肖錦鳳
《莫比·迪克》創(chuàng)作完成于1851年,由美國小說家赫爾曼·梅爾維爾所著。小說題材比較特別,選取了捕鯨業(yè)這一背景,主要講述捕鯨船與一條白鯨之間發(fā)生的冒險(xiǎn)故事。小說出版70年后,《莫比·迪克》開始受到人們喜愛,被認(rèn)為是美國文學(xué)史上最偉大的小說之一,作者梅爾維爾在美國文學(xué)中聲名鵲起。此后,好萊塢看重了小說的潛力,1956將其改編為電影《白鯨》,1998 年再次進(jìn)行了改編翻拍名為《白鯨記》。2010年、2011年俄羅斯導(dǎo)演提莫·貝克曼貝托夫與英國導(dǎo)演邁克·巴克,分別將小說《莫比·迪克》又兩次搬上大熒幕(改編的電影《白鯨記》)。本文主要立足此部電影,對(duì)小說《莫比·迪克》與電影《白鯨記》之間文本與視覺藝術(shù)的互動(dòng)進(jìn)行探討。
在19世紀(jì)美國浪漫主義著名作家中,赫爾曼·麥爾維爾便是其中之一。赫爾曼·麥爾維爾出生于家境貧寒之家,一生中從事過多種職業(yè),除農(nóng)夫、職員、教師外,赫爾曼·麥爾維爾還做過水手、海軍等,后開始文學(xué)創(chuàng)作并成為小說家。根據(jù)他自身在海上的一些經(jīng)歷,赫爾曼·麥爾維爾創(chuàng)作了美國歷史上偉大的航海史詩小說《莫比·迪克》。《莫比·迪克》寫成時(shí)間在1851年,但出版后并未得到人們關(guān)注,赫爾曼·麥爾維爾默默無聞地過完了自己的一生。1920年,好萊塢根據(jù)其小說改編的電影《白鯨記》大熱,赫爾曼·麥爾維爾的價(jià)值才被發(fā)現(xiàn)和認(rèn)可,吸引了無數(shù)讀者。
電影《白鯨記》劇照
《莫比·迪克》從故事結(jié)構(gòu)上來說,其實(shí)并不復(fù)雜,這部小說的題材為海上捕鯨業(yè)。在這一行業(yè)背景中,“裴龐德號(hào)”捕鯨船的船長亞哈由于被一條被命名為“莫比·迪克”的大白鯨咬斷了一條腿而懷恨在心,下定決心要實(shí)施捕殺“莫比·迪克”的計(jì)劃。船長亞哈帶領(lǐng)全體船員,展開了捕殺“莫比·迪克”的歷程。南太平洋中這條名叫莫比·迪克的白鯨,是全書的焦點(diǎn)所在。小說中的亞哈船長聰明又自大,在一次航行中由于捕捉莫比·迪克被其咬掉了一條腿,在聘請(qǐng)了以實(shí)瑪利、魁魁格等人后,捕鯨船開始起航,在亞哈船長的指揮下對(duì)莫比·迪克進(jìn)行了全球追蹤并最終發(fā)現(xiàn)了它。經(jīng)過3天的緊追,船員們終于刺中了莫比·迪克,但莫比·迪克非同一般的頑強(qiáng)和狡猾,在奮起反擊之下將小艇咬碎并將大船撞沉。莫比·迪克拖著捕鯨船游開時(shí),繩子套住了船長亞哈,亞哈被活活絞死,除了一個(gè)名叫以實(shí)瑪利的船員借助棺材改制的救生浮子逃出并保住性命外,其他所有船員均在大海中喪生。整部小說的敘事,即以存活下來的水手以實(shí)瑪利的視角來自述展開。
《莫比·迪克》看似一部海洋冒險(xiǎn)小說,但其中不僅充滿了隱喻象征,而且充滿了探求未知的勇氣,因此被好萊塢看重并不斷地改編為電影。捕鯨業(yè)的習(xí)俗在《莫比·迪克》這部小說的篇幅中,占據(jù)了將近一半。其中除了涉及了與鯨魚有關(guān)的文學(xué)、藝術(shù),同時(shí)對(duì)鯨魚的生理構(gòu)造等進(jìn)行了描述,比如書中指出無法止血是鯨魚的最大特點(diǎn),鯨魚噴出的水其實(shí)是有溫度的等。同時(shí),在小說中較為詳細(xì)地描述了如何屠宰鯨類并制作鯨油、龍涎香,此外在小說中還提到了藍(lán)鯨,以及藍(lán)鯨為什么被人們稱之為硫磺底。除了驚心動(dòng)魄的冒險(xiǎn)故事,《莫比·迪克》還可以說是一部關(guān)于捕鯨的百科全書。
《莫比·迪克》出版之后一直處于被人們所遺忘的狀態(tài),直到20世紀(jì)二三十年代,好萊塢立足文本故事框架將其改編為電影《白鯨記》。不過為了滿足當(dāng)時(shí)觀眾對(duì)英雄主義的心理需求,當(dāng)時(shí)所拍攝的兩部電影均對(duì)小說進(jìn)行了較大改編。在這兩部電影中,均以船長殺死了莫比·迪克并與愛人重聚為結(jié)局。兩部電影問世之后,人們對(duì)原著小說《莫比·迪克》產(chǎn)生了極大興趣,但看到原著小說后人們才發(fā)現(xiàn)電影與原小說的差異如此之大,電影所呈現(xiàn)的浪漫與刺激在小說中根本找尋不到。當(dāng)人們走進(jìn)原著小說并用新的視角對(duì)這部小說加以審視時(shí),才發(fā)現(xiàn)《莫比·迪克》原小說中蘊(yùn)含著電影所不具備的開掘不盡的藝術(shù)價(jià)值。《莫比·迪克》整體看起來是一部以航海故事為本體的游記,而深層次地去審視時(shí)又會(huì)發(fā)現(xiàn)它也可以是一部寓言、捕鯨傳說,另外這部小說還可以作為一部有關(guān)鯨魚與捕鯨的百科全書?!赌取さ峡恕沸≌f的多維性得到越來越多的關(guān)注和認(rèn)可,此后多次被改變成電影,甚至還被改編為電視劇。這些由小說改編的影視作品,都或多或少地對(duì)小說作出了一些改動(dòng),文本與視覺藝術(shù)的互動(dòng),摩擦出一些新的火花。
2010年上映的《白鯨記》版本,以實(shí)馬利不再是小說中那個(gè)幸存的旁觀者,而是一個(gè)參與整個(gè)故事的重要人物。電影所采用的視角不再是個(gè)人視角,而是無所不知的全能視角,在電影一開始原著中的人物就已經(jīng)陸續(xù)登場(chǎng),而電影中所有人物的登場(chǎng),則花費(fèi)了小說中較長的篇幅。電影中的編劇對(duì)旁白和對(duì)話夾雜的方式加以采用,在電影的開始就安排了黑人小伙皮普的出現(xiàn),當(dāng)時(shí)的皮普正在受主人的鞭打,是以實(shí)馬利救了他。被救出的皮普,與以實(shí)馬利共同上了馬車,“叫我以實(shí)馬利吧”這句在原著小說文本中最為著名的開場(chǎng)白由此引出,這一事件之后影片故事的發(fā)生地點(diǎn)、時(shí)間以及事件源起一一被引出。在事件發(fā)生的同時(shí)電影的旁白始終在進(jìn)行,展開了船長哈伯捕捉鯨魚的想法。相比1956年將小說第一句作為電影開場(chǎng)旁白,2010年版的《白鯨記》將電影開始部分的旁白選定為小說中第一章最后一句話。原小說文本中議論具有很強(qiáng)的哲理性,大量篇幅被投入在獨(dú)白中,敘事主線進(jìn)程一定程度地受到了阻礙。電影為了使故事推進(jìn)更加合理,將小說中的獨(dú)白大量刪除或改編為對(duì)話,與原著差異較大。
除了語言方面,2010年版電影中對(duì)原著小說的故事背景與中間情節(jié)也做了極大改編。從其電影的框架來說,該部電影可以被稱為再構(gòu)思型影片。電影的演繹與原著情節(jié)完全背離,但故事結(jié)構(gòu)和人物則仍然立足小說框架,通過移花接木的方式,將小說中的時(shí)空背景轉(zhuǎn)換為觀眾所熟知的時(shí)代。這種時(shí)空的巨大反差,能夠帶給觀眾巨大的心理震撼,使觀眾體會(huì)到電影藝術(shù)的迷人魅力。原著中的故事背景發(fā)生于19世紀(jì),而電影中則將其背景轉(zhuǎn)移到20世紀(jì)70年代至21世紀(jì)初期。原著中故事情節(jié)與人物在場(chǎng)景的變化中,也必須隨之有所變化。捕鯨行業(yè)在19世紀(jì)來說屬于十分發(fā)達(dá)的行業(yè),但進(jìn)入20世紀(jì)隨著科學(xué)技術(shù)的發(fā)展捕鯨行業(yè)已經(jīng)逐漸沒落,且生態(tài)保護(hù)的提倡將捕鯨納入了違法的范疇。正是如此,捕鯨船在這部電影中被改為核潛艇。電影將發(fā)生時(shí)間選擇在1969年,哈伯在潛艇中對(duì)蘇聯(lián)海域的核軍備進(jìn)行探測(cè)時(shí)受到一條白鯨的攻擊并失去了一條腿。40年后,當(dāng)時(shí)的哈伯已經(jīng)成為美國海軍第三艦隊(duì)艦長,鑒于白鯨所帶來的各種破壞,他帶上自己精心改良的核潛艇決心去向那只白鯨尋仇。為了使船員們極大限度地服從艦長執(zhí)行攻擊白鯨的行動(dòng),電影中將白鯨的破壞力夸大,指出這條白鯨已經(jīng)使無數(shù)的生命在海底喪失,從而煽動(dòng)所有船員共同消滅莫比·迪克的決心。電影中哈伯的形象被樹立為伸張正義的公眾英雄,一改小說中的偏執(zhí)形象,不過其他主要角色在電影中均被削弱,缺乏小說中的立體特色。
原著小說中各個(gè)人物都有明顯沖突,正是這些沖突的存在所有人物形象才得以鮮明地構(gòu)建出來。原著中的沖突除了船長與大副之間外,還存在于船長與以實(shí)馬利等人之間,同時(shí)在小說開頭營造了許多不詳?shù)恼髡准霸⒀?,即便在這種情況下捕鯨行為仍然一步步進(jìn)行,也奠定了小說不可避免的沖突感。但在電影中,與艦長復(fù)仇意識(shí)相矛盾的只有米歇兒博士,米歇兒博士是電影種改編加入的女性角色,站在生態(tài)保護(hù)主義的代言人立場(chǎng)上來阻止艦長實(shí)施該項(xiàng)計(jì)劃。不過隨著白鯨破壞力的逐漸增強(qiáng),艦長和船員將所有矛盾指向白鯨,并認(rèn)為其實(shí)威脅美國海軍安全的隱患,在眾志成城之下電影中的戲劇性沖突和懸念比之小說大大減少,也明顯減弱了這部電影的內(nèi)在張力。另外,進(jìn)入20世紀(jì)后,占據(jù)主流意識(shí)形態(tài)的為無神論,而當(dāng)時(shí)小說的寫作時(shí)代則賦予了白鯨豐富的隱喻含義,在這部影片中這些隱喻含義被大幅度削減。由于原著豐富底蘊(yùn)的失去,這部電影的主題變?yōu)槊绹鴤€(gè)人英雄主義電影。其實(shí)電影創(chuàng)作者們也意識(shí)到了這一點(diǎn),為了接近原著,使電影不至于完全偏離原著小說,導(dǎo)演對(duì)原著中的某些元素進(jìn)行了一些細(xì)節(jié)上的處理。電影結(jié)尾處導(dǎo)演安排了艦長哈伯撿起形木頭的場(chǎng)景,哈伯將木頭兩旁的十字削去使其成為自己的假腿,再一次展開了向莫比·迪克的最后進(jìn)擊。閱讀了小說原文本的觀看者,就能夠很容易理解電影中的這一墓,是電影對(duì)小說中宗教含義折射。哈伯削去十字的舉動(dòng),也是小說中船長一直忤逆小說中宗教元素與寓言的體現(xiàn)。
電影《白鯨記》劇照
從小說到電影,不僅會(huì)使小說時(shí)代背景有所改變,甚至還可能會(huì)改變小說原本的主題。文本與視覺藝術(shù)的互動(dòng),往往要以視覺所能表現(xiàn)出來的東西為主。電影視覺藝術(shù)對(duì)小說文本的呈現(xiàn),可以引導(dǎo)人們重新回歸文本,對(duì)原著有更多的了解。小說與電影藝術(shù)性質(zhì)本身就不同,電影對(duì)小說的呈現(xiàn)必然會(huì)改變一些內(nèi)容。但隨著電影敘事與電影表達(dá)力的不斷完善和提升,電影改編的成功與否已經(jīng)不再將忠實(shí)于原著作為絕對(duì)標(biāo)準(zhǔn),幾乎所有的電影改編都是文本與視覺藝術(shù)互動(dòng)過程中對(duì)文本的重新闡釋。