魏巖軍,王建勤,朱雯靜
(1.北京語言大學(xué)對(duì)外漢語研究中心,北京100083;2.卡內(nèi)基梅隆大學(xué)心理學(xué)系,美國(guó),賓夕法尼亞州,匹茲堡15213)
語言的基本功能在于交際,除此之外,語言學(xué)習(xí)也是學(xué)習(xí)者認(rèn)同建構(gòu)的一部分。按照建構(gòu)主義的觀點(diǎn),第二語言學(xué)習(xí)者在與目的語社團(tuán)使用語言進(jìn)行交際的過程中,會(huì)逐漸地建立起對(duì)目的語社團(tuán)的跨文化認(rèn)同。然而,這種認(rèn)同并非是自然而然建立的。語言如果與其所承載的文化等因素剝離,即作為一種純粹的交際工具,它就可以為任何政治目的服務(wù)。如今,隨著中國(guó)的崛起,漢語正逐漸成為世界各國(guó)了解和學(xué)習(xí)中國(guó)文化的工具,但仍然存在著另外一種可能,即漢語也可能成為世界霸權(quán)國(guó)家與中國(guó)抗衡的武器。
因此,關(guān)注漢語第二語言學(xué)習(xí)者,特別是非華裔的跨文化認(rèn)同問題,應(yīng)該是漢語國(guó)際傳播的宗旨。為此,本研究試圖通過對(duì)美國(guó)、印尼和韓國(guó)的非華裔漢語學(xué)習(xí)者進(jìn)行問卷調(diào)查,考察不同文化背景和漢語水平對(duì)學(xué)習(xí)者跨文化認(rèn)同的影響,以便為國(guó)家制定有針對(duì)性的漢語國(guó)際傳播策略和對(duì)策提供依據(jù)。
在Gardner(1985)的社會(huì)教育模式中,認(rèn)同(identity)作為一種語言學(xué)習(xí)的“非語言成果”(non-linguistic outcome),指的是“我是誰”的基本問題。具體來說,是指語言學(xué)習(xí)者對(duì)自我語言能力、價(jià)值取向以及社團(tuán)歸屬感的主觀評(píng)價(jià)。
早期的經(jīng)典研究主要是從“語言與認(rèn)同之結(jié)構(gòu)觀”探討語言學(xué)習(xí)和認(rèn)同的關(guān)系(高一虹等,2008)。Lambert(1974)發(fā)現(xiàn),雙語者的認(rèn)同變化有兩種類型:附加性雙語者(additive bilingualism)和削減性雙語者(subtractive bilingualism)。前者所帶來的認(rèn)同“不給學(xué)習(xí)者帶來取代或削減第一語言重要性的壓力”(Gardner,1985:133)。后一種學(xué)習(xí)現(xiàn)象則會(huì)給“第一語言帶來威脅”,使學(xué)習(xí)者“產(chǎn)生文化身份喪失及疏離的感覺”。(Gardner,1985:133)在“語言與認(rèn)同之建構(gòu)觀”的視角下,高一虹(1994)借用Fromm的“生產(chǎn)性取向”(productive orientation)概念,以“最佳外語學(xué)習(xí)者”為研究對(duì)象,提出了“生產(chǎn)性雙語者”(productive bilingualism)模式。這是一種“增值的、整體大于部分之和的學(xué)習(xí)”“母語和目的語的水平的提高相得益彰,對(duì)母語與目的語文化的理解相互促進(jìn)”(高一虹,1994)。認(rèn)同研究的理論視角從“結(jié)構(gòu)觀”到“建構(gòu)觀”的轉(zhuǎn)變,反映了語言學(xué)習(xí)不再是社會(huì)結(jié)構(gòu)決定的行為復(fù)制,而是復(fù)雜的社會(huì)現(xiàn)象和個(gè)人特質(zhì)發(fā)展相互作用的結(jié)果,從而更好地解釋了認(rèn)同建構(gòu)的復(fù)雜性(高一虹等,2008)。
近年來,建構(gòu)主義視角下的認(rèn)同概念逐漸完善。加拿大學(xué)者Norton(1993、1995、2000)基于對(duì)5位移民女性在加拿大英語學(xué)習(xí)經(jīng)歷的長(zhǎng)期跟蹤研究,借用Bourdieu的概念,提出語言學(xué)習(xí)同時(shí)也是一種“投資”(investment),從而取代了“動(dòng)機(jī)”(motivation)的概念。學(xué)習(xí)者希望通過“投資”得到更好的回報(bào),這包括象征性(如語言、教育、友誼等)和物質(zhì)性資源(資本貨物、房地產(chǎn)、金錢等),來提高自己文化資本的價(jià)值(芮曉松、高一虹,2008)。在該理論框架下,學(xué)習(xí)者的認(rèn)同建構(gòu)不再被看作是單一的,而是處于特定的社會(huì)文化歷史情境中,同時(shí)也是多元的、動(dòng)態(tài)的、多變的。
Epstein(2009)的“跨文化”(transculture)概念同樣是建構(gòu)主義的。他認(rèn)為,若是將認(rèn)同僅僅依據(jù)學(xué)習(xí)者所在社團(tuán)的種族、宗教和意識(shí)形態(tài)而定,那么往往會(huì)產(chǎn)生文化沖突。認(rèn)同建構(gòu)并不一定是非此即彼的關(guān)系,完全存在第三種可能,那就是“跨文化”(transculture)。該理論主張認(rèn)同建構(gòu)應(yīng)從自己的本土文化中解放出來,超越其文化堡壘,通過與不同文化的接觸,穿越于多種文化之間。由此可見,“跨文化”更為強(qiáng)調(diào)開放性,主張文化自身的“不自足性”,因而需要與其他文化互動(dòng)而彌補(bǔ)自身文化的缺陷。
在上述理論框架下,跨文化認(rèn)同的相關(guān)研究涉及不同的內(nèi)容和層次。高一虹及其課題組對(duì)大學(xué)本科生和研究生英語學(xué)習(xí)和自我認(rèn)同的關(guān)系進(jìn)行了全面細(xì)致的研究。在其研究中,自我認(rèn)同包括6個(gè)類別:自信心變化、附加性變化、削減性變化、生產(chǎn)性變化、分裂性變化和零變化,其中附加性、削減性、生產(chǎn)性和分裂性變化歸為英語學(xué)習(xí)者的文化認(rèn)同。其中,高一虹、周燕(2008)和高一虹等(2011)在一定程度上證明了語言學(xué)習(xí)帶來的“附加性變化”和“生產(chǎn)性變化”的上升。邊永衛(wèi)、高一虹(2006)通過考察英語學(xué)習(xí)自傳性文本,總結(jié)了雙語認(rèn)同的發(fā)展路徑:工具性雙語認(rèn)同、削減性/附加性雙語認(rèn)同、生產(chǎn)性雙語認(rèn)同。
除上述研究外,Zea et al.(2003)的研究對(duì)象是少數(shù)族群,將文化認(rèn)同界定為少數(shù)族群對(duì)其母語社團(tuán)文化及所在國(guó)主流社團(tuán)文化的依附感、歸屬感以及基于這種歸屬感所表現(xiàn)出的行為傾向。在上述兩種不同文化的互動(dòng)中,認(rèn)同也隨之逐漸融合。Robert et al.(1999)和Phinney(1992)研究的是族群認(rèn)同,指的是學(xué)習(xí)者對(duì)自己所屬社團(tuán)的認(rèn)同,主要體現(xiàn)在學(xué)習(xí)者對(duì)自己所屬社團(tuán)的依附感和歸屬感。文化認(rèn)同和族群認(rèn)同側(cè)重于認(rèn)同建構(gòu)的行為傾向,價(jià)值觀認(rèn)同涉及到的層次更深,Kim et al.(1999)從服從社會(huì)規(guī)范、通過成就獲得家族認(rèn)可、情感自我控制、集體主義、謙虛、孝道等6個(gè)方面進(jìn)行了考察,研究發(fā)現(xiàn)價(jià)值觀認(rèn)同相比前兩者變化得更為緩慢,學(xué)習(xí)者在融入當(dāng)?shù)刂髁魑幕耐瑫r(shí),卻始終固守自己本土文化的價(jià)值觀念(魏巖軍等,2012)。
綜上所述,文化、族群和價(jià)值觀是學(xué)習(xí)者認(rèn)同建構(gòu)的主要要素,所學(xué)語言的使用范圍和頻率也是影響因素之一。因此,本研究增加了語言認(rèn)同,拓展到“跨文化認(rèn)同”的語言、文化、族群和價(jià)值觀等4個(gè)層面,以期從淺至深依次考察漢語學(xué)習(xí)者的跨文化認(rèn)同效應(yīng)。此外,本研究選取不同文化背景的學(xué)習(xí)者,力求補(bǔ)充印證在非目的語語言環(huán)境下的跨文化認(rèn)同理論。最后,以往研究通常證明的是社會(huì)心理因素對(duì)漢語習(xí)得水平的影響,而本文試圖探究漢語習(xí)得為跨文化認(rèn)同帶來的積極變化,以此進(jìn)一步完善語言學(xué)習(xí)和認(rèn)同變化的之間雙向作用。
本研究的調(diào)查對(duì)象分別來自美國(guó)、印尼和韓國(guó)①根據(jù)石定果,萬業(yè)馨(1998)的研究,漢語學(xué)習(xí)者文化背景大概可分為日韓、東南亞和歐美3類,本文每類地區(qū)各選一個(gè)國(guó)家以考察具有較大差別的文化背景因素對(duì)跨文化認(rèn)同的影響。,問卷調(diào)查均在其所在國(guó)實(shí)施,調(diào)查對(duì)象均處于非目的語語言環(huán)境下。美國(guó)調(diào)查對(duì)象來自愛荷華大學(xué)、卡內(nèi)基梅隆大學(xué)、紐約州立大學(xué)等美國(guó)東部和中部的6所大學(xué)和高中,印尼數(shù)據(jù)來自慈育大學(xué)、建國(guó)大學(xué)、瑪拉拿達(dá)基督教大學(xué)、國(guó)立第十九高中等。韓國(guó)數(shù)據(jù)來自啟明大學(xué)。不同國(guó)家的調(diào)查對(duì)象在年齡、性別和教育程度等因素上基本保持了一致。問卷在課堂發(fā)放,當(dāng)堂回收,共發(fā)放456份,回收425份,其中有效問卷406份。調(diào)查對(duì)象的基本情況見表1。
表1 :調(diào)查對(duì)象的基本情況
本次調(diào)查采取問卷調(diào)查的方法,語言根據(jù)調(diào)查對(duì)象的不同翻譯為英文、印尼文和韓文,具體包含以下內(nèi)容:
1.調(diào)查對(duì)象的基本情況,包括國(guó)籍、性別、年齡、教育程度、漢語學(xué)習(xí)時(shí)間、在華時(shí)間等。
2.漢語學(xué)習(xí)者跨文化認(rèn)同的調(diào)查??缥幕J(rèn)同測(cè)量依據(jù)Zea et al.(2003)的簡(jiǎn)明多維度文化適應(yīng)量表(Abbreviated Multidimensional Acculturation Scale), 同 時(shí) 參 照 Robert et al.(1999)和 Kim et al.(1999)分別關(guān)于族群認(rèn)同和價(jià)值觀認(rèn)同的研究,將學(xué)習(xí)者對(duì)目的語社團(tuán)認(rèn)同分為語言、文化、族群和價(jià)值觀認(rèn)同4個(gè)方面,每方面8道題目,共32道題目?!罢Z言認(rèn)同”題目自編,主要體現(xiàn)為漢語學(xué)習(xí)者在不同環(huán)境下漢語的使用范圍和使用頻度;“文化認(rèn)同”指漢語學(xué)習(xí)者對(duì)華人社團(tuán)的文化依附感、歸屬感以及基于這種歸屬感所表現(xiàn)出的行為傾向(Zea et al.,2003);“族群認(rèn)同”指學(xué)習(xí)者對(duì)華人社團(tuán)的認(rèn)同,主要表現(xiàn)為學(xué)習(xí)者對(duì)華人社團(tuán)的依附感和歸屬感(Robert et al.,1999);“價(jià)值觀認(rèn)同”包括6個(gè)因素,即服從社會(huì)規(guī)范、通過成就獲得家族認(rèn)可、情感自我控制、集體主義、謙虛和孝道等(Kim et al.,1999)。認(rèn)同測(cè)量指標(biāo)采用Likert Scale 6點(diǎn)量表,并統(tǒng)一為積極的表述方式。(見附錄)
3.語言水平自測(cè),包括聽、說、讀、寫四項(xiàng)技能。自測(cè)表是根據(jù)《歐洲語言教學(xué)與評(píng)估共同參考框架:學(xué)習(xí)、教學(xué)、評(píng)估》(Common European Framework of References for Languages:Learning,Teaching,Assessment)中“語言水平自測(cè)表”(The DIALANG Self-Assessment Statements)的4項(xiàng)語言技能評(píng)測(cè)標(biāo)準(zhǔn)修改而成(Council for Cultural Co-operation Education Committee,2001:231-243)。
為了保證問卷調(diào)查的可靠性③“文化認(rèn)同”“族群認(rèn)同”和“價(jià)值觀認(rèn)同”問卷量表的信效度在Zea et al.(2003)、Robert et al.(1999)、Kim et al.(1999)等文章中均已得到較好的驗(yàn)證。,我們對(duì)本部分問卷的信度進(jìn)行了檢驗(yàn)。跨文化認(rèn)同總量表信度系數(shù)為0.834,語言認(rèn)同分量表信度系數(shù)為0.824,文化認(rèn)同分量表的信度系數(shù)為0.884,族群認(rèn)同分量表的信度系數(shù)為0.770,價(jià)值觀分量表的信度系數(shù)為0.848。因此,本跨文化認(rèn)同量表的信度系數(shù)是相當(dāng)高的。
漢語走向世界首先影響的就是我們周邊的鄰國(guó),因此,了解鄰國(guó)漢語學(xué)習(xí)者跨文化認(rèn)同問題對(duì)制定國(guó)家語言戰(zhàn)略至關(guān)重要。
表2列舉了來自美國(guó)、印尼和韓國(guó)等不同文化背景的漢語學(xué)習(xí)者對(duì)華人社團(tuán)語言、文化、族群和價(jià)值觀的跨文化認(rèn)同情況。
表2 :不同文化背景的漢語學(xué)習(xí)者跨文化認(rèn)同程度的平均分
方差分析顯示:文化背景的主效應(yīng)顯著(F(2,403)=20.13,p < 0.005),4項(xiàng)認(rèn)同的主效應(yīng)顯著 (F(3,1209)=328.03,p < 0.005),文化背景和四項(xiàng)認(rèn)同之間的交互作用顯著(F(6,1209)=96.43,p < 0.005)。
經(jīng)簡(jiǎn)單效應(yīng)檢驗(yàn),在語言認(rèn)同、文化認(rèn)同和價(jià)值觀認(rèn)同上,不同文化背景之間差異顯著(皆為p<0.005)。事后多重比較顯示,美國(guó)、印尼和韓國(guó)兩兩之間差異均顯著(皆為p<0.005)。對(duì)族群認(rèn)同來說,印尼和韓國(guó)差異不顯著(p=0.99)。具體來說,在語言認(rèn)同上,韓國(guó)最好,其次是美國(guó),最后是韓國(guó);美國(guó)的文化認(rèn)同和族群認(rèn)同最高,韓國(guó)文化認(rèn)同程度高于印尼,族群認(rèn)同與印尼無差別;價(jià)值觀認(rèn)同印尼最高,美國(guó)最低。
從以上的分析中可以看出,美國(guó)和韓國(guó)對(duì)華人社團(tuán)認(rèn)同的總體情況要好于印尼。在價(jià)值觀認(rèn)同上,美國(guó)和韓國(guó)明顯不如印尼,而在語言、文化和族群認(rèn)同上,印尼并不占優(yōu)勢(shì)。
Gardner于20世紀(jì)70年代提出的“社會(huì)教育模式”(The Social-educational Model)以社會(huì)文化環(huán)境為起點(diǎn),將影響第二語言習(xí)得的因素構(gòu)成了一條習(xí)得效果的鏈條,這包括社會(huì)環(huán)境(social milieu)、學(xué)習(xí)者的個(gè)體差異(individual differences)、習(xí)得環(huán)境 (language acquisition contexts)和習(xí)得效果(outcomes)。本文的調(diào)查對(duì)象分別來自美國(guó)、印尼和韓國(guó)等非目的語語言學(xué)習(xí)環(huán)境之中,其社會(huì)大環(huán)境也各不相同,與中國(guó)的文化差異大小也不相同,同時(shí)各地區(qū)與中國(guó)有著不同的地緣關(guān)系,其漢語學(xué)習(xí)者對(duì)華人社團(tuán)的認(rèn)同取向體現(xiàn)出社會(huì)文化以及地緣政治影響的明顯烙印(Zhou,2012)。
語言認(rèn)同指的是學(xué)習(xí)者在不同環(huán)境下漢語的使用范圍和使用頻度,體現(xiàn)的是漢語學(xué)習(xí)者在漢語和其母語之間的競(jìng)爭(zhēng)和選擇。韓國(guó)學(xué)習(xí)者屬于漢字文化圈,漢語使用的機(jī)會(huì)較多,其認(rèn)同程度較高是必然的。比較而言,美國(guó)和印尼學(xué)習(xí)者所處的外在語言文化環(huán)境不能提供足夠的漢語學(xué)習(xí)機(jī)會(huì)。所以,語言認(rèn)同上韓國(guó)要好于美國(guó)和印尼。另一方面,不同文化背景的學(xué)習(xí)者語言認(rèn)同相對(duì)其他3類認(rèn)同普遍較低,這說明雖然近年來漢語的國(guó)際地位日益上升,但是漢語的使用范圍和頻度仍需進(jìn)一步提升。
文化和族群認(rèn)同上,美國(guó)學(xué)習(xí)者程度最高。雖然美國(guó)學(xué)習(xí)者對(duì)中國(guó)文化和中國(guó)人接觸較少,但這種陌生和神秘的東方文化,卻使他們對(duì)中國(guó)文化產(chǎn)生了更濃厚的興趣,愿意去了解中國(guó)文化,對(duì)中國(guó)文化的態(tài)度也更為親和。此外,美國(guó)文化本身的多族裔、多文化背景使得美國(guó)學(xué)習(xí)者更容易接受和理解中國(guó)文化,呈現(xiàn)出文化開放和包容的特點(diǎn)。相比之下,雖然印尼和韓國(guó)與中國(guó)緊鄰,但在文化認(rèn)同和族群認(rèn)同上卻低于與中國(guó)地理位置更遠(yuǎn)的美國(guó)。根據(jù)地緣政治中的地理與沖突理論,政治實(shí)體相鄰為沖突創(chuàng)造了機(jī)會(huì),享有共同邊界的國(guó)家之間比不相鄰的國(guó)家之間更易爆發(fā)沖突。正因處于同一利益圈,韓國(guó)和印尼在與中國(guó)有更多交流的同時(shí),其文化競(jìng)爭(zhēng)乃至沖突也更為突出。印尼華人社團(tuán)的存在使其具有了一定的目的語文化環(huán)境,印尼的學(xué)習(xí)者接觸中國(guó)文化和中國(guó)人的機(jī)會(huì)增多,但與此同時(shí),非華人與華人的利益沖突使非華人對(duì)華人社團(tuán)又更易產(chǎn)生抵觸情緒。而韓國(guó)民族情緒較為強(qiáng)烈,對(duì)自身歷史和文化有非常強(qiáng)的認(rèn)同感,致使他們對(duì)其他民族的文化存在或多或少的排斥心理。
價(jià)值觀認(rèn)同的評(píng)定是基于Kim et al.(1999)提出的測(cè)量?jī)r(jià)值觀的6大因素:服從社會(huì)規(guī)范、通過成就獲得家族認(rèn)可、情感自我控制、集體主義、謙虛和孝道。同屬漢字文化圈的亞洲國(guó)家,因儒家文化的深刻影響,使他們?cè)趦r(jià)值觀上對(duì)華人社團(tuán)有著高度的認(rèn)同,而美國(guó)秉承的西方文明與中國(guó)存在很大差異。
社會(huì)心理學(xué)家認(rèn)為,認(rèn)同存在兩種需求,其一是通過尋找“我”與“我們”的差異而獲得“自我認(rèn)同”,這是個(gè)體追求一種與眾不同的獨(dú)特性和唯一性的表現(xiàn);其二是通過尋找“我們”與“他們”的差異而獲得“社會(huì)認(rèn)同”,這使得個(gè)體總是趨向于與眾相同的一致性和同一性。個(gè)體總是在尋找二者之間的平衡(楊宜音,2002)。語言學(xué)習(xí)同樣如此,它并不僅僅是掌握一種工具,其中蘊(yùn)含著學(xué)習(xí)者的認(rèn)同建構(gòu),有社會(huì)的,也有自身的,這種建構(gòu)擺脫不了社會(huì)文化的大環(huán)境,同時(shí)也體現(xiàn)著個(gè)人在特定社會(huì)情境的互動(dòng)中對(duì)語言學(xué)習(xí)及自我的重新審視和認(rèn)識(shí),最終流露出個(gè)人的選擇傾向。地緣政治和社會(huì)環(huán)境引起的對(duì)華人社團(tuán)認(rèn)同上的差異便深刻地體現(xiàn)了這一點(diǎn)(魏巖軍等,2015)。
Lambert提出的“社會(huì)心理模式”(The Social Psychological Model)主張,第二語言學(xué)習(xí)影響學(xué)習(xí)者跨文化認(rèn)同的轉(zhuǎn)變,從而產(chǎn)生附加性(additive)或削減性(subtractive)雙語現(xiàn)象。由此可見,學(xué)習(xí)者的漢語水平是影響其對(duì)華人社團(tuán)認(rèn)同的重要因素。本研究分別考察了美國(guó)、印尼和韓國(guó)學(xué)習(xí)者的漢語水平對(duì)其跨文化認(rèn)同的影響。
表3 :不同漢語水平的學(xué)習(xí)者跨文化認(rèn)同程度的平均分
表3描述了美國(guó)、印尼和韓國(guó)學(xué)習(xí)者漢語水平與其跨文化認(rèn)同之間的關(guān)系。
方差分析表明:美國(guó)、印尼和韓國(guó)漢語學(xué)習(xí)者漢語水平的主效應(yīng)均顯著(F(1,197)=17.49,p <0.005;F(1,145)=6.14,p=0.014;F(1,55)=5.09,p=0.028); 4 項(xiàng) 認(rèn) 同 的 主 效 應(yīng) 均 顯 著(F(3,591)=257.39,p < 0.005;F(3,435)=124.89,p < 0.005;F(3,165)=51.23,p < 0.005);漢語水平和 4 項(xiàng)認(rèn)同之間的交互作用均顯著(F(3,591)=3.15, p=0.025; F(3,435)=3.22, p=0.023;F(3,165)=3.59,p=0.015)。
對(duì)美國(guó)學(xué)習(xí)者來說,簡(jiǎn)單效應(yīng)檢驗(yàn)顯示,語言、文化和族群認(rèn)同3個(gè)水平上,初級(jí)和中高級(jí)之間都存在差異,中高級(jí)好于初級(jí)(p=0.002;p < 0.005;p < 0.005);價(jià)值觀認(rèn)同上差異不顯著(p=0.486)。印尼學(xué)習(xí)者的簡(jiǎn)單效應(yīng)檢驗(yàn)顯示,語言認(rèn)同初級(jí)和中高級(jí)之間認(rèn)同程度差異顯著(p=0.012),中高級(jí)好于初級(jí);文化和族群認(rèn)同差異邊緣顯著(p=0.079;p=0.073),價(jià)值觀認(rèn)同差異不顯著 (p=0.969)。對(duì)韓國(guó)學(xué)習(xí)者來說,簡(jiǎn)單效應(yīng)檢驗(yàn)顯示,語言認(rèn)同上初級(jí)和中高級(jí)之間差異顯著(p<0.0005);文化、族群和價(jià)值觀認(rèn)同3個(gè)水平差異不顯著(p=0.236;p=0.872;p=0.174)。
總之,美國(guó)、印尼和韓國(guó)學(xué)習(xí)者漢語水平對(duì)其跨文化認(rèn)同的影響趨勢(shì)大體一致。隨著其漢語水平提高,對(duì)華人社團(tuán)持有更為強(qiáng)烈的認(rèn)同態(tài)度。具體到每一項(xiàng)認(rèn)同來說,漢語水平對(duì)各類認(rèn)同的影響程度是不同的,在語言認(rèn)同的水平上,中高級(jí)學(xué)習(xí)者都好于初級(jí)。然而,漢語水平對(duì)美國(guó)、印尼和韓國(guó)學(xué)習(xí)者的價(jià)值觀認(rèn)同、對(duì)韓國(guó)學(xué)習(xí)者的文化認(rèn)同和族群認(rèn)同并沒有產(chǎn)生影響。
為了掌握一種語言,學(xué)習(xí)者痛下苦功,此時(shí)學(xué)習(xí)者是客體,語言是主體;但語言學(xué)習(xí)反過來會(huì)引起學(xué)習(xí)者自身社會(huì)心理上的變化,此時(shí)語言是主體,學(xué)習(xí)者是客體(王宗炎,2004)。第二語言學(xué)習(xí)的過程是學(xué)習(xí)者自我身份重新認(rèn)定的過程,學(xué)習(xí)者的語言水平也會(huì)影響這種認(rèn)定(Zhou,2012)。學(xué)習(xí)者漢語水平越高,其投入的精力越多,可能產(chǎn)生的對(duì)華人社團(tuán)的認(rèn)同越多,而認(rèn)同取向大部分是積極的。與此同時(shí),積極的認(rèn)同取向又反過來促使學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)這門語言,形成了一種良性循環(huán)。高一虹等關(guān)于中國(guó)大學(xué)生英語學(xué)習(xí)努力程度和自我認(rèn)同之間的關(guān)系研究就證實(shí)了這一點(diǎn)(高一虹、周燕,2008;高一虹等,2011)。劉文輝、宗世海(2015)對(duì)東南亞華文學(xué)習(xí)者的調(diào)查也說明了華文學(xué)習(xí)有助于增加其對(duì)中華文化的認(rèn)同程度。
作為語言使用程度的標(biāo)志,語言認(rèn)同受到漢語水平的影響自然最大。價(jià)值觀認(rèn)同不受語言學(xué)習(xí)的影響,這是因?yàn)閮r(jià)值觀認(rèn)同作為不依賴于語言、種族,從文化中最活躍的因素獨(dú)立出來的的文化內(nèi)核,是個(gè)體態(tài)度、觀念的深層結(jié)構(gòu),伴隨著一個(gè)人的成長(zhǎng)逐漸形成,一旦形成便難以改變(楊宜音,2002)。本次調(diào)查的對(duì)象為成年人,語言學(xué)習(xí)不僅改變不了其價(jià)值觀念,也難以得到其認(rèn)可。
韓國(guó)學(xué)習(xí)者文化認(rèn)同和族群認(rèn)同上沒有變化,很大程度上是因?yàn)橹许n兩國(guó)的歷史關(guān)系和文化爭(zhēng)端有關(guān)。韓國(guó)更為傾向認(rèn)可自己國(guó)家的文化,而對(duì)與自身文化有著密切關(guān)系的中華文化持有排斥態(tài)度。另外,本研究來自韓國(guó)的調(diào)查對(duì)象,其平均在華時(shí)間比其他兩國(guó)要長(zhǎng)很多,他們?cè)谥袊?guó)的生活經(jīng)歷讓他們對(duì)中國(guó)人群體有更多更深入的了解,因而對(duì)之可能持有更為批判的態(tài)度(Svanes,1988)。
Norton(1995)從社會(huì)建構(gòu)主義的理論視角,強(qiáng)調(diào)語言學(xué)習(xí)的“投資”效應(yīng)。學(xué)習(xí)者漢語水平的提高是學(xué)習(xí)者不斷投資的結(jié)果,最終導(dǎo)向了對(duì)華人社團(tuán)的認(rèn)同。同時(shí),這個(gè)過程是雙向的,高一虹(1994)的“生產(chǎn)性雙語現(xiàn)象”強(qiáng)調(diào)在目的語學(xué)習(xí)中,母語和目的語文化的認(rèn)同相得益彰、積極互動(dòng),最終產(chǎn)生“1+1>2”的效果。投資語言學(xué)習(xí)帶來的語言水平的提高,不斷地轉(zhuǎn)化為交際能力的增強(qiáng)、自我意識(shí)的重塑、最終能跨越不同文化,變得更為開放、批判、進(jìn)步,從而走向最高層次的自我實(shí)現(xiàn)。然而,這個(gè)過程并不是線性的,上述結(jié)果中的反常現(xiàn)象說明,對(duì)華人社團(tuán)的認(rèn)同隨著語言水平的提高有個(gè)停滯乃至螺旋往復(fù)的過程。漢語學(xué)習(xí)為學(xué)習(xí)者提供的獨(dú)特而巨大的探索空間之下,學(xué)習(xí)者跨文化的認(rèn)同建構(gòu)也是動(dòng)態(tài)的、多元的,深深地體現(xiàn)著個(gè)人在與社會(huì)互動(dòng)過程之中個(gè)人視角下獨(dú)特的選擇(Epstein,2009)。
本研究以語言、文化、族群、價(jià)值觀認(rèn)同為視角,以美國(guó)、印尼和韓國(guó)3種不同文化背景下的406名非華裔漢語學(xué)習(xí)者為調(diào)查對(duì)象,通過對(duì)影響學(xué)習(xí)者跨文化認(rèn)同的文化背景和語言水平的考察,本研究得出以下結(jié)論:(1)美國(guó)和韓國(guó)漢語學(xué)習(xí)者對(duì)漢語和中華文化的認(rèn)同均好于印尼,語言認(rèn)同韓國(guó)好于美國(guó),文化認(rèn)同美國(guó)則優(yōu)于韓國(guó);美國(guó)學(xué)習(xí)者對(duì)華人社團(tuán)的族群認(rèn)同程度比韓國(guó)和印尼要強(qiáng);在價(jià)值觀認(rèn)同上,印尼最強(qiáng),其次是韓國(guó),最后是美國(guó)。(2)總體來說,隨著漢語水平的提高,學(xué)習(xí)者表現(xiàn)出更為強(qiáng)烈的跨文化認(rèn)同程度。然而,漢語水平對(duì)美國(guó)、韓國(guó)和印尼學(xué)習(xí)者的價(jià)值觀認(rèn)同無明顯影響,漢語水平的提高也沒有帶來韓國(guó)學(xué)習(xí)者族群認(rèn)同和文化認(rèn)同的變化。
把語言看成工具,就會(huì)注重不同語言使用者的溝通;站在認(rèn)同建構(gòu)的立場(chǎng)上,就會(huì)強(qiáng)調(diào)語言的文化內(nèi)涵。語言作為工具,作為文化,每一種視角都有其合理性(郭熙,2008)。然而如果只注重工具性,中國(guó)的經(jīng)濟(jì)成就便難以轉(zhuǎn)化為真正的文化吸引力(Kumaravadivelu,2012)。如何將經(jīng)濟(jì)資本轉(zhuǎn)化為在全球范圍內(nèi)被認(rèn)可并且受到尊重的文化資本?漢語學(xué)習(xí)兼有工具和認(rèn)同建構(gòu)的兩重性,是當(dāng)前漢語國(guó)際傳播迫切需要去實(shí)踐的一大主題。建議如下:
(1)有效結(jié)合各地域與中國(guó)的地緣政治關(guān)系以及社會(huì)文化環(huán)境現(xiàn)狀,因地制宜制定相應(yīng)的語言傳播策略。
無論何種地緣政治,都是在一國(guó)與周邊的利益關(guān)系下,來考慮國(guó)家戰(zhàn)略問題(王國(guó)梁,2003)。語言的傳播也不例外。美國(guó)學(xué)習(xí)者對(duì)中國(guó)的文化認(rèn)同很高,漢語傳播就應(yīng)迎合這一趨勢(shì),以文化為契機(jī)開展針對(duì)美國(guó)的漢語傳播。印尼學(xué)習(xí)者認(rèn)同程度普遍很低,他們對(duì)中國(guó)社會(huì)、中國(guó)人以及中國(guó)文化的態(tài)度和情感摻雜了很多不確定因素,因此,印尼的漢語傳播首先應(yīng)對(duì)傳播現(xiàn)狀有充分了解,同時(shí)借助華人、華僑數(shù)量和運(yùn)作實(shí)力的優(yōu)勢(shì),推進(jìn)漢語在印尼傳播的廣度和深度。韓國(guó)緊鄰中國(guó),但對(duì)中國(guó)缺乏認(rèn)同感,因此應(yīng)該加強(qiáng)韓國(guó)漢語學(xué)習(xí)者與中國(guó)社會(huì)的溝通,以語言傳播為平臺(tái),通過語言學(xué)習(xí)讓他們更深入地了解中國(guó),消除一些固有印象中的誤解,促使其認(rèn)同感逐漸上升。
(2)充分開發(fā)漢語價(jià)值,賦予漢語傳播文化內(nèi)涵,加強(qiáng)漢語教與學(xué)在漢語國(guó)際傳播中的核心地位。
要想成為語言強(qiáng)國(guó),首先必須是文化強(qiáng)國(guó)和經(jīng)濟(jì)強(qiáng)國(guó)。唐朝的興盛是對(duì)語言強(qiáng)國(guó)和文化強(qiáng)國(guó)關(guān)系最好的說明。在漢語傳播中,語言傳播和文化傳播要互相結(jié)合。語言是文化的載體,學(xué)習(xí)一種語言同時(shí)意味著學(xué)習(xí)一種文化。從傳播的角度看,傳播一種語言也是在傳播一種文化。漢語學(xué)習(xí)的同時(shí),也是獲得漢語所承載的中華文化的生活方式、歷史傳統(tǒng)和價(jià)值觀念的過程,這個(gè)過程進(jìn)而會(huì)影響外國(guó)人對(duì)中國(guó)的認(rèn)同,改變對(duì)中國(guó)社會(huì)群體的態(tài)度,拉近與中國(guó)人之間的社會(huì)距離。值得注意的是,文化傳播并不是停留在中華飲食、節(jié)日、功夫等零碎的信息。五千年的文化傳統(tǒng),其復(fù)雜和深刻不應(yīng)該被簡(jiǎn)化為靜止的產(chǎn)品和平淡的數(shù)字,而是要賦予其文化價(jià)值。(Kumaravadivelu,2012)
面對(duì)價(jià)值觀差異,應(yīng)該以“和而不同”的心態(tài),互相尊重和理解。如果語言傳播不能深入到互相的理解和認(rèn)同,不僅難以形成合作交流,反而可能會(huì)因?qū)Ψ秸莆樟俗约旱恼Z言而成為文化侵略的工具。中國(guó)在迅速崛起,美國(guó)主流社會(huì)對(duì)中國(guó)的認(rèn)識(shí)卻相對(duì)滯后,甚至出現(xiàn)倒退、敵視的現(xiàn)象,形成了橫亙于中西之間的“認(rèn)知鴻溝”。本研究發(fā)現(xiàn),美國(guó)漢語學(xué)習(xí)者對(duì)漢語和中華文化的認(rèn)同程度相對(duì)來說是很高的,漢語學(xué)習(xí)促進(jìn)了其對(duì)中國(guó)的認(rèn)同,在一定程度上彌合了這條鴻溝。因此,漢語國(guó)際傳播應(yīng)該加大力度,使?jié)h語學(xué)習(xí)人數(shù)越來越多,漢語水平越來越高,對(duì)中國(guó)的認(rèn)同程度越來越強(qiáng),從而形成一股合力,順利跨越這條無形的鴻溝。
邊永衛(wèi),高一虹 2006 英語學(xué)習(xí)自傳性文本中的自我認(rèn)同建構(gòu)[J].外國(guó)語言文學(xué)(1).//Bian Yongwei&Gao Yihong 2006 EFL students’self-reports of identity-construction[J].Foreign Language and Literature Studies(1).
高一虹 1994 生產(chǎn)性雙語現(xiàn)象考察[J].外語教學(xué)與研究(1).//Gao Yihong 1994 Exploring productive bilingualism[J].Foreign Language Teaching and Research(1).
高一虹,李玉霞,邊永衛(wèi) 2008 從結(jié)構(gòu)觀到建構(gòu)觀:語言與認(rèn)同研究綜觀[J].語言教學(xué)與研究(1)//Gao Yihong,Li Yuxia&Bian Yongwei 2008 From structuralist to constructionist perspectives:a review of language and identity research[J].Language Teaching and Linguistic Studies(1).
高一虹,周 燕 2008 英語學(xué)習(xí)與學(xué)習(xí)者的認(rèn)同發(fā)展——五所高?;A(chǔ)階段跟蹤研究[J].外語教學(xué)(6).//Gao Yihong&Zhou Yan 2008 English learning and learners’identity development in junior college years:evidence from a longitudinal study in five universities[J].Foreign Language Education,(6).
高一虹,周 燕,戰(zhàn)鳳梅 2011 英語學(xué)習(xí)與學(xué)習(xí)者的認(rèn)同發(fā)展——五所高校高年級(jí)階段跟蹤研究[J].外語研究(2).//Gao Yihong,Zhou Yan&Zhan Fengmei 2011 English learning and learners’identity development in junior and senior college years:evidence from a longitudinal study in five universities[J].Foreigh Languages Research(2).
郭 熙 2008 多元語言文化背景下母語維持的若干問題:新加坡個(gè)案[J].語言文字應(yīng)用(4).//Guo Xi 2008 Mother tongue maintenance in a multilingual cultural context:a Singaporean case[J].Applied Linguistics(4).
劉文輝,宗世海 2015 華文學(xué)習(xí)者華文水平及其與中華文化的認(rèn)知、認(rèn)同關(guān)系研究[J].東南亞研究(1).//Liu Wenhui&Zong Shihai 2015 Study on the Chinese language learners’level and its relationship with cognition and identity with Chinese culture[J].Southeast Asian Studies(1).
芮曉松,高一虹 2008 二語“投資”概念述評(píng)[J].現(xiàn)代外語(1).//Rui Xiaosong&Gao Yihong 2008 A review of second language“investment”[J].Modern Foreign Languages(1).
石定果,萬業(yè)馨 1998 關(guān)于對(duì)外漢字教學(xué)的調(diào)查報(bào)告[J].語言教學(xué)與研究(1).//Shi Dingguo&Wan Yexin 1998 A survey on teaching Chinese characters as a foreign language[J].Language Teaching and Linguistic Studies(1).
王國(guó)梁 2003 中國(guó)周邊安全環(huán)境與地緣戰(zhàn)略構(gòu)想[J].世界地理研究(2)://Wang Guoliang 2003 The security environment around China and relative geopolitical strategies[J].World Regional Studies(2).
魏巖軍,王建勤,魏惠琳,聞 亭,李 可 2012 影響美國(guó)華裔母語保持的個(gè)體及社會(huì)心理因素[J].語言教學(xué)與研究(1).//Wei Yanjun,Wang Jianqin,Wei Huilin,Wen Ting&Li Ke 2012 A survey of individual and sociopsychological factors on the language maintenance of American-Chinese heritage language[J].Language Teaching and Linguistic Studies(1).
魏巖軍,王建勤,朱雪靜,聞 亭 2015 影響漢語學(xué)習(xí)者跨文化認(rèn)同的個(gè)體及社會(huì)心理因素[J].語言文字應(yīng)用(2).//Wei Yanjun,Wang Jianqin,Zhu Xuejing&Wen Ting 2015 Individual and sociopsychological factors on the cross-cultural identity of Chinese language learners[J].Applied Linguistics(2).
楊宜音 2002 文化認(rèn)同的獨(dú)立性和動(dòng)力性:以馬來西亞華人文化認(rèn)同的演進(jìn)與創(chuàng)新為例[A].載張存武、湯熙勇(主編).海外華族研究論集(第三卷):文化、教育與認(rèn)同[C].臺(tái)北:華僑協(xié)會(huì)總會(huì)出版:407-420.//Yang Yiyin 2002 Independence and motivation of cultural identity:evidence from evolution and innovation of Chinese-origin Malaysian's cultural identity[A].In Zhang Cunwu&Tang Xiyong(eds.).Research Papers on Overseas Chinese(Volume 3):Culture,Education and Identity[C].Taibei:Overseas Chinese Association:407-420.
王宗炎 2004 序[A].載高一虹等(編),中國(guó)大學(xué)生英語學(xué)習(xí)社會(huì)心理——學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)與自我認(rèn)同研究[C].北京:外語教學(xué)與研究出版社.//Wang Zongyan 2004 Introduction[A].In Gao Yihong et al.The social psychology of English learning by Chinese college students:Motivation and learners'self-identities[C].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.
Council for Cultural Cooperation Education Committee(ed.)2000 Common European Framework of Reference for Languages:Learning,Teaching and Assessment[M].Cambridge:Cambridge University Press.
Epstein,M. 2009 Transculture:A broad way between globalism and multiculturalism[J].American Journal of Economics and Sociology 68(1).
Gardner,R.C. 1985 Social Psychology and Second Language Learning:The Role of Attitude and Motivation[M].London:Edward Arnold.
Kim,B.S.K.,D.R.Atkinson&P.H.Yang 1999 The Asian values scale:Development,factor analysis,validation,and reliability[J].Journal of Counseling Psychology 46(3).
Kumaravadivelu,B. 2012 Global mandarin:Promoting Chinese language and culture in an age of globalization[R].Paper presented at the 4thInternational Symposium on Teaching Chinese as a Second Language for Young Scholars,Peking University.
Lambert,W.E. 1974 Culture and language as factors in learning and education[A].In Aboud,F(xiàn).E.&R.D.Meade(eds.),Cultural Factors in Learning and Education[C].Bellingham:Washington State College:91-122.
Norton,P.B. 1993 Language learning,social identity,and immigrant women[D].Ph.D Thesis,University of Toronto.
— — 1995 Social identity,investment,and language learning[J].TESOL Quarterly 29(1).
— — 2000 Identity and Language Learning:Gender,Ethnicity and Educational Change[M].England:Pearson Education.
Phinney,J.S. 1992 The multigroup ethnic identity measure:a new scale for use with diverse groups[J].Journal of Adolescent Research 7(2).
Robert,R.E.,J.S.Phinney,L.C.Masse,Y.R.Chen,C.R.Roberts&A.Romero 1999 The structure of ethnic identity of young adolescents from diverse ethnocultural groups[J].The Journal of Early Adolescence 19(3).
Svanes,B. 1988 Attitudes and cultural distance in second language acquisition[J].Applied Linguistics,9(4).
Zea,M.C.,K.K.Asner-Self,D.Birman&L.P.Buki 2003 The abbreviated multidimensional acculturation scale:Empirical validation with two Latino/Latina samples[J].Cultural Diversity and Ethnic Minority Psychology 9(2).
Zhou,M. 2012 Language identity as a process and second language learning[A].In W.M.Chan,K.N.Chin,S.K.Bhatt&I.Walker(eds.),Perspectives on Individual Characteristics and Foreign Language Education[C].Boston/Berlin:Walter de Gruyter:255-272.