梁永紅
(1.北京師范大學(xué) 文學(xué)院,北京 100875;2.長治學(xué)院 中文系,山西 長治 046011)
?
術(shù)語“語言發(fā)展變化”和“語言變異”混用狀況分析
梁永紅1,2
(1.北京師范大學(xué) 文學(xué)院,北京 100875;2.長治學(xué)院 中文系,山西 長治 046011)
摘要:語言學(xué)界對術(shù)語“語言發(fā)展變化”和“語言變異”的使用并不是整齊劃一的,有的將二者等同起來,認(rèn)為“語言發(fā)展變化”即為“語言變異”,“語言變異”即為“語言發(fā)展變化”;有的用“語言發(fā)展變化”指稱語言歷時平面的演變,用“語言變異”指稱共時平面的變化;還有的用“語言變異”指稱偏離語言規(guī)范的現(xiàn)象。混用現(xiàn)象的產(chǎn)生主要是由兩方面因素的影響造成的,一是變異與變化之間關(guān)系密切,二是受字面意義和分析視角不同的影響。為了學(xué)科的嚴(yán)謹(jǐn)性,學(xué)界應(yīng)該對其明確分工。
關(guān)鍵詞:“語言發(fā)展變化”;“語言變異”;社會語言學(xué)
語言從產(chǎn)生到現(xiàn)在,無論是微觀層面,還是宏觀層面,都已經(jīng)發(fā)生了很大的變化。這些變化引起了語言工作者的注意,也逐漸成為語言研究的重要內(nèi)容。但是,在研究過程中,很多學(xué)者對于“語言發(fā)展變化”這一現(xiàn)象的稱說,即使用的術(shù)語和對其內(nèi)涵的界定并不是整齊劃一的:有的使用“語言發(fā)展變化”,有的卻使用“語言變異”;即使使用同一個術(shù)語,內(nèi)涵也不一定完全相同。“語言發(fā)展變化”和“語言變異”混用的情況在一定程度上影響了語言學(xué)學(xué)科的嚴(yán)謹(jǐn)性,本文在總結(jié)目前學(xué)界關(guān)于“語言發(fā)展變化”和“語言變異”所指的基礎(chǔ)上,分析了這種混用狀況產(chǎn)生的原因,并提出明確分工的建議。
1有關(guān)“語言發(fā)展變化”的界定
目前,關(guān)于“語言發(fā)展變化”的內(nèi)涵,學(xué)界主要有三種不同的認(rèn)識:①指語言結(jié)構(gòu)和語言功能的變化,既包括共時平面的變化,又包括歷時平面的演變;②等同于“語言變異”,即與“語言變異”是一回事;③專指歷時層面的語言演變。
1.1“語言發(fā)展變化”是語言結(jié)構(gòu)和語言功能的發(fā)展變化
一些學(xué)者認(rèn)為,“語言發(fā)展變化”既包括語言結(jié)構(gòu)、語言功能共時平面的變化,也包括語言結(jié)構(gòu)的歷時演變。
林榕認(rèn)為,語言變化既包括歷時演變,也包括偏離語言規(guī)范的共時變化。[1]班弨認(rèn)為,語言的發(fā)展包括“語言職能和語言結(jié)構(gòu)的變化”,并進(jìn)一步解釋語言結(jié)構(gòu)的發(fā)展與哲學(xué)上所指的由小到大、由簡到繁、由低級到高級、由舊質(zhì)到新質(zhì)的變化或進(jìn)步是不同的,它只是“語言內(nèi)部某些結(jié)構(gòu)要素的變化、補(bǔ)充、消失”,而且“一定的時期之后有可能又發(fā)生變化或恢復(fù)原狀”[2],而對于“語言職能”的發(fā)展變化,文中未做明確說明。華劭將語言的發(fā)展變化分為語言單位的功能變化和歷史變化。功能變化指“常體在不同情況下體現(xiàn)為不同的變體。其特點(diǎn)為各變體同時出現(xiàn)在相對穩(wěn)定的共時范圍內(nèi),其差異不應(yīng)超出聚合單位的統(tǒng)一功能”;歷史變化指“同一單位在連續(xù)發(fā)展過程中,變?yōu)椴煌瑲v史時期的對應(yīng)形式”[3]174。王遠(yuǎn)新也認(rèn)為語言的發(fā)展包括兩個方面,即語言結(jié)構(gòu)和語言功能。前者指“語言系統(tǒng)內(nèi)部各子系統(tǒng)和各結(jié)構(gòu)要素以及整個語言結(jié)構(gòu)系統(tǒng)的發(fā)展”,后者指“語言使用范圍的發(fā)展,語言的分化和統(tǒng)一,語言和語言之間、方言和方言之間的相互影響,方言向共同語趨同,標(biāo)準(zhǔn)語的形成和發(fā)展,語言的兼用和專用”[4]265。
1.2“語言發(fā)展變化”即為“語言變異”
這種觀點(diǎn)認(rèn)為,“語言發(fā)展變化”與“語言變異”是一回事,把“語言發(fā)展變化”等同于“語言變異”,所以行文時“變異”和“發(fā)展變化”常常交替使用。
施春宏在解釋其文章題目《語言調(diào)節(jié)與語言變異》時說:“也許用‘語言變化’來代替‘語言變異’更合適。變異意味著有正體,有基本形式,實(shí)際上有時未必如此。本文按習(xí)慣的理解使用變異”,并進(jìn)一步解釋語言變異是指“隨著交際要求和結(jié)構(gòu)功能的變動,語言現(xiàn)象和語言系統(tǒng)的結(jié)構(gòu)要素及其關(guān)系出現(xiàn)變化”[5]。陳原所著《社會語言學(xué)》中有一個內(nèi)容標(biāo)題為“從社會生活觀察語言變化”,具體討論時卻均用“變異”這一術(shù)語。[6]206
1.3“語言發(fā)展變化”指語言演變
這種觀點(diǎn)主要側(cè)重歷時層面。肖建安認(rèn)為“語言變化(Language change)指語言體系發(fā)展演變的過程”,并明確指出“語言變化著重語言的歷時發(fā)展結(jié)果”[7]。彭澤潤、李葆嘉認(rèn)為,語言發(fā)展是指“語言隨著社會發(fā)展的需要出現(xiàn)的新現(xiàn)象代替舊現(xiàn)象的變化”,并指出“語言各個部分之間的相對平衡的不斷被打破和不斷被建立就是語言發(fā)展的基本過程”,且文中談到“語言發(fā)展”時,常常用“語言演變”代替。[8]387賀群認(rèn)為,語言演變就是語言變化,它是指“由于各種原因所導(dǎo)致的語言方面的變化”[9]85。王煥玲、張娜指出:“語言的發(fā)展是一個歷時的概念,世界上每一種語言都有一部發(fā)展史,都經(jīng)歷了非常復(fù)雜的演變過程?!盵10]43
2有關(guān)“語言變異”的界定
上文談到,有人認(rèn)為“語言發(fā)展變化”等同于“語言變異”,但這并不是一種共識。關(guān)于“語言變異”,目前也有三種不同的認(rèn)識,除了認(rèn)為“語言變異”即為“語言發(fā)展變化”外,一部分人認(rèn)為,“語言變異”指語言受社會因素影響而產(chǎn)生的共時平面的變化,而另一部分人則認(rèn)為,“語言變異”指偏離規(guī)范或常規(guī)的語言現(xiàn)象。
2.1“語言變異”即為“語言發(fā)展變化”
這一觀點(diǎn)實(shí)際與前面“語言發(fā)展變化即為語言變異”是相同的,所指均為共時變化和歷時演變,只是前面是從“語言發(fā)展變化”著眼,而這里從“語言變異”著眼。從中也可以看出,學(xué)者們指稱同一現(xiàn)象時術(shù)語的混用。
陳章太從宏觀和微觀兩個角度談“語言變異”的涵義:“從宏觀上說,指一個語言社區(qū),因?yàn)槭芨鞣N因素的影響,該語言社區(qū)的語言狀況發(fā)生了變化”,“從微觀上說,語言變異指的是同一個內(nèi)容,因?yàn)檎Z言使用者的不同,或場合、語境、話題的不同,語言表達(dá)目的的不同等,而引起的語言變體,或?qū)φZ碼選擇的不同及語言風(fēng)格的不同等。”[11]陳章太后來又明確指出“新時期的語言變異,既有大的、帶全局性的語言生活變異,也有小的、具體的語言結(jié)構(gòu)成分變異”[12],文中重點(diǎn)討論的變異現(xiàn)象有新詞語的大批產(chǎn)生、新的社會階層方言的形成、普通話的逐漸普及、方言和少數(shù)民族語言發(fā)生變異、雙語雙方言的發(fā)展等,由此可見這里的“變異”即為語言的發(fā)展變化。徐大明在其《“行/成”變異一百年》中探討了“行/成”在近代漢語、20世紀(jì)20年代以后、20世紀(jì)80年代以后、21世紀(jì)以來使用上的變化情況,并分析了其發(fā)展前景,從中可以看出,這里的“變異”主要指歷時演變[13]9-12;另外,徐大明又指出“社會語言學(xué)研究發(fā)現(xiàn),語言變異不僅受到語言系統(tǒng)內(nèi)部因素的影響,還受到很多社會因素的影響,如年齡、性別、社會地位、民族、語體等,所以語言變異研究包括語言結(jié)構(gòu)的研究和語言的社會分化研究”[14]186-197。齊滬揚(yáng)、陳昌來認(rèn)為,語言變異指“語言因各種社會因素影響而產(chǎn)生種種差異,它既包括某個特定語言項(xiàng)目在共時分布上的差異,也包括該語言項(xiàng)目在歷時流程中的變化”[15]206。
2.2“語言變異”指語言受社會因素影響而產(chǎn)生的共時平面的變化
這種觀點(diǎn)受西方社會語言學(xué)語言觀的影響而產(chǎn)生。以拉波夫?yàn)榇淼奈鞣缴鐣Z言學(xué)不把某一個人特有的語言現(xiàn)象,或者整個言語社區(qū)表現(xiàn)一致的語言現(xiàn)象作為研究重點(diǎn),而是特別重視“社會性”變異。社會性變異包括“語言社區(qū)內(nèi)部各種由社會條件所限定的集體性變異,以及各種由特殊社會身份造成的個人變異,即社會變體、地域變體、功能變體。[14]受這一觀點(diǎn)影響,我國許多學(xué)者認(rèn)為“語言變異”即為語言變體。
陳松岑指出,“語言變異”等同于語言變體,即“具有相同社會分布的一組語言項(xiàng)目”,并強(qiáng)調(diào),這一概念中的關(guān)鍵是“共同的社會分布”,即具有某種共同的社會特征、社會關(guān)系和語境。[16]30-36后來,陳松岑更是明確指出,語言變異是指某個語言項(xiàng)目,即某個音位、語義、語素或詞及其組合和聚合規(guī)則在實(shí)際使用著的話語中的狀況。[17]郭風(fēng)嵐指出,“語言變異是言語交際活動中受異質(zhì)的非語言要素即外因和同質(zhì)的語言要素即內(nèi)因的制約而導(dǎo)致的交際者語言使用上的差異”[18],并認(rèn)為“語言變異”發(fā)生在不同性別、不同年齡、不同階層等的特定人群中。
2.3“語言變異”指偏離規(guī)范或常規(guī)的語言現(xiàn)象
這一觀點(diǎn)與前一觀點(diǎn)的不同之處是,前一觀點(diǎn)注重社會因素對語言使用的影響,而這里只強(qiáng)調(diào)對規(guī)范的偏離?!跋鄬ΤR?guī)的偏離”也是生成語法學(xué)派對“變異”下的定義,偏離的目的是造成突出(Foregrounding)的語用效果,引起別人的注意,使語言文字不落俗套抑或別出心裁。
我國的一些語言學(xué)者也用“語言變異”指對于規(guī)范的偏離。葉國泉、羅康寧指出,“語言變異”藝術(shù)就是語言使用者根據(jù)表達(dá)的需要,在一定范圍內(nèi)故意偏離語言常規(guī)。[19]8黃宜思指出:“變異便是作用于每一語言使用者具有的(大多數(shù)是無意識的)語言規(guī)范”,并將語言變異分為兩個階段:①容忍差異,②被容忍的差異取代以前的語言規(guī)范。[20]陳原指出,“事物是變化和發(fā)展的,在日常生活的使用中,語言會產(chǎn)生各種非常規(guī)的使用形式,并在人們的不斷使用中逐漸被越來越多的人接受,普遍傳播,最后變?yōu)槌R?guī)用法。那些非常規(guī)的語言形式就被稱為語言變異。”[6]孟偉在分析網(wǎng)絡(luò)傳播中語言符號的變異現(xiàn)象時,對象即為網(wǎng)絡(luò)語言中特有的、違反常規(guī)的語言形式。[21]石定栩、朱志瑜在談到英語對香港書面語句法的影響時說:“香港地區(qū)使用的漢語在英語的影響下,在句法上也已經(jīng)發(fā)生了一些變化。以規(guī)范漢語的標(biāo)準(zhǔn)來衡量,這些變化不能不說是一種變異現(xiàn)象。”[22]368-383
總之,目前人們在使用“語言發(fā)展變化”和“語言變異”這兩個術(shù)語時,主要有三種不同的情況:一是將二者等同起來,認(rèn)為“語言發(fā)展變化”即為“語言變異”,“語言變異”即為“語言發(fā)展變化”,而且共時和歷時平面的變化均包含在內(nèi);二是用“語言發(fā)展變化”專指語言歷時平面的演變;三是用“語言變異”指稱語言共時平面的變化,有人也用它來指稱偏離語言規(guī)范的現(xiàn)象。我們認(rèn)為,這些使用情況的產(chǎn)生是有一定原因的,作為語言學(xué)術(shù)語,二者也應(yīng)該有明確的分工,只有這樣,才能體現(xiàn)出學(xué)科的嚴(yán)謹(jǐn)性。
3混用原因及分工建議
“語言發(fā)展變化”和“語言變異”的混用原因,主要體現(xiàn)為以下兩點(diǎn):
3.1變異與變化之間關(guān)系密切
“語言變異”與變化之間的關(guān)系非常密切,西方社會語言學(xué)代表人物拉波夫認(rèn)為,語言是漸變的,語言變化肯定包括一個語言變異階段,也就是說,語言變化往往以“語言變異”為基礎(chǔ),沒有變異就談不上變化。[14]186-197韓禮德也認(rèn)為:“雖然變異并不必然意味著變化,它卻常被認(rèn)為是社會語言變化的一個特征——與社會現(xiàn)象相關(guān)的變化——這種變化先于變異,并且起于變異,這樣的變異是語言和社會系統(tǒng)影響的產(chǎn)物?!盵23]2-10郭熙認(rèn)為:“總起來說,在語言的使用過程中,伴隨著舊的變異的消失,也會出現(xiàn)新的變異。變異約定俗成,被人們接受、應(yīng)用、推廣,進(jìn)入全民語言,語言的變化就顯示了?!盵24]137戴煒棟、陳夏芳認(rèn)為,“語言變異”的存在是語言變化的條件,“語言變異”可導(dǎo)致語言變化。[25]由此可見,變異與變化之間關(guān)系密切,變異是變化的基礎(chǔ),沒有變異就談不上變化,所以在使用過程中也就不免會有混用的情況發(fā)生。
3.2受字面意義和分析視角的影響
“語言發(fā)展變化”這一術(shù)語,從字面意義上來說,既包括語言的發(fā)展,也包括語言的變化,如果只按字面意義來運(yùn)用這一術(shù)語,當(dāng)然就會產(chǎn)生上述既指稱語言共時平面的變化,也指稱歷時平面發(fā)展的情況?!白儺悺苯o人的感覺是有正體或基本形式,所以有的人就用它來指稱偏離規(guī)范或常規(guī)的語言現(xiàn)象。另外,分析的著眼點(diǎn)不同,也會導(dǎo)致兩個術(shù)語混用現(xiàn)象的發(fā)生。有的學(xué)者著眼于宏觀,所以就把二者視為同一;而有的只著眼于微觀,所以認(rèn)為“語言發(fā)展變化”主要是歷時演變,而“語言變異”則為共時變化。
筆者認(rèn)為,既然是語言學(xué)術(shù)語,就應(yīng)該注意使用上的嚴(yán)謹(jǐn)性,應(yīng)該將其嚴(yán)格區(qū)分開來。其實(shí),以拉波夫?yàn)榇淼奈鞣缴鐣Z言學(xué)已經(jīng)對語言變異和變化的區(qū)分進(jìn)行了明確的闡述。“變異并不等于變化。在語言的使用中,變異是無處不在的。而變化則是相對來說較為特殊的現(xiàn)象”,“在一個較短時間內(nèi),語言系統(tǒng)中大部分結(jié)構(gòu)還是保持相對穩(wěn)定的狀態(tài),并不是所有的變異都是進(jìn)行中的變化”[14] 186-197。西方社會語言學(xué)用“語言變異”來指稱語言共時平面上的變化,而用“語言發(fā)展變化”指稱歷時平面的演變。另外,索緒爾將語言學(xué)劃分為共時語言學(xué)和歷時語言學(xué)兩種類型。[26]143共時語言學(xué)主要研究語言在某一階段共時平面上的使用情況,而歷時語言學(xué)則主要研究語言歷時平面上的發(fā)展變化。所以用“語言變異”來指稱語言共時平面上的變化,而用“語言發(fā)展變化”指稱歷時平面的演變也是較為合理的??傊?,語言學(xué)術(shù)語應(yīng)該是明確、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?,只有這樣才符合術(shù)語的特性,也才能體現(xiàn)出語言學(xué)學(xué)科的嚴(yán)謹(jǐn)性和科學(xué)性。
參考文獻(xiàn)
[1]林榕.論語言變化的普遍現(xiàn)象[J].湖南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),1996(1):78-80.
[2]班弨.論語言發(fā)展的滾動模式與語言規(guī)范的基本原則[J].暨南學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)),2001(6):108-113.
[3]華劭.語言經(jīng)緯[M].北京:商務(wù)印書館,2003.
[4]王遠(yuǎn)新.語言學(xué)教程[M].北京:中央民族大學(xué)出版社,2009.
[5]施春宏.語言調(diào)節(jié)和語言變異[M].語文建設(shè),1999(4):9-11.
[6]陳原.社會語言學(xué)[M].北京:商務(wù)印書館,2000.
[7]肖建安.論語言的變化與變異規(guī)律[J]北華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2000(2):37-40.
[8]彭澤潤,李葆嘉.語言理論[M].長沙:中南大學(xué)出版社,2009.
[9]賀群.社會語言學(xué)綱要[M].北京:民族出版社,2012.
[10]王煥玲、張娜.語言學(xué)概論[M].長春:吉林大學(xué)出版社,2014.
[11]陳章太.語言變異與社會及社會心理[M].廈門大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版),1988(1):44-50.
[12]陳章太.略論我國新時期的語言變異[J].語言教學(xué)與研究,2002(6):27-36.
[13]徐大明.語言變異與變化[M].上海:上海教育出版社,2006.
[14]徐大明.社會語言學(xué)研究[M].上海:上海人民出版社,2007.
[15]齊滬揚(yáng)、陳昌來.應(yīng)用語言學(xué)綱要[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2004.
[16]陳松岑.社會語言學(xué)導(dǎo)論[M].北京:北京大學(xué)出版社,1985.
[17]陳松岑.語言變異研究[M].廣州:廣東教育出版社,1999.
[18]郭風(fēng)嵐.語言變異:本質(zhì)、因素與結(jié)果[J].語言教學(xué)與研究,2006(5):15-19.
[19]葉國泉、羅康寧.語言變異藝術(shù)[M].廣州:廣東教育出版社,1992.
[20]黃宜思.從變異現(xiàn)象看語言演變的機(jī)制[J].外語學(xué)刊,1998(4):13-19.
[21]孟偉.網(wǎng)絡(luò)傳播中語言符號的變異[J].現(xiàn)代傳播,2002(4):89-91.
[22]石定栩、朱志瑜.英語對香港書面漢語句法的影響——語言接觸引起的語言變化[G]∥趙蓉暉.社會語言學(xué),上海:上海外語教育出版社,2005.
[23]韓禮德.語言與社會[M].北京:北京大學(xué)出版社,2015.
[24]郭熙.中國社會語言學(xué)[M].杭州:浙江大學(xué)出版社,2004.
[25]戴煒棟、陳夏芳.語言變化的社會因素[J].外國語,1995(6):8-13.
[26][瑞士]索緒爾.普通語言學(xué)教程[M].張紹杰,譯.北京:外語教學(xué)與研究出版社,1980.
Confusion Analysis of “Language Development” and “Language Variation”
LIANG Yonghong1,2
(1.School of Chinese Language and Literature,Beijing Normal University,Beijing 100875,China;2.Dept.of Chinese Language and Literature,Changzhi University,Changzhi 046011,China)
Abstract:The terms of “l(fā)anguage developments” and “l(fā)anguage variation” are often used confusedly.Some think they refer to the same thing; some people think “l(fā)anguage development” is the evolution of language,however “l(fā)anguage variation” is synchronic variety of language; Still others think “l(fā)anguage variation” is the phenomena of deviating from the norm.Two main aspects account for the confused use:one is the close relation between them,another is influence of the literal meaning and different perspectives of analysis.We think should distinguish these two terms in order to rigor of subject.
Key words:“the language developments”;“the language variation”;sociolinguistics
文章編號:1673-1646(2016)04-0097-04
* 收稿日期:2016-02-21
基金項(xiàng)目:山西省2015年度高等學(xué)校哲學(xué)社會科學(xué)研究項(xiàng)目:現(xiàn)代漢語行業(yè)語詞義泛化的發(fā)展與演變研究(2015269)
作者簡介:梁永紅(1978-),女,副教授,博士生,從事專業(yè):現(xiàn)代漢語共時狀況和歷時演變。
中圖分類號:H109.4
文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
doi:10.3969/j.issn.1673-1646.2016.04.019