□尚 平
初級(jí)水平美國(guó)留學(xué)生“比”字句省略形式考察
□尚 平
通過(guò)對(duì)初級(jí)水平美國(guó)留學(xué)生漢語(yǔ)“比”字句語(yǔ)料的收集分析,探討其“比”字句省略形式的習(xí)得情況。研究發(fā)現(xiàn),初級(jí)水平的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的省略形式呈現(xiàn)出現(xiàn)頻率低、省略成分有限、完全形式多于省略形式等特征。論文還對(duì)比了第二語(yǔ)言習(xí)得與第一語(yǔ)言習(xí)得在“比”字句省略形式上的差異,發(fā)現(xiàn)以漢語(yǔ)為第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)者傾向于使用完全形式,而漢族兒童則傾向于使用省略形式。
“比”字句 省略形式 美國(guó)留學(xué)生
漢語(yǔ)“比”字句的句法結(jié)構(gòu)有著以下幾個(gè)共同的構(gòu)成要素:參與比較的比較項(xiàng)、構(gòu)成比較關(guān)系的標(biāo)記詞、比較的結(jié)果等幾個(gè)方面。其中,比較項(xiàng)的省略是漢語(yǔ)語(yǔ)言使用中普遍存在的現(xiàn)象,也是研究者們關(guān)注的主要問(wèn)題之一(朱德熙,1983;劉月華,1983;李臨定,1986;馬真,1986;吳繼光,1990;劉慧英,1992;殷志平,1995;張和友,2002),有關(guān)這個(gè)問(wèn)題的探討主要集中在以下兩個(gè)方面:(一)什么才算比較項(xiàng)的省略;(二)什么成分可以省略。
(一)什么才算比較項(xiàng)的省略
比較項(xiàng)的省略,又稱為比較項(xiàng)的“不對(duì)稱”,是指“比”字前后的成分在句法形式上不整齊,長(zhǎng)度不相等,具體而言,就是參與比較的兩項(xiàng)事物——比較主體與比較基準(zhǔn)在詞性、短語(yǔ)內(nèi)部結(jié)構(gòu)上不相同,此外也可能包括語(yǔ)義類型的不一致。有兩類短語(yǔ)在充當(dāng)“比”字句的比較項(xiàng)時(shí)經(jīng)常出現(xiàn)省略:定中結(jié)構(gòu)的名詞性短語(yǔ)和主謂短語(yǔ)。例如:
(1)我的個(gè)子比你高。
(2)我比你的個(gè)子高。
(3)我的個(gè)子比你的高。
(4)我個(gè)子比你高。
(5)他坐著比躺著舒服。
(6)我出門比你早。
(7)我去他家比你家近便。
(8)他的身體比以前好多了。
隨著研究的深入,研究者們?cè)谏鲜鰩追N不對(duì)稱句外,提出了其他幾種不對(duì)稱句。例如:
(9)他看球比打球的時(shí)候多。
(10)有錢總比沒(méi)有好。
(11)從這邊走比那邊近。
劉慧英(1992)把不對(duì)稱結(jié)構(gòu)分為三種類型:1.句法結(jié)構(gòu)不一致,語(yǔ)義類型一致;2.句法結(jié)構(gòu)一致,但語(yǔ)義類型不一致;3.句法結(jié)構(gòu)、語(yǔ)義類型都不一致。
(二)什么成分可以省略
一般看法認(rèn)為,句子成分的省略是造成比較項(xiàng)不對(duì)稱的原因,也有的稱為刪除或隱含。那么什么成份可以省略?什么成份不可以省略?有的認(rèn)為省略的通常是“比”字前后的詞語(yǔ)中相同的部分(劉月華,1983;曹逢甫,2005),有的指出省略的條件遠(yuǎn)非那么簡(jiǎn)單。馬真(1986)在分析“N1的N+比+N2的N+VP”這種格式時(shí),發(fā)現(xiàn)比較項(xiàng)“N2的N”省略為“N2的”和“N2”是有條件制約的。她總結(jié)出語(yǔ)義、社會(huì)心理、句子重音、結(jié)論項(xiàng)“VP”的性質(zhì)等幾種制約比較項(xiàng)省略的因素。李臨定(1986)指出,“比”的左項(xiàng)的簡(jiǎn)略不能快于右項(xiàng)的簡(jiǎn)略,也就是“比”的左項(xiàng)要大于或等于右項(xiàng),而不能小于右項(xiàng)。不過(guò),后來(lái)的研究發(fā)現(xiàn)(劉慧英,1992;劉焱,2004)除了比較后項(xiàng)可以省略以外,比較前項(xiàng)也可以省略,甚至可以雙項(xiàng)省略,如“她(現(xiàn)在)比過(guò)去漂亮多了?!薄霸S多東西(這兒)都比廣州貴。”
在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,表示比較關(guān)系的“比”字句是一個(gè)出現(xiàn)較早的語(yǔ)法項(xiàng)目,也是漢語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中的重點(diǎn)和難點(diǎn)。近十年來(lái),采用各種方法、從各種角度對(duì)“比”字句的二語(yǔ)習(xí)得進(jìn)行的研究成果頗豐,然而,關(guān)于“比”字句省略形式的二語(yǔ)習(xí)得研究卻幾乎沒(méi)有。那么,在漢語(yǔ)中大量存在的“比”字句的省略形式是否同樣普遍存在于二語(yǔ)習(xí)得者的語(yǔ)言使用中呢?初級(jí)水平的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者在省略形式的使用上是多還是少?具有哪些特征?第二語(yǔ)言習(xí)得者與第一語(yǔ)言習(xí)得者的“比”字句省略形式是否一樣?這些問(wèn)題值得我們思索。本研究嘗試對(duì)初級(jí)水平美國(guó)留學(xué)生習(xí)得漢語(yǔ)“比”字句的省略形式進(jìn)行考察,探討作為第二語(yǔ)言的漢語(yǔ)“比”字句省略形式的習(xí)得情況,以便為今后有關(guān)漢語(yǔ)省略形式的二語(yǔ)習(xí)得的進(jìn)一步研究提供參考。
本文的研究對(duì)象均為在美國(guó)達(dá)幕思大學(xué)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的美國(guó)大學(xué)生,共9人。他們?cè)趨⒓釉擁?xiàng)研究之前均已在大學(xué)進(jìn)行過(guò)為期30周、每周約7.5個(gè)小時(shí)的課堂漢語(yǔ)學(xué)習(xí),所使用的教材為在美國(guó)出版的漢語(yǔ)教材《中文聽說(shuō)讀寫》(Integrated Chinese)。9名研究對(duì)象中除了4名毫無(wú)中文背景的學(xué)生外,還包括4名父母均為華人的學(xué)生和1名母親為華人的學(xué)生。根據(jù)筆者的調(diào)查了解,這5名華裔學(xué)生在家庭中都多少使用一些漢語(yǔ)(有些是漢語(yǔ)方言)與家人進(jìn)行交流。但無(wú)論其背景如何,在進(jìn)行課堂漢語(yǔ)學(xué)習(xí)之前,都參加了該校組織的漢語(yǔ)水平分班考試,根據(jù)他們的書面和口語(yǔ)成績(jī)被劃歸到初級(jí)班。
我們收集了上述9名學(xué)生在7個(gè)月中所寫的作文。之所以選擇作文作為考察對(duì)象,主要是考慮到只有在完整的語(yǔ)篇環(huán)境下才能正確判斷學(xué)習(xí)者對(duì)“比”字句的真實(shí)使用傾向及準(zhǔn)確度。本試驗(yàn)未采取任何誘導(dǎo)性的方式來(lái)促使學(xué)生使用比較句,因此,可以說(shuō)是學(xué)生在最自然的狀態(tài)下,基于自身表達(dá)的真實(shí)需要而主動(dòng)使用的語(yǔ)料。7個(gè)月中,每個(gè)學(xué)生的作文篇數(shù)為10篇,共收集到90篇,總字?jǐn)?shù)約27000字,共得到包含“比”字的用例43個(gè),其中1個(gè)由于句子意思不知所云而被剔除①,全部42個(gè)用例中,介詞性“比”字句36例,占85.7%,動(dòng)詞性“比”字句6例,占14.3%。
關(guān)于比較項(xiàng)的句法類型,呂叔湘(1980)指出:“比”的前和后可以是名詞、動(dòng)詞、形容詞、小句,前和后的詞類或結(jié)構(gòu)一般相同。由此,我們可將比較項(xiàng)的句法類型分為4類:名詞與名詞性短語(yǔ)、動(dòng)詞與動(dòng)詞性短語(yǔ)、形容詞與形容詞性短語(yǔ)以及小句。根據(jù)這一分類,我們考察了研究對(duì)象的介詞性“比”字句的比較項(xiàng)的句法類型。如下表所示:
表1:美國(guó)留學(xué)生介詞性“比”字句的比較項(xiàng)的句法類型
(12)我家的晚會(huì)比兄弟會(huì)的晚會(huì)小,可是比兄弟會(huì)的晚會(huì)方便得多。
(13)哲學(xué)比歷史好。
(14)在南美洲,教育十分不好是理所當(dāng)然,再說(shuō),秘魯?shù)谋绕渌哪厦乐薜膰?guó)家的更壞。
(15)公立學(xué)校的教育不比私立學(xué)校的教育差。
(16)我覺(jué)得圣誕節(jié)比生日好多了。
(17)為了別人開心總是比為了自己開心好。
(18)我覺(jué)得住在房子里比住在公寓里容易認(rèn)識(shí)鄰居。
建筑物面積、平面位置、高度核實(shí)是規(guī)劃核實(shí)的重要內(nèi)容,直接關(guān)系規(guī)劃核實(shí)指標(biāo)的計(jì)算,為此,地物數(shù)據(jù)采集應(yīng)保證和提高測(cè)量的精度。用全站儀測(cè)量建筑物陽(yáng)角角頂位置時(shí),可采用角度偏心觀測(cè);測(cè)量陰角底點(diǎn)位置時(shí),可采用距離偏心觀測(cè)。對(duì)于建筑物的主要拐點(diǎn),有條件的情況下,應(yīng)有充分的多余觀測(cè),以確保建筑物位置的精度。測(cè)量人員不能到位的地點(diǎn),用全站儀無(wú)棱鏡功能來(lái)采集,如采集房頂標(biāo)高、房檐標(biāo)高、高壓線的標(biāo)高和走向,這樣作業(yè)不但準(zhǔn)確,而且快速、安全。
以上均可看出前后比較項(xiàng)的語(yǔ)義類型甚至句法結(jié)構(gòu)是極其一致的。然而,正如漢語(yǔ)也同時(shí)存在大量不對(duì)稱的前后比較項(xiàng)一樣,研究對(duì)象在這方面也呈現(xiàn)出變化,而且具有自己的特征。
盡管我們考察的美國(guó)學(xué)生介詞性“比”字句的比較項(xiàng)在結(jié)構(gòu)上大多數(shù)呈現(xiàn)出前后對(duì)稱或者說(shuō)一致的狀況,但在語(yǔ)料中也發(fā)現(xiàn)了為數(shù)不少的不對(duì)稱的情況。例如:
(19)鄉(xiāng)下是更好的地方,學(xué)生可以運(yùn)動(dòng),吃滋補(bǔ)的飯,等等,比城里的學(xué)校好得多。
(20)這一年,我在美國(guó)住的時(shí)間比在秘魯?shù)亩嗍畟€(gè)月。
(21)坐公共汽車比較好,因?yàn)楣财嚤瘸鲎馄嚤阋?。(我覺(jué)得也比紐約公共汽車安全。)
(22)Novaok咖啡吧也有好早飯食物,但是比The Hop的食品清淡一點(diǎn)。
例(19)是因前文已經(jīng)提到而在后文的“比”字句中省略了比較前項(xiàng)(比較主體)的句子,這樣的用例共有6句,約為總數(shù)的17%,剩下的12例則全為比較項(xiàng)不對(duì)稱的句子,其中雙項(xiàng)省略的有2例。下面是有關(guān)這些省略形式的類型的統(tǒng)計(jì)。
表2:美國(guó)留學(xué)生“比”字句省略形式的類型及數(shù)量
通過(guò)分析這12例比較項(xiàng)不對(duì)稱的“比”字句,我們可以發(fā)現(xiàn)這些美國(guó)學(xué)生的“比”字句比較項(xiàng)的省略形式有以下幾個(gè)特征:
第一,已經(jīng)開始出現(xiàn)根據(jù)上下文完全省略比較前項(xiàng)(比較主體)的用法,但是還不太熟練,有一些根據(jù)語(yǔ)境可以省略比較前項(xiàng)的地方并沒(méi)有省略,如上面的例(21)。例(21)中沒(méi)有把“因?yàn)椤焙竺娴摹肮财嚒笔÷缘?,但是把后面另一句的比較前項(xiàng)“北京的公共汽車”省略了。
第二,雙項(xiàng)省略的用法也出現(xiàn)了,但這是由承前省帶來(lái)的比較前項(xiàng)的部分省略。這樣的用法僅限于兩名語(yǔ)言水平相對(duì)較高的華裔學(xué)生。例如:
(23)在正常的乒乓球中,一個(gè)人的目的是要打球打得比他的對(duì)手快和準(zhǔn)確。
(24)Portland的冬天就有一點(diǎn)冷了,下的雨比春天和秋天下的多。
第三,已經(jīng)開始把名詞性“的”字短語(yǔ)作為一種省略形式用于比較句中,但是這種形式的使用還不普遍,呈現(xiàn)出個(gè)體差異。我們?cè)谡{(diào)查中發(fā)現(xiàn),“的”字省略形式集中地出現(xiàn)在兩個(gè)人的用例中,而有的人即使在可以省略的語(yǔ)境下也不使用“的”字省略形式。對(duì)比省略形式和完全省略形式的使用頻率可知,大多數(shù)比較項(xiàng)還是沒(méi)有經(jīng)過(guò)省略的完全形式。
第四,雖然出現(xiàn)了“的”字短語(yǔ)的省略形式,但是沒(méi)有發(fā)現(xiàn)進(jìn)一步省略“的”的用例。例如:
(25)我也覺(jué)得秘魯?shù)奈幕让绹?guó)(的)好得多。
(26)這一年,我在美國(guó)住的時(shí)間比在秘魯(的)多十個(gè)月。
(注:括號(hào)內(nèi)為本可省略的詞語(yǔ)。)
就所考察的語(yǔ)料來(lái)看,除了上下文的連貫性所帶來(lái)的比較前項(xiàng)(比較主體)的省略外,研究對(duì)象在總體上傾向于省略比較后項(xiàng)(比較基準(zhǔn)),而且前后比較項(xiàng)在表層語(yǔ)義上一定具有一致性,而不會(huì)出現(xiàn)不一致的情況,即便是在語(yǔ)法規(guī)則允許的情況下。這點(diǎn)與漢語(yǔ)母語(yǔ)者的使用傾向既相似又有所不同。
追求語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)性是所有語(yǔ)言的共性。在言語(yǔ)表達(dá)上,為了適應(yīng)語(yǔ)義簡(jiǎn)潔明晰、迅速傳遞信息的需要,人們往往把不影響理解的重復(fù)的語(yǔ)言成分省略掉,這種省略后的表達(dá)形式甚至比所謂完全形式使用得更普遍、更自然,并且在一定意義上具有自發(fā)、本能的性質(zhì)。這一點(diǎn)我們從漢族兒童學(xué)習(xí)母語(yǔ)的過(guò)程可以發(fā)現(xiàn)。李向農(nóng)、周國(guó)光、孔令達(dá)(1991)在漢語(yǔ)兒童中如何習(xí)得“比”字句的研究中曾提到一個(gè)有趣的案例
(27)“(被試與取樣人一起吃紅蘿卜,被試拿手里的蘿卜跟取樣人手里的蘿卜比)我比你大。(取樣人:???你比我大呀?)我的蘿卜比你大。(取樣人:蘿卜比我大呀?)我的蘿卜根比你大。(取樣人:還不對(duì)。)我吃的蘿卜比你大。(取樣人:還不行。)我吃的蘿卜比你吃的蘿卜大。(5.5歲)”
文章隨后這樣評(píng)論這一現(xiàn)象:“取樣人多次反問(wèn)和否定,意在引出完全式,而被試完全未察覺(jué)到b(指比較后項(xiàng)——筆者)有什么不合適的地方(事實(shí)上沒(méi)有不合適之處),直到a(指比較前項(xiàng)——筆者)再也無(wú)可改易時(shí),才想到可能需要補(bǔ)充b。這說(shuō)明這一時(shí)期的兒童對(duì)于運(yùn)用簡(jiǎn)略式已經(jīng)達(dá)到純熟乃至定勢(shì)的程度?!弊髡哂纱苏J(rèn)為:“兒童習(xí)得‘比’字句是從完全式開始的,而在習(xí)得簡(jiǎn)略式之后,他們?cè)谑褂貌呗陨贤ǔA向于選用簡(jiǎn)略式而回避完全式。”應(yīng)該說(shuō),作者的細(xì)致觀察的確反映了兒童習(xí)得比較句的重要特點(diǎn)——喜歡使用簡(jiǎn)略式,然而,由此得出“兒童習(xí)得‘比’字句是從完全式開始”這一結(jié)論卻還是值得商榷的。大量研究表明,兒童習(xí)得語(yǔ)言的最大特征就是由簡(jiǎn)到繁,由語(yǔ)義簡(jiǎn)單的獨(dú)詞句發(fā)展到語(yǔ)義豐滿的長(zhǎng)句,這是基于兒童認(rèn)知機(jī)制不斷發(fā)展完善而出現(xiàn)的必然過(guò)程。因此,很難判斷兒童習(xí)得完全式先于簡(jiǎn)略式,即首先學(xué)會(huì)說(shuō)結(jié)構(gòu)更復(fù)雜的完全式,然后再學(xué)會(huì)說(shuō)相對(duì)簡(jiǎn)單的句子。這從人類的認(rèn)知發(fā)展規(guī)律來(lái)說(shuō)是講不通的。另外,從兒童習(xí)得母語(yǔ)的環(huán)境上看,在言語(yǔ)交際中,成人對(duì)這類完全式并不使用或者不太經(jīng)常使用,把所謂的省略部分補(bǔ)充出來(lái)反而顯得不自然,不符合中國(guó)人的語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣。因此,在言語(yǔ)交際中學(xué)習(xí)母語(yǔ)的兒童,最有可能首先接觸到的,應(yīng)該是簡(jiǎn)略式而不是完全式。因此,體現(xiàn)在言語(yǔ)輸出上簡(jiǎn)略式應(yīng)更有早出現(xiàn)的可能。只有當(dāng)兒童的認(rèn)知機(jī)制發(fā)展到了一定階段,理解、邏輯推理能力提高了,他們才可能知道簡(jiǎn)單形式背后所蘊(yùn)含的復(fù)雜、精確的完全表達(dá)。
與漢族兒童習(xí)得母語(yǔ)“比”字句傾向于使用省略形式的情況相反,我們發(fā)現(xiàn)在該項(xiàng)研究中初級(jí)水平美國(guó)學(xué)生在“比”字句的使用上卻是傾向于完全形式。這種差異是什么原因?qū)е碌哪??我們可以從第二語(yǔ)言習(xí)得與第一語(yǔ)言習(xí)得存在差異性的角度來(lái)考慮。
第二語(yǔ)言與第一語(yǔ)言的習(xí)得過(guò)程是否相同,這是至今仍有爭(zhēng)議的話題。但越來(lái)越多的研究表明,二者之間存在著一些基本的差別,其中,人的認(rèn)知成熟度的影響是一個(gè)至為重要的因素。在認(rèn)知機(jī)制上,第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)者有別于第一語(yǔ)言學(xué)習(xí)者。兒童習(xí)得母語(yǔ)是在兒童時(shí)期發(fā)生的,是伴隨著兒童認(rèn)知機(jī)制的發(fā)展而發(fā)展的。而第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)者一般都是過(guò)了兒童期,相當(dāng)一部分人已進(jìn)入了成年期,因此,在習(xí)得第二語(yǔ)言之前,已經(jīng)具備了完善成熟的認(rèn)知機(jī)制。這種在認(rèn)知機(jī)制上的顯著差異導(dǎo)致了第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)語(yǔ)言時(shí)除了需要大量的語(yǔ)言輸入外,反饋的提供、學(xué)習(xí)者的學(xué)能和動(dòng)機(jī)、教學(xué)質(zhì)量等都會(huì)影響到二語(yǔ)習(xí)得。具體到“比”字句的習(xí)得上,成人具備了成熟的認(rèn)知能力,具有相對(duì)完善的概念系統(tǒng),對(duì)事物的類別范疇及屬性具有清晰的認(rèn)識(shí),因此,他們“比”字句的加工首先建立在概念清晰完整的邏輯推理的基礎(chǔ)之上,是先從完全形式開始的,等接觸到大量的省略比較項(xiàng)的“比”字句以后,才逐漸發(fā)展為省略形式。如果缺少接觸這種省略形式的機(jī)會(huì)以及輸出后的正面反饋,那么即使其母語(yǔ)的比較句本身存在著省略的表達(dá)形式,也難以出現(xiàn)漢語(yǔ)省略形式的使用。這就是為什么在我們所收集到的處于漢語(yǔ)初級(jí)水平階段的美國(guó)學(xué)生的實(shí)際語(yǔ)料中完全形式大大多于省略形式的原因??梢哉f(shuō),在這方面,第二語(yǔ)言習(xí)得與第一語(yǔ)言習(xí)得的差異是由認(rèn)知機(jī)制差異導(dǎo)致的。
盡管兒童自然地使用了所謂的簡(jiǎn)略形式,但是有些常用的簡(jiǎn)略形式卻沒(méi)有出現(xiàn)。李向農(nóng)等(1991)的研究還發(fā)現(xiàn),有兩類句式在兒童“比”字句中找不到:一類是“A比什么都X”,一類是“A比B+X”,表示同一人或物現(xiàn)在和過(guò)去相比較,例如“你比以前胖了”。他們認(rèn)為原因可能在于比較后項(xiàng)B在前一句中表示周遍性的泛指,在后一句中與比較前項(xiàng)A構(gòu)成不同類的比較項(xiàng)(一指人,一指時(shí)間),超出了兒童思維關(guān)聯(lián)和句式變換的能力,因而未能習(xí)得。值得注意的是,美國(guó)學(xué)生的比較項(xiàng)的語(yǔ)義類型也呈現(xiàn)出跟兒童習(xí)得母語(yǔ)比較句相似的情況。在我們收集的語(yǔ)料中,同樣沒(méi)有發(fā)現(xiàn)上面提到的兩個(gè)句式。語(yǔ)料中有一個(gè)句子:“我的爸爸常常告訴我健康比別的東西都重要”。在這個(gè)句子中,比較后項(xiàng)“別的東西”可以替換為“什么”,然而,卻并未如此。其實(shí),我們已經(jīng)發(fā)現(xiàn)“什么”表任指意的用法早已出現(xiàn)在留學(xué)生的語(yǔ)料中了。此外,研究對(duì)象在使用簡(jiǎn)略式時(shí),也只是最多將比較項(xiàng)省略到“的”字結(jié)構(gòu)為止,沒(méi)有再進(jìn)一步省略下去,如“秘魯?shù)奈幕让绹?guó)的好得多”,比較后項(xiàng)“美國(guó)的”可以省略為“美國(guó)”。一般而言,漢語(yǔ)“比”字句要求前后比較項(xiàng)在語(yǔ)義類型上一致,然而,在語(yǔ)言交際中,漢語(yǔ)比較句的前后比較項(xiàng)仍存在大量的語(yǔ)義類型不一致的情況。如:
(28)他的年紀(jì)比我爺爺大。
(29)她比小時(shí)候長(zhǎng)得更俊了。
(30)你先走,你的路比我遠(yuǎn)多了。
(31)他去廣州比去北京的機(jī)會(huì)少。
這種語(yǔ)義類型的不一致是語(yǔ)言上的省略、隱含等手段造成的,這種由于成分的省略而導(dǎo)致的語(yǔ)義類型差異不獨(dú)漢語(yǔ)存在,其他語(yǔ)言,包括英語(yǔ)的比較句,也存在著不同程度的省略比較項(xiàng)構(gòu)成成分的現(xiàn)象(曹逢甫,2005:220)。初級(jí)水平的美國(guó)學(xué)生顯然沒(méi)有在漢語(yǔ)的“比”字句上嘗試這類省略,原因可能如李向農(nóng)等所說(shuō)的,比較前項(xiàng)與比較后項(xiàng)在語(yǔ)義類別上變得“不同類”了,違背了人類的認(rèn)知習(xí)慣,不符合人們對(duì)比較項(xiàng)必須屬于相同語(yǔ)義范疇、具有可比性的“常識(shí)”。依賴概念系統(tǒng)與邏輯關(guān)系的成人在剛剛接觸漢語(yǔ),對(duì)漢語(yǔ)的語(yǔ)言知識(shí)了解不多的情況下,就不會(huì)產(chǎn)生這類句子。另外,從母語(yǔ)本身的角度來(lái)看,盡管學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)(英語(yǔ))中的比較句也存在不同程度省略比較項(xiàng)構(gòu)成成分的現(xiàn)象,但是卻不會(huì)出現(xiàn)這種表示領(lǐng)屬關(guān)系的短語(yǔ)的省略。
注釋:
①“美國(guó)也有的比不上的習(xí)俗,這個(gè)特有的聯(lián)合”這個(gè)句子中,“有的”的“的”很難判斷屬于什么性質(zhì),另外下文也無(wú)法給我們提供理解前句的有用信息。
[1]曹逢甫.漢語(yǔ)的句子和子句結(jié)構(gòu)[M].王靜譯.北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2005.
[2]李臨定.現(xiàn)代漢語(yǔ)句型[M].北京:商務(wù)印書館,1986.
[3]李向農(nóng),周國(guó)光,孔令達(dá).兒童比較句和介詞“比”習(xí)得狀況的考察和分析[J].語(yǔ)文建設(shè),1991,(5).
[4]劉慧英.小議“比”字句內(nèi)比較項(xiàng)的不對(duì)稱結(jié)構(gòu)[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),1992,(5).
[5]劉焱.現(xiàn)代漢語(yǔ)比較范疇的語(yǔ)義認(rèn)知基礎(chǔ)[M].上海:學(xué)林出版社,2004.
[6]劉月華,潘文娛,故韡.實(shí)用現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法(增訂本)[M].北京:商務(wù)印書館,2001.
[7]呂叔湘.現(xiàn)代漢語(yǔ)八百詞(增訂本)[M].北京:商務(wù)印書館,1999.
[8]馬真.“比”字句內(nèi)比較項(xiàng)Y的替換規(guī)律試探[J].中國(guó)語(yǔ)文,1986,(2).
[9]吳繼光.動(dòng)詞性“比”字句的分化及其他[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1990,(1).
[10]殷志平.“X比Y還W”的兩種功能[J].中國(guó)語(yǔ)文,1995,(2).
[11]張和友.差比句否定形式的語(yǔ)義特征及其語(yǔ)用解釋[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),2002,(5).
[12]朱德熙.關(guān)于“比”字句[A].中國(guó)語(yǔ)文雜志社編.語(yǔ)法研究和探索(一)[C].北京:北京大學(xué)出版社.1983.
(尚平 北京師范大學(xué)漢語(yǔ)文化學(xué)院 100875)