yǔ)教學(xué)模式探析
張瑞娟
北京理工大學(xué)珠海學(xué)院
摘要:隨著高等教育的國(guó)際化程度加深,中外合作辦學(xué)的規(guī)模擴(kuò)大,雙語(yǔ)教學(xué)日趨成為涉外專(zhuān)業(yè)教學(xué)模式的選擇。民辦高校在雙語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中面臨了學(xué)生英語(yǔ)基礎(chǔ)差,教材不合適及師資缺乏的問(wèn)題和困惑,如何解決這些問(wèn)題并提高民辦高校雙語(yǔ)教學(xué)的效果,顯得尤為重要。
關(guān)鍵詞:民辦高校;專(zhuān)業(yè)課;雙語(yǔ)教學(xué)
雙語(yǔ)課程的推出,在不同層次的高校其開(kāi)設(shè)的目的存在差異。但總的來(lái)說(shuō)可以達(dá)到以下幾個(gè)目標(biāo):(1)由于中外合作辦學(xué)的需要,某些互認(rèn)的專(zhuān)業(yè)課程需要用英文授課;(2)由于涉外專(zhuān)業(yè)的特點(diǎn),對(duì)學(xué)生知識(shí)的國(guó)際化程度和對(duì)學(xué)生的英文運(yùn)用能力要求更高,專(zhuān)業(yè)課雙語(yǔ)教學(xué)能較好地實(shí)現(xiàn)這些目標(biāo);(3)出于學(xué)術(shù)研究和資料文獻(xiàn)查閱的需要,專(zhuān)業(yè)課雙語(yǔ)教學(xué)能幫助學(xué)生掌握更多的國(guó)外資訊,更好地了解學(xué)科前沿知識(shí),有助于往后的自學(xué)和研究。對(duì)于民辦高校的涉外專(zhuān)業(yè)和中外合作辦學(xué)專(zhuān)業(yè)而言,專(zhuān)業(yè)課雙語(yǔ)教學(xué)旨在傳授專(zhuān)業(yè)知識(shí)和技能的同時(shí),提高學(xué)生的英語(yǔ)水平。
(一)英語(yǔ)成了學(xué)習(xí)專(zhuān)業(yè)知識(shí)的障礙
專(zhuān)業(yè)課推行雙語(yǔ)教學(xué)模式的目的之一是為了讓學(xué)生在學(xué)習(xí)專(zhuān)業(yè)知識(shí)的同時(shí),掌握專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的英文表述方法,便于學(xué)生在課后自學(xué)時(shí)能更好地理解相關(guān)的英文閱讀材料,從而擴(kuò)展學(xué)生的視野,加大學(xué)生對(duì)專(zhuān)業(yè)知識(shí)理解的廣度和深度。早期研究表明[1],要使學(xué)生可以從雙語(yǔ)課程中受益,其英語(yǔ)水平應(yīng)達(dá)到CET6合格,或者CET4成績(jī)優(yōu)秀以上,按照當(dāng)前考試模式,CET6成績(jī)應(yīng)在425分以上,CET4成績(jī)應(yīng)在550分以上。就筆者所在院校的大三國(guó)際貿(mào)易專(zhuān)業(yè)學(xué)生而言,能達(dá)到大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)優(yōu)秀,六級(jí)通過(guò)以上的人數(shù)約為全年級(jí)的七分之一。在這樣的情況下開(kāi)展專(zhuān)業(yè)課雙語(yǔ)教學(xué),對(duì)教師和學(xué)生都是極大的挑戰(zhàn)。學(xué)生掌握的詞匯量有限,不足以應(yīng)付課前的預(yù)習(xí)和課后的復(fù)習(xí),更談不上閱讀課外英文材料。學(xué)生的時(shí)間和精力更多地花在了理解英文單詞上,反而忽略了對(duì)專(zhuān)業(yè)知識(shí)的把握和理解。同時(shí),老師給學(xué)生講解各個(gè)英文專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)耗時(shí)較多,因而過(guò)多擠占講解專(zhuān)業(yè)知識(shí)的時(shí)間。如果開(kāi)展英文教材,中文授課這種低層次雙語(yǔ)模式,雙語(yǔ)教學(xué)幾乎無(wú)法達(dá)到預(yù)期的目標(biāo);然而如果采用英文教材、英語(yǔ)授課為主的模式,英語(yǔ)基礎(chǔ)差的學(xué)生容易產(chǎn)生厭學(xué)情緒,最終連專(zhuān)業(yè)知識(shí)也掌握不了。
(二)缺乏合適的雙語(yǔ)教材
雙語(yǔ)課程的教材一般以英文為主,中文為輔,大部分是從國(guó)外引進(jìn)的。雖說(shuō)專(zhuān)業(yè)知識(shí)大同小異,但由于書(shū)中引用的案例、行文的風(fēng)格各異,學(xué)生在英文詞匯量有限的情況下,還要理解文中引用的國(guó)外教學(xué)案例,學(xué)習(xí)難度進(jìn)一步加大。即使有中譯版的外文教材,由于中英兩種語(yǔ)言的表述方式有異,原文中意趣橫生的內(nèi)容一經(jīng)翻譯,反而顯得晦澀難懂。
(三)雙語(yǔ)教學(xué)的師資不足
研究顯示[2],成功的雙語(yǔ)授課必須以?xún)?yōu)秀的師資作為基礎(chǔ)。從筆者所在的民辦高校師資來(lái)看,從事雙語(yǔ)教學(xué)的絕大部分教師都不是英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)的但基本具有國(guó)外留學(xué)或訪學(xué)背景。英語(yǔ)運(yùn)用能力較強(qiáng),能針對(duì)學(xué)生具體情況對(duì)授課內(nèi)容進(jìn)行調(diào)整,基本滿(mǎn)足傳授專(zhuān)業(yè)知識(shí)的技能。然而,由于這些教師只教授其中一門(mén)或數(shù)門(mén)專(zhuān)業(yè)課,有些專(zhuān)業(yè)課由于缺乏師資,雙語(yǔ)課程無(wú)法開(kāi)設(shè),導(dǎo)致學(xué)生英文的專(zhuān)業(yè)知識(shí)體系無(wú)法構(gòu)建,專(zhuān)業(yè)知識(shí)的相互銜接性較差。同時(shí),也存在部分教師英語(yǔ)水平一般,導(dǎo)致專(zhuān)業(yè)知識(shí)的傳授不清楚的情況。
(一)建立合適的教材教輔資源庫(kù)
民辦二本院校的生源其英語(yǔ)平均水平較低,在開(kāi)設(shè)雙語(yǔ)課程時(shí),教材的選用成了一大難題。在目前國(guó)內(nèi)可選的英文教材中,可直接使用的教材不多。較為切實(shí)可行的方法是教師以英文教材基礎(chǔ),對(duì)教材內(nèi)容進(jìn)行簡(jiǎn)化,結(jié)合國(guó)內(nèi)外的熱點(diǎn)時(shí)事,做成教學(xué)講義和課件,同時(shí)輔以中文注釋。為了活躍課堂氣氛,還可以適當(dāng)運(yùn)用視頻資料講解專(zhuān)業(yè)知識(shí)。根據(jù)以往的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)顯示,這也是當(dāng)前最受學(xué)生歡迎的雙語(yǔ)授課方式。
(二)積極引進(jìn)高素質(zhì)雙語(yǔ)教學(xué)人才
專(zhuān)業(yè)課雙語(yǔ)授課需要教師耗費(fèi)大量的時(shí)間和精力,對(duì)教材內(nèi)容進(jìn)行裁剪、整合;對(duì)課件添加附注、說(shuō)明;設(shè)計(jì)課堂互動(dòng)環(huán)節(jié)、調(diào)整教案。有時(shí)候還要針對(duì)學(xué)生的英語(yǔ)水平的差異進(jìn)行個(gè)別輔導(dǎo)。與母語(yǔ)教學(xué)方式相比,教師的負(fù)擔(dān)和壓力都更大。如果學(xué)校缺乏配套的激勵(lì)機(jī)制,會(huì)嚴(yán)重挫傷教師雙語(yǔ)授課的積極性,不利于學(xué)校雙語(yǔ)課程的順利開(kāi)設(shè)和雙語(yǔ)教師團(tuán)隊(duì)的建設(shè)。民辦院校在推行專(zhuān)業(yè)課雙語(yǔ)教學(xué)時(shí),可對(duì)具備雙語(yǔ)教學(xué)能力的老師提供補(bǔ)貼或獎(jiǎng)勵(lì),激發(fā)教師雙語(yǔ)授課的積極性。同時(shí)對(duì)尚未具備雙語(yǔ)教學(xué)能力的師資進(jìn)行培訓(xùn),提升教師雙語(yǔ)教學(xué)的能力。最后,針對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)師資缺乏的情況,積極從海內(nèi)外引進(jìn)高端人才,全面打造雙語(yǔ)教師團(tuán)隊(duì)。
(三)夯實(shí)學(xué)生的英語(yǔ)基礎(chǔ),為雙語(yǔ)教學(xué)做準(zhǔn)備
雙語(yǔ)課程全英授課模式的順利推行,需要學(xué)生在英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)方面具備較高的能力,聽(tīng)說(shuō)能力主要反映在平時(shí)的課堂互動(dòng)中,讀寫(xiě)能力主要體現(xiàn)課前課后的預(yù)習(xí)復(fù)習(xí)以及課后練習(xí)和作業(yè)的表現(xiàn)中。如果學(xué)生的英語(yǔ)基礎(chǔ)較差,雙語(yǔ)教學(xué)將事倍功半。為了促進(jìn)專(zhuān)業(yè)課雙語(yǔ)教學(xué)的順利開(kāi)展,有必要在學(xué)生入校初期就開(kāi)始進(jìn)行必要的英語(yǔ)運(yùn)用能力方面的鍛煉,譬如開(kāi)設(shè)英語(yǔ)聽(tīng)力課、口語(yǔ)課等課程。同時(shí)在基礎(chǔ)課學(xué)習(xí)的過(guò)程中,逐步開(kāi)設(shè)低層次的雙語(yǔ)課程,讓學(xué)生掌握基本的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)詞匯,為高年級(jí)的專(zhuān)業(yè)課英語(yǔ)授課夯實(shí)基礎(chǔ),從而建立全面的英文專(zhuān)業(yè)知識(shí)體系。
參考文獻(xiàn):
[1]韓建俠,俞理明.我國(guó)高校進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)學(xué)生需具備的英語(yǔ)水平[J].現(xiàn)代外語(yǔ)(季刊).2007(2)65-72
[2]李穎.高校優(yōu)質(zhì)雙語(yǔ)/EMI課程的教師教學(xué)能力研究[J].外語(yǔ)界.2015(2)80-87