• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的翻譯問(wèn)題研究

      2015-11-07 22:26:31薛瑞
      校園英語(yǔ)·中旬 2015年10期
      關(guān)鍵詞:新聞

      薛瑞

      【摘要】伴隨著經(jīng)濟(jì)全球化,國(guó)際新聞也逐漸走入千家萬(wàn)戶,使更多的中國(guó)人了解世界,也使世界更好地了解中國(guó)。翻譯活動(dòng)是一種跨文化的交際活動(dòng),具有明顯的社會(huì)性。新聞是信息時(shí)代主要的信息傳播方式,新聞報(bào)道的主要職能是將有報(bào)道價(jià)值的事件在有限的時(shí)間、版面內(nèi)及時(shí)有效地報(bào)道出來(lái)。新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的翻譯在信息時(shí)代對(duì)了解國(guó)際新聞與時(shí)事有著不可或缺的作用,但是當(dāng)前在新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的翻譯中存在著一系列問(wèn)題制約著信息的傳遞與傳播。本文就從新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的翻譯方面進(jìn)行一些研究,探討一下當(dāng)前新聞?dòng)⒄Z(yǔ)翻譯存在中的問(wèn)題。

      【關(guān)鍵詞】新聞 新聞?dòng)⒄Z(yǔ) 翻譯問(wèn)題

      新聞作為傳播信息的重要手段,其時(shí)效性是十分關(guān)鍵的,所以新聞?dòng)⒄Z(yǔ)除了準(zhǔn)確和淺顯易讀以外,還必須具備簡(jiǎn)練、信息含量大的特點(diǎn)。新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的翻譯十分重要,如何使新聞翻譯的更加準(zhǔn)確、完整地表達(dá)信息、吸引讀者的注意力等都對(duì)新聞的翻譯提出了更多的挑戰(zhàn)。

      一、翻譯在新聞?dòng)⒄Z(yǔ)中的重要性

      英語(yǔ)作為國(guó)際通用的語(yǔ)言,是中國(guó)了解世界的重要橋梁,新聞?dòng)⒄Z(yǔ)在中國(guó)與世界的溝通中承擔(dān)著不可替代的作用。尤其是在全球化迅猛發(fā)展的今天,世界各國(guó)之間在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等各個(gè)領(lǐng)域的合作交流都日益頻繁起來(lái),新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的作用越來(lái)越顯著,也對(duì)新聞工作者提出了更高的要求,要努力地將國(guó)內(nèi)外的重大事件及時(shí)準(zhǔn)確地傳遞給大眾。新聞工作者肩負(fù)著“讓中國(guó)了解世界,讓世界了解中國(guó)”的雙重使命。

      漢語(yǔ)和英語(yǔ)是兩種不同的語(yǔ)言體系,二者都有其獨(dú)特的語(yǔ)言特色和魅力,翻譯在兩種語(yǔ)言間的轉(zhuǎn)換中有著獨(dú)特的作用,翻譯的準(zhǔn)確與否關(guān)系著語(yǔ)言間的溝通、國(guó)家間的交流、各族人民的友好往來(lái)等問(wèn)題。新聞在信息的傳遞與消息的傳播中有其自身的特點(diǎn),那么新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的翻譯中也必須體現(xiàn)這些特點(diǎn)。

      新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的翻譯和一般的英漢翻譯是不同的,與專業(yè)的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)、法律英語(yǔ)是不同的。在新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的翻譯中最重要的是對(duì)信息的選擇,一半是進(jìn)行摘譯,將重要的信息段落翻過(guò)來(lái)。在新聞翻譯過(guò)程中,由于中西方的文化傳統(tǒng)、思維模式、價(jià)值觀念和語(yǔ)言風(fēng)格的不同,新聞翻譯的工作者不再是原封不動(dòng)地“照搬”,而是結(jié)合民族特色和語(yǔ)言風(fēng)格來(lái)翻譯的。

      二、當(dāng)前新聞?dòng)⒄Z(yǔ)中存在的翻譯問(wèn)題

      新聞具有時(shí)間性、真實(shí)性、客觀性、信息量大等特點(diǎn),在新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的翻譯中也應(yīng)盡可能地體現(xiàn)這些特色。新聞?dòng)⒄Z(yǔ)在其發(fā)展的過(guò)程中逐漸完善,但也存在著或多或少的問(wèn)題。作為新聞行業(yè)的一名工作人員,在長(zhǎng)期的實(shí)踐、學(xué)習(xí)以及走訪調(diào)查中,我發(fā)現(xiàn)當(dāng)前新聞?dòng)⒄Z(yǔ)在翻譯中存在以下一些問(wèn)題,這些問(wèn)題制約著新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的信息傳遞和讀者獲取的新聞信息。

      1.新聞?dòng)⒄Z(yǔ)翻譯中存在“中國(guó)式”英語(yǔ)。當(dāng)前從事新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的翻譯工作的人員有些人沒(méi)有在英語(yǔ)國(guó)家生活的經(jīng)歷,對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的風(fēng)土人情了解甚少,其翻譯的作品還是按東方人的思維習(xí)慣、語(yǔ)言風(fēng)格來(lái)翻譯的,西方人在閱讀這類英語(yǔ)新聞中存在著難以理解的問(wèn)題。例如:“候機(jī)樓”翻譯成“hou machine building”…

      2.中西方文化差異的制約著新聞?dòng)⒄Z(yǔ)翻譯的準(zhǔn)確性。漢語(yǔ)和英語(yǔ)是倆種完全不同的語(yǔ)言體系,使用這倆種語(yǔ)言的人不僅文化傳統(tǒng)大相徑庭,而且思維方式也截然不同,這些東西方的差異給新聞的翻譯帶來(lái)一定的難度和挑戰(zhàn)。東西方的文化差異使東西方的人民在待人接物、看問(wèn)題的角度、做事情的方法方面都存在著很大的區(qū)別,所以新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的翻譯人員應(yīng)將這些問(wèn)題考慮在內(nèi)。

      3.新聞翻譯工作中缺乏新聞特色的體現(xiàn)。新聞具有實(shí)效性、真實(shí)性、客觀性等特點(diǎn),所以新聞作品的作者都希望最清楚、最有效、最準(zhǔn)確的把最新的事件在最短的時(shí)間內(nèi)介紹給最廣泛的公眾,使對(duì)方更方便地獲取更多的信息,但是當(dāng)前新聞?dòng)⒄Z(yǔ)翻譯中不能將這些特點(diǎn)體現(xiàn)出來(lái),出現(xiàn)了用詞不當(dāng)、語(yǔ)言累贅、信息覆蓋不全面、程度表述與原文不一致等問(wèn)題,使新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的閱讀者接受到錯(cuò)誤的信息。

      4.新聞?dòng)⒄Z(yǔ)翻譯工作中“專業(yè)術(shù)語(yǔ)”應(yīng)用存在一些缺陷。新聞的特點(diǎn)是信息量大,所以新聞內(nèi)容要涉及各行各業(yè)的內(nèi)容,一些特殊行業(yè)涉及到專業(yè)術(shù)語(yǔ)就給新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的翻譯工作者帶來(lái)了挑戰(zhàn)。經(jīng)常包含許多科學(xué)術(shù)語(yǔ)、科研機(jī)構(gòu)、科研管理機(jī)構(gòu)、國(guó)際組織或科學(xué)儀器的名稱,這些術(shù)語(yǔ)或名稱的全稱往往較長(zhǎng),所以全稱通常在某則新聞中首次出現(xiàn)時(shí)使用,而且緊接著便注明其縮略語(yǔ)形式。如果這些術(shù)語(yǔ)或名稱在同一則新聞中重復(fù)出現(xiàn),重現(xiàn)時(shí)就只用縮略語(yǔ)形式了。例如:A popular candidate for dark matter is a relatively heavy particle known as the neutralino.The invisible particle would move slowly because of its heft,so borrowing the terminology of thermodynamics,scientists call it cold dark matter or CDM.(暗物質(zhì)的熱門(mén)候選粒子是一種相對(duì)較重的粒子,被稱為“中性伴隨子”。這種不可見(jiàn)粒子由于分量重而運(yùn)動(dòng)緩慢,因此科學(xué)家們借用了熱力學(xué)的術(shù)語(yǔ),管它叫冷暗物質(zhì)(CDM)。)這句話中

      5.新聞?dòng)⒄Z(yǔ)翻譯工作中存在如何運(yùn)用“新詞”的問(wèn)題。新聞具有時(shí)效性,新聞的內(nèi)容要涉及時(shí)事新聞,其用詞就可能用到新的網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ),但是一些新詞在英語(yǔ)中沒(méi)有相對(duì)應(yīng)的詞語(yǔ),這就給翻譯工作帶來(lái)一定的挑戰(zhàn),怎樣翻譯才能更準(zhǔn)確地表達(dá)含義。近些年來(lái)中國(guó)漢語(yǔ)熱詞逐漸出口,最具代表性的是 “土豪”(Tuhao)?,F(xiàn)在的“土豪”是指那些有錢(qián)又喜歡炫耀的人,BBC報(bào)道曾經(jīng)在10月底的時(shí)候?qū)@個(gè)詞進(jìn)行了詳細(xì)解讀。另外一個(gè)引起英國(guó)人關(guān)注的詞是“大媽”(Dama),全稱“中國(guó)大媽”。《華爾街日?qǐng)?bào)》曾報(bào)道,一些中國(guó)的中年婦女在黃金價(jià)格下跌時(shí)果斷出手,成為國(guó)際黃金市場(chǎng)的一支重要力量。此外,還有一些漢語(yǔ)熱詞:餃子——jiaozi、少林寺——Shaolin 、氣功——Qigong 武術(shù)——wushu…

      6.新聞?dòng)⒄Z(yǔ)翻譯中比喻詞語(yǔ)的應(yīng)用比較欠缺。由于中西方文化的差異和思維方式的不同,在新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的翻譯中比喻的應(yīng)用比較缺乏,這就使信息的傳遞出現(xiàn)漏洞。在新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的翻譯中應(yīng)結(jié)合不同人的思維方式進(jìn)行比喻,使新聞內(nèi)容更加吸引讀者。例如:They describe the ring as sort of a circular ripple in the light coming from the cluster.The ripple is rather like the visual distortion seen in a pond when a stone is thrown in and contorts the view of pebbles on the bottom.天文學(xué)家們把暗物質(zhì)環(huán)描述成星系團(tuán)光芒中的一種圓形波紋。這種波紋就像發(fā)生在池塘里的視覺(jué)扭曲:往池塘里投入一塊石頭,池塘底部的諸多小圓石看起來(lái)就會(huì)走形。

      在信息化時(shí)代,信息對(duì)于各行各業(yè)都十分重要,新聞作為信息的主要傳播手段更要與時(shí)俱進(jìn),在新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的翻譯中要勇于發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,并積極尋找辦法來(lái)解決問(wèn)題,促使新聞行業(yè)朝著更蓬勃的方向發(fā)展。

      參考文獻(xiàn):

      [1]孔燕.從文化角度看譯者主體性的發(fā)揮[A].首屆海峽兩岸外語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集第二輯[C].2011.

      [2]李新顏.操縱論視角下時(shí)政新聞?dòng)⒄Z(yǔ)翻譯研究[A].長(zhǎng)江大學(xué).2014.03.01.

      [3]楊雪蓮.傳播學(xué)視角下的外宣翻譯[D].上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué).2010.

      [4]周凝綺.陳亞斐.新聞?dòng)⒄Z(yǔ)句式特點(diǎn)與翻譯新探索[J].吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào)(學(xué)科版).2010.07.

      [5]黃瑞紅.新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的詞匯特色和語(yǔ)法特征[J].陜西廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào).2004.02.

      猜你喜歡
      新聞
      芻論新聞的版權(quán)保護(hù)與立法創(chuàng)新
      出版廣角(2016年14期)2016-12-13 02:09:38
      如何堅(jiān)持新聞報(bào)道的“獨(dú)立性”
      新媒體時(shí)代,酒香也怕巷子深
      亞太教育(2016年31期)2016-12-12 07:24:22
      電視臺(tái)新聞編輯工作的創(chuàng)新探討
      淺析新聞熱點(diǎn)在獨(dú)立學(xué)院英語(yǔ)教學(xué)中的運(yùn)用
      資治文摘(2016年7期)2016-11-23 01:39:34
      網(wǎng)絡(luò)新聞媒體個(gè)性化發(fā)展中的新聞?wù)鎸?shí)性問(wèn)題探討
      運(yùn)用關(guān)聯(lián)理論解讀新聞標(biāo)題修辭手法
      人物采訪技巧在電視紀(jì)錄片創(chuàng)作中的應(yīng)用
      自媒體時(shí)代傳統(tǒng)媒體保證新聞?wù)鎸?shí)的重要性
      “互聯(lián)網(wǎng)+”時(shí)代新聞采訪教學(xué)的困境與出路
      新聞前哨(2016年10期)2016-10-31 17:41:16
      沐川县| 同江市| 琼海市| 双鸭山市| 水富县| 湘潭县| 翼城县| 宿松县| 栾川县| 微山县| 上思县| 康平县| 垣曲县| 抚宁县| 合水县| 平湖市| 曲麻莱县| 中牟县| 县级市| 云梦县| 灵武市| 大兴区| 乌苏市| 广河县| 甘谷县| 永仁县| 罗江县| 汝州市| 环江| 正宁县| 奉化市| 马公市| 汶川县| 栾川县| 黑水县| 通榆县| 会宁县| 林州市| 岳阳市| 江都市| 五指山市|