張成莉
(忻州師范學(xué)院外語(yǔ)系,山西忻州034000)
順應(yīng)論視角下的英文征婚廣告
張成莉
(忻州師范學(xué)院外語(yǔ)系,山西忻州034000)
以語(yǔ)言學(xué)家Verschueren的順應(yīng)理論為框架,從篇內(nèi)銜接、篇際關(guān)系或互文性、線(xiàn)性關(guān)系三個(gè)方面分析了英文征婚廣告的語(yǔ)言特點(diǎn),旨在更好地理解英文征婚廣告的語(yǔ)言特點(diǎn)。
順應(yīng)理論;語(yǔ)境順應(yīng);英文征婚廣告
英文征婚廣告作為一種實(shí)用性的傳播媒介和文體有其獨(dú)特的語(yǔ)言特點(diǎn),為了達(dá)到吸引受眾的目的,征婚者在使用語(yǔ)言的過(guò)程中不停地進(jìn)行選擇,以便給讀者留下深刻的印象從而達(dá)到尋求伴侶的目的。順應(yīng)理論為這種語(yǔ)言的選擇提供了一個(gè)嶄新的視角。語(yǔ)言順應(yīng)理論是語(yǔ)言學(xué)家維索爾倫(Verschueren)上世紀(jì)90年代后期推出的,該理論認(rèn)為語(yǔ)言的使用是不斷選擇語(yǔ)言的過(guò)程。[1]290語(yǔ)言的順應(yīng)性是指語(yǔ)言使用者在語(yǔ)言的使用過(guò)程中能夠靈活的變通。語(yǔ)境關(guān)系順應(yīng)如圖1所示。[2]292
圖1語(yǔ)境關(guān)系順應(yīng)
圖1標(biāo)示的(語(yǔ)言)信道,即語(yǔ)言語(yǔ)境,指語(yǔ)言在使用過(guò)程中選擇的語(yǔ)言手段。[3]293從篇內(nèi)銜接、篇際關(guān)系和互文性、線(xiàn)性關(guān)系三個(gè)方面探討英語(yǔ)征婚廣告的語(yǔ)言語(yǔ)境。
通過(guò)從美國(guó)的著名征婚網(wǎng)站ouimeet.com與pof.com上隨機(jī)抽取了100篇征婚廣告作為研究對(duì)象,嘗試從語(yǔ)言語(yǔ)境順應(yīng)層面分析這100篇征婚廣告的語(yǔ)言特征,旨在對(duì)這些廣告語(yǔ)言本身有一個(gè)較清楚的認(rèn)識(shí),在此基礎(chǔ)上,進(jìn)一步分析了英文征婚廣告是如何順應(yīng)語(yǔ)言語(yǔ)境的。
直到20世紀(jì)90年代,征婚廣告的研究?jī)r(jià)值才被人們意識(shí)到。征婚廣告作為一種特殊的廣告形式體現(xiàn)一個(gè)民族的文化和價(jià)值觀(guān)。學(xué)者們首先從社會(huì)學(xué)的角度進(jìn)行了分析:Scott分析了影響征婚廣告的社會(huì)因素,李銀河分析了中國(guó)人擇偶的標(biāo)準(zhǔn),D.W. Rajecki分析了不同性別的征婚廣告的訴求重點(diǎn);然后Buss、Domjan、高林林等學(xué)者從心理學(xué)的角度分析了不同性別的人對(duì)于擇偶的喜好有不同的想法;最后學(xué)者們從語(yǔ)言學(xué)的角度對(duì)征婚廣告進(jìn)行了研究:Bruthiaux分析了征婚廣告所呈現(xiàn)出的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)模式,黃國(guó)文從語(yǔ)篇層次對(duì)英漢征婚廣告的文化進(jìn)行了對(duì)比研究,池昌海和零宏惠分別從修辭、遣詞和句式的角度分析了英漢征婚廣告的語(yǔ)言特點(diǎn)??傊鼛啄陙?lái)對(duì)于征婚廣告的研究大多數(shù)集中在社會(huì)學(xué)、心理學(xué)、語(yǔ)言學(xué)方面(集中在詞匯、句法等方面),對(duì)于廣告更深層次的研究則沒(méi)有,直到現(xiàn)在還沒(méi)有發(fā)現(xiàn)有任何一種理論被應(yīng)用到這一方面。
(一)篇內(nèi)銜接
篇內(nèi)銜接包括連詞、邏輯關(guān)系、省略、重復(fù)、替代、例釋、對(duì)比等的應(yīng)用,以達(dá)到語(yǔ)篇語(yǔ)義相關(guān)。[4]293為了達(dá)到成功的交際目的,在英文征婚廣告語(yǔ)言中,銜接多是通過(guò)連接詞and,but和so的使用來(lái)標(biāo)記的。除此之外,重復(fù)、例釋等大量的銜接手段也被應(yīng)用在廣告語(yǔ)言中。根據(jù)征婚網(wǎng)站上100篇征婚廣告統(tǒng)計(jì),“and”作為銜接手段被使用了468次、“but”作為銜接手段被使用了78次、“who”作為銜接手段被使用了110次,表1反映了連接詞出現(xiàn)的頻率。
表1 連接詞和關(guān)系代詞在英文廣告中的使用頻率
實(shí)例分析:
例(1)Female,38,1.60 meters,divorced,healthy, medium body and looks,with a little stubborn in the tender,quiet and not cowardice,wants to find a wide, safe harbor berth.Find a good filial piety,who has a certain economic basis,and predestined gentleman to company with.Liars,no sincerity no interference. Contact phone number 15184846609.[5]
在例(1)中,作者用了三次連接詞and,分別用在表示外貌特征的并列形容詞、表示性格的并列形容詞和表示身份地位的并列形容詞之間都用and來(lái)表示承接,這樣使廣告的內(nèi)容有機(jī)的銜接起來(lái),而且以簡(jiǎn)潔的方式呈現(xiàn)更多征婚者的優(yōu)點(diǎn),從而順應(yīng)了英文征婚廣告的語(yǔ)言語(yǔ)境。廣告中用who來(lái)實(shí)現(xiàn)句子之間的銜接并起到引起受眾關(guān)注的目的。
(二)篇際關(guān)系或互文性
篇際關(guān)系或互文性包括語(yǔ)篇主題、文體類(lèi)型或語(yǔ)體風(fēng)格等的選擇和表達(dá)。[6]現(xiàn)從四個(gè)方面探討英文廣告語(yǔ)言語(yǔ)體風(fēng)格的選擇。
1、語(yǔ)用含糊
在英文征婚廣告語(yǔ)中,多使用語(yǔ)用含糊的語(yǔ)體風(fēng)格來(lái)順應(yīng)征婚廣告的語(yǔ)言語(yǔ)境。在語(yǔ)用中含糊包括語(yǔ)言表述的模糊性(fuzziness)、不確定性(indeterminacy)、籠統(tǒng)性(generality)等非二值邏輯所能分析的含糊概念。其中命名評(píng)價(jià)型含糊是指說(shuō)話(huà)人對(duì)命題進(jìn)行主觀(guān)評(píng)價(jià)時(shí)的含糊,這種類(lèi)型的含糊包括名物判斷價(jià)值的含糊。[7]193
例(2)Mark Sayfi 55,from Australia,Separated.I am a very well educated gentleman,world traveled, kind,loving and caring.People tell me I am good looking and have a good personality(which is true!).I would love to meet a beautiful Asian lady who is loving,caring,and has a soft personality and can be in Australia on her own(I can not sponsor due to my previous sponsorship),for a long term relationship.[8]廣告語(yǔ)中使用了well,kind,good-looking,beautiful等形容詞和副詞用作模糊命題來(lái)表達(dá)說(shuō)話(huà)人的主觀(guān)評(píng)價(jià),評(píng)價(jià)自己受過(guò)良好的教育,長(zhǎng)的好看有好的性格等。然而不同的人對(duì)同一事物存在不同的主觀(guān)判斷,用well,kind等這樣籠統(tǒng)的詞匯去形容外貌,使讀者產(chǎn)生無(wú)限的想象空間,強(qiáng)化了征婚者美的程度,同時(shí)也引起讀者的興趣,想要知道對(duì)方在現(xiàn)實(shí)生活中的樣子,增加了受眾的數(shù)量。模糊詞語(yǔ)的使用能夠使表達(dá)更靈活,使語(yǔ)調(diào)更加委婉,從而獲得交際的目的。
2、模糊限制語(yǔ)
模糊限制語(yǔ)指一些“把事物弄的模模糊糊的詞語(yǔ)”,意在凸顯它們?cè)谑褂弥械恼Z(yǔ)用特征。模糊限制語(yǔ)可以對(duì)話(huà)語(yǔ)的真實(shí)程度和話(huà)語(yǔ)內(nèi)容涉及的范圍進(jìn)行修正,也可表明說(shuō)話(huà)人對(duì)說(shuō)話(huà)內(nèi)容作出主觀(guān)測(cè)度等。[9]178
例(3)Female,38,1.60 meters,divorced,healthy, medium body and looks,with a little stubborn in the tender,quiet and not cowardice,wants to find a wide, safe harbor berth.Find a good filial piety,who has acertain economic basis,and predestined gentleman to company with.Contact phone number 15184846609.
在這則征婚廣告中,征婚者使用了程度變動(dòng)模糊限制語(yǔ)a little,a certain,分別用來(lái)形容征婚者的性格有點(diǎn)倔,有一定的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)。這樣的描述使征婚者語(yǔ)言表達(dá)與實(shí)際情況接近,但又不武斷,讓受眾者聽(tīng)上去感覺(jué)更真實(shí)。比如性格有點(diǎn)倔,有一定的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ),用a certain加以限制,使其更加得體而不是夸張炫耀,給讀者留下了想象的空間。程度變動(dòng)模糊限制語(yǔ)在征婚廣告中的大量使用,順應(yīng)了英文征婚廣告語(yǔ)言語(yǔ)境,符合受眾者的認(rèn)知習(xí)慣,能夠引起受眾者的關(guān)注。
3、修辭方面
在征婚廣告中,征婚者常使用不同的修辭方法來(lái)增加廣告的可讀性和吸引受眾,并且能夠使廣告語(yǔ)言更加簡(jiǎn)潔易懂。另一方面,征婚者為了標(biāo)新在遣詞上努力使其新穎獨(dú)特,在廣告中用頭韻的修辭方法來(lái)取得幽默的效果。
例(4)“Looking for independent and intelligent woman.”
“I am an attractive and adorable Chinese female.”[10]
例(4)中使用independentandintelligent相同的發(fā)音[i]和attractiveandadorable.[?]來(lái)押頭韻,使廣告語(yǔ)言讀起來(lái)朗朗上口,令人印象深刻。這里使用頭韻使語(yǔ)言混合音樂(lè)節(jié)奏,具有很強(qiáng)的表達(dá)力和吸引力。
4、互文性
例(5)Hey!I am a fun loving,cookie baking, trivia diva who is starting my search for a man who enjoys Dr.Who,mopping the floors and kicking ass at board games.A person to help me fold fitted sheets and dress up during Halloween would be awesome.
I have a variety of musical tastes and am currently listening to Nina Simone.My favorite group of all time is Alkaline Trio;adolescent nostalgia never fades.
As to what makes me unique?Well,I tell it like it is,I can be sarcastic,love to engage in many outdoor activities(skiing and water sports)and have an occasional adventure,but generally like to hang out with good people.
As for what I'm looking for,maybe this song lyric will give a hint:
“I've got a strange philosophy.Nothing here appeals to me.I like my men like I like my whiskey. Mmm,aged and mellow.”[11]
例(5)這則廣告的最后用一首征婚者本人喜歡聽(tīng)的Nina Simone的歌曲來(lái)說(shuō)明自己喜歡的配偶的類(lèi)型,然后期待能夠引起共鳴,這是一個(gè)互文性的順應(yīng)。這需要讀者和征婚者有一個(gè)共同的基礎(chǔ),那就是熟悉這首歌曲,否則就不能很好的理解征婚者的意圖。這個(gè)引用也將達(dá)到吸引眼球的效果,這對(duì)征婚者來(lái)說(shuō)就是提高了她本人的關(guān)注度。
(三)線(xiàn)性關(guān)系
線(xiàn)性關(guān)系即序列關(guān)系,包括話(huà)步等出現(xiàn)的先后順序。
語(yǔ)言的一個(gè)普遍的特性就是語(yǔ)言話(huà)語(yǔ)組成部分的序列性,這些組成部分的序列性是使語(yǔ)言語(yǔ)境有意義的一個(gè)重要的方面。[12]293語(yǔ)境的順序特性在廣告語(yǔ)言中表現(xiàn)的同樣重要。如例(1)中,廣告者總是先對(duì)自己進(jìn)行詳盡的描述,之后才是對(duì)潛在的配偶的要求。這種征婚廣告的普遍要求體現(xiàn)了一種序列關(guān)系。而且當(dāng)廣告者在描述自己情況時(shí),從自己的年齡、外貌、身份地位,生活的地點(diǎn)到個(gè)性都以一種規(guī)則的順序在介紹。廣告者試圖構(gòu)建一個(gè)有利于實(shí)現(xiàn)他/她的目標(biāo)語(yǔ)言環(huán)境。語(yǔ)言的選擇是根據(jù)環(huán)境變化而不斷變化的,選擇的過(guò)程貫穿于交際的全過(guò)程??傊?,征婚廣告的生產(chǎn)和解釋是一個(gè)互相順應(yīng)的過(guò)程。對(duì)于廣告商和觀(guān)眾,他們不斷地對(duì)語(yǔ)言形式及其隱含的意義做出選擇盡可能有效溝通,從而實(shí)現(xiàn)目標(biāo)找到一個(gè)理想的合作伙伴。
本文以順應(yīng)論為指導(dǎo),從篇內(nèi)銜接、篇際關(guān)系或互文性、線(xiàn)性關(guān)系三個(gè)方面分析了英文征婚廣告中語(yǔ)言語(yǔ)境的順應(yīng)現(xiàn)象,得出通過(guò)使用連接詞來(lái)達(dá)到英文征婚廣告語(yǔ)言語(yǔ)境的順應(yīng);使用大量褒義色彩濃厚的評(píng)價(jià)性形容詞、副詞作為模糊詞語(yǔ)以及模糊限制語(yǔ)來(lái)實(shí)現(xiàn)順應(yīng)征婚者美化自己和理想對(duì)象,給予讀者想象空間,達(dá)到自我推銷(xiāo)的目的;使用頭韻的修辭方法來(lái)實(shí)現(xiàn)順應(yīng)征婚者用生動(dòng)的語(yǔ)言吸引讀者興趣,鼓動(dòng)勸說(shuō)的目的;而且英文征婚廣告的語(yǔ)言總是呈現(xiàn)一種獨(dú)特的線(xiàn)性關(guān)系。可見(jiàn),利用順應(yīng)理論來(lái)研究和分析英文征婚廣告的語(yǔ)言特點(diǎn)是一種行之有效的方法。
[1][2][3][4][7][9][12]何自然,冉永平.新編語(yǔ)用學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2009.
[5][8]http://www.ouimeet.com/
[6]周玲.網(wǎng)絡(luò)征婚廣告的順應(yīng)研究[D].湖南師范大學(xué)碩士論文,2014.
[10][11]http://www.pof.com/
(責(zé)任編輯 郭佳)
Zhang Cheng-li
(Department of Foreign Languages Xinzhou Teachers University,Xinzhou Shanxi 034000)
H313
A
1673-2014(2015)06-0057-04
忻州師范學(xué)院院級(jí)青年基金(QN201311)。
2015—06—16
張成莉(1981—)女,山西忻州人,碩士,講師,主要從事語(yǔ)用學(xué)研究。
長(zhǎng)治學(xué)院學(xué)報(bào)2015年6期