成璟
摘 要: 長期以來,我國大學(xué)英語教學(xué)都偏重灌輸語言知識,忽視學(xué)習(xí)者語言能力的培養(yǎng)。本文探討了如何應(yīng)用Krashen的“輸入假設(shè)”和Swain的“輸出假設(shè)”理論,改變和完善目前大學(xué)英語教學(xué)中存在的某些薄弱環(huán)節(jié),平衡輸入與輸出,從而強化教學(xué)效果。
關(guān)鍵詞: 輸入假設(shè)理論 輸出假設(shè)理論 英語教學(xué)
多年來,大學(xué)英語教學(xué)一直采取“自上而下”的教學(xué)模式。教師的“滿堂灌”、“填鴨式”教學(xué)方式強調(diào)的是語言的輸入,側(cè)重純語言能力的培養(yǎng),忽視語言運用能力和學(xué)生的能動作用。實踐表明,僅僅依靠很大的詞匯量和語法知識儲備,并不能滿足人們在實現(xiàn)生活中的交流需要。隨著我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展與全球關(guān)系的進(jìn)一步密切,外語語言運用能力和跨文化交際能力成為衡量現(xiàn)代人才的重要標(biāo)準(zhǔn)。因此,大學(xué)英語教學(xué)顯得更重要,責(zé)任也更重大。本文將探討如何利用二語習(xí)得研究中的輸入與輸出理論指導(dǎo)課堂教學(xué),彌補傳統(tǒng)教學(xué)中存在的不足,避免“聾子英語”、“啞巴英語”等現(xiàn)象的出現(xiàn)。
一、語言輸入假設(shè)和語言輸出假設(shè)理論分析
1.Krashen[1]的輸入假設(shè)理論(Input Hypothesis Theory)
美國語言學(xué)家Krashen認(rèn)為,理想的輸入應(yīng)具備幾個特點:可理解性,既有趣又有關(guān)聯(lián)的非語法程序安排和足夠的輸入量i+1??衫斫庑裕侵缚衫斫廨斎耄╟omprehensible input)是語言習(xí)得的必要條件和關(guān)鍵,并提出理想語言輸入(optimal language input)應(yīng)當(dāng)符合“i+1”公式,即把學(xué)習(xí)者現(xiàn)有的語言水平假設(shè)為“i”,把略高于學(xué)習(xí)者現(xiàn)有的語言水平假設(shè)為“1”,“i”和“i+1”之間的差距是學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的動力所在,一旦學(xué)習(xí)者獲得足夠的可理解輸入“i+1”,習(xí)得就會產(chǎn)生。學(xué)習(xí)者接觸語言輸入材料的難度應(yīng)略高于學(xué)習(xí)者的現(xiàn)有水平“i”,學(xué)習(xí)者為了懂得新輸入的語言材料,會借助自身的知識經(jīng)驗或利用語境、上下文等進(jìn)行判斷,通過努力,理解語言輸入中“難以理解的成分”,從而取得進(jìn)步。輸入假設(shè)理論的基礎(chǔ)是學(xué)習(xí)者的語言交際能力來自于以意義為目的的語言接觸,能夠成功交流意義的語言才是可理解性的語言輸入。
2.Swain[2]的輸出假設(shè)理論(Output Hypothesis Theory)
語言輸入的確是語言習(xí)得的關(guān)鍵和必要條件,但并不是唯一因素。語言學(xué)家Swain針對Krashen的“輸入假設(shè)”,提出了她的“輸出假設(shè)”。根據(jù)Swain的觀點,語言輸出具有三個功能:刺激功能;假設(shè)驗證功能;元語(反?。┕δ?。Swain認(rèn)為,除了必要的可理解性輸入外,學(xué)習(xí)者必須有機會使用所學(xué)語言,這樣才有可能達(dá)到流利、類似母語者的水平”[3]。Swain將“i+1”輸出定為“可理解性輸出”,在形式上與Krashen的“可理解性輸入”形成對應(yīng)。
二、大學(xué)英語教學(xué)中“輸入”與“輸出”現(xiàn)狀及原因
我國目前的大學(xué)英語教學(xué)仍以通過四、六級考試為主要目標(biāo)。因此,過去“填鴨式”的教學(xué)模式并沒改觀。在課堂學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)者較少有語言輸出機會,只是一味被動地接受輸入,往往造成聽者無味、說者疲憊的令人尷尬的課堂氣氛。
這種現(xiàn)象的形成原因是多方面的。其一,中國自古以來便認(rèn)為學(xué)子通過博聞強記、博覽群書才能出口成章?!白x書破萬卷,下筆如有神”、“熟讀唐詩三百首,不會作詩也會吟”這樣根植于人們心中的傳統(tǒng)觀念一時之間是很難改變的。其二,集體備課、制訂統(tǒng)一的教學(xué)計劃等,使得教師個體不能夠根據(jù)自己的想法組織課堂。其三,學(xué)生面臨四、六級的考試壓力,課堂上更多地關(guān)注詞匯和語法知識的獲取,等等。
三、大學(xué)英語教學(xué)中“輸入”與“輸出”的平衡途徑
從學(xué)習(xí)規(guī)律看,在非語言的語境中學(xué)習(xí)英語,一切語言實踐活動都應(yīng)以大量的語言輸入為前提。輸入只能是輸入知識和信息,沒有足夠的輸出,知識和信息只會停留在記憶階段而不能被內(nèi)化。不論是Krashen的語言輸入理論,還是Swain語言輸出理論,都單方面強調(diào)輸入或是輸出的作用。實際上,語言學(xué)習(xí)是一個互動的過程,語言的輸入與輸出兩者之間是相互制約、密不可分的。沒有輸入,外語學(xué)習(xí)就成了無源之水、無本之木,僅有輸出很難真正地掌握和運用語言。所以在教學(xué)中要正確處理好兩者之間的關(guān)系,保持兩者的動態(tài)平衡。
1.改變單一輸入形式
首先,應(yīng)當(dāng)選擇實用性較強的教材。要注意教材內(nèi)容的時代性,過去大學(xué)英語教材內(nèi)容陳舊,脫離實際生活,學(xué)習(xí)者無法對其內(nèi)容產(chǎn)生共鳴,很難引起學(xué)習(xí)者的興趣。所選教材應(yīng)當(dāng)具有時代性、趣味性和實用性。為實現(xiàn)分類要求和因材施教,需要豐富的教學(xué)內(nèi)容和多樣的練習(xí)形式。教師可以根據(jù)實際需要選擇教學(xué)內(nèi)容,制訂個性化的教學(xué)方案。除此之外,所選教材還應(yīng)當(dāng)體現(xiàn)新的教學(xué)理念與教學(xué)模式,與現(xiàn)代信息技術(shù)相結(jié)合,將計算機網(wǎng)絡(luò)技術(shù)引入大學(xué)英語教學(xué),旨在培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的英語綜合應(yīng)用能力。
其次,改變傳統(tǒng)的教學(xué)手段。通過互聯(lián)網(wǎng)多媒體教學(xué),提高學(xué)習(xí)者的綜合應(yīng)用能力,尤其是聽說能力。在傳統(tǒng)教學(xué)中,往往都是教師以黑板板書的方式講解,方法單一,形式單調(diào),缺乏語言環(huán)境,難以獲得理想的輸入效果?,F(xiàn)在科技的發(fā)展,為教學(xué)手段的更新提供更多的可能性。多媒體學(xué)習(xí)資源和教材相配合,打破教學(xué)時空的界限,拓寬教學(xué)內(nèi)容。教師可以收集一些內(nèi)容貼近學(xué)習(xí)者生活的語言材料,包括電影電視片段、新聞廣播、時事圖片,等等?;ヂ?lián)網(wǎng)多媒體教學(xué)可以為學(xué)習(xí)者提供聲音、圖像和文字并存的學(xué)習(xí)平臺,加強語言輸入的可理解性,彌補傳統(tǒng)手段的不足。
例如,目前高校普遍采用的《新視野大學(xué)英語》教材內(nèi)容豐富,設(shè)計新穎,形式生動。該教材切實貫徹“新教學(xué)模式應(yīng)能使學(xué)生選擇合適自己需要的材料和方法進(jìn)行學(xué)習(xí),獲得學(xué)習(xí)策略的指導(dǎo),逐步提高其自主學(xué)習(xí)的能力”這一指導(dǎo)方針,充分利用現(xiàn)代信息技術(shù),重視不同語言技能間的聯(lián)系和綜合應(yīng)用能力的培養(yǎng)。教師可以根據(jù)學(xué)生水平和實際教學(xué)時間制訂具體教學(xué)計劃,學(xué)生也可以在教學(xué)計劃的指導(dǎo)下進(jìn)行非實時的個性化、自主式學(xué)習(xí)。
2.加強語言輸入的可理解性
輸入是語言的起始,沒有輸入,就談不上語言學(xué)習(xí)。Krashen反復(fù)強調(diào)大量輸入的重要性。通過大量的輸入,學(xué)習(xí)者會不斷地接受新的語言知識并加以鞏固。因此,從某種意義上講,大量閱讀有利于提高學(xué)生的英語水平。英國著名語言學(xué)家Wilkins曾說:“離開了語法,意思難以表達(dá);離開了詞匯,意思無法表達(dá)?!敝匾曊Z法教學(xué),并非指一味地灌輸語法規(guī)則,而應(yīng)根據(jù)授課對象、授課內(nèi)容,將相關(guān)內(nèi)容靈活地結(jié)合到交際情景中。首先,教師可扼要地重點講解每課的語法點,然后以口頭、筆頭等形式將相關(guān)練習(xí)有機地、靈活地融于各種交際活動中。需要指出的是,對語法點應(yīng)有意識地要求學(xué)生重復(fù)操練。重復(fù)率越高,學(xué)生越容易內(nèi)化所學(xué)的語言知識。
教師還應(yīng)重視課堂上的語言環(huán)境,而不僅僅是詞匯和語法的講解。因此,教師在課堂上應(yīng)堅持用英文授課,這樣有利于創(chuàng)造外語學(xué)習(xí)的真實語言環(huán)境。教師要盡可能地了解學(xué)習(xí)者的現(xiàn)有水平,在授課過程中把握信息的輸入量,不斷地根據(jù)學(xué)習(xí)者的反饋調(diào)整自己的語言輸出,以確保對學(xué)習(xí)者的輸入是可理解的,教師應(yīng)盡可能地使輸出的信息接近大多數(shù)學(xué)習(xí)者的i+1水平。
3.提高語言輸出質(zhì)量
教育部于2007年頒發(fā)了《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》,其中指出:“教學(xué)模式的改變不僅是教學(xué)方法和教學(xué)手段的變化,而且是教學(xué)理念的轉(zhuǎn)變,是實現(xiàn)從以教師為中心、單純傳授語言知識和技能的教學(xué)思想和實踐,向以學(xué)生為中心、既傳授語言知識與技能,更注重培養(yǎng)語言實際應(yīng)用能力和自主學(xué)習(xí)能力的教學(xué)思想和實踐的轉(zhuǎn)變,也是向以培養(yǎng)學(xué)生終身學(xué)習(xí)能力為導(dǎo)向的終身教育的轉(zhuǎn)變?!备鶕?jù)這一指導(dǎo)思想,課堂教學(xué)必須從傳統(tǒng)的以教師為中心的教學(xué)模式轉(zhuǎn)向以學(xué)生為中心。通過教學(xué)理念的改變,教師不再僅僅是知識傳授者,成為教學(xué)過程的組織者、自主學(xué)習(xí)的指導(dǎo)者、教學(xué)活動的督促者。學(xué)習(xí)者則可以選擇適合自己的材料和方法,成為學(xué)習(xí)的主體,從而增加語言的輸出。
在教學(xué)互動過程中,教師不僅是課堂教學(xué)的組織者、引導(dǎo)者,知識的傳授者,更是交際活動的促成者和參與者。教師要有扎實的語言功底及很強的組織、管理和協(xié)調(diào)課堂的能力,H.Douglas Brown用“導(dǎo)演”、“指揮”、“組織者”描述教師在課堂上扮演的角色。課堂上教師要充分考慮學(xué)生的現(xiàn)有水平,考慮學(xué)生的個體差異,充分尊重學(xué)生的個性、情感和自尊,營造良好的民主氛圍。教學(xué)活動的設(shè)計要考慮學(xué)習(xí)者情感因素,使學(xué)生在寬松的課堂環(huán)境中獲取語言輸入。
那么如何有效地管理課堂呢?建構(gòu)主義認(rèn)為,知識主要是靠學(xué)習(xí)者個體建造而非他人傳授,而這種建構(gòu)總是在具體的環(huán)境中通過互動產(chǎn)生的[5]。教師要巧妙地激活學(xué)習(xí)者已有的認(rèn)知結(jié)構(gòu),并精心設(shè)計新的語言輸入,誘導(dǎo)學(xué)習(xí)者在輸出過程中將自己已有的語言知識通過自我發(fā)現(xiàn)、自我挖掘得到確認(rèn)。例如,教師在提問時應(yīng)當(dāng)多提些可以拓寬思路,培養(yǎng)發(fā)散性思維的“開放性”問題,這樣既有利于發(fā)揮學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)自主性,又能增加語言輸出的機會,有利于語言的習(xí)得。
興趣是推動學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的內(nèi)在動力,教師應(yīng)當(dāng)調(diào)動學(xué)生英語學(xué)習(xí)的積極性,鼓勵學(xué)生大膽表達(dá)。某個學(xué)生在進(jìn)行表述時,不僅增加了自身的輸出機會,而且增加了其他學(xué)生的輸入量。在學(xué)生遇到困難時,盡量采取啟發(fā)式的方法。另外,對學(xué)生的表達(dá)不要過于追求語言的準(zhǔn)確性,盡量不要直接糾正錯誤。
重視學(xué)習(xí)方法的指導(dǎo)和學(xué)習(xí)策略的運用。好的學(xué)習(xí)方法是學(xué)習(xí)成功的關(guān)鍵。語言心理學(xué)家指出,起始階段就要有意識地對學(xué)生進(jìn)行學(xué)習(xí)方法的指導(dǎo)。在課堂上,讓學(xué)生通過輸入、輸出,體會語言,注意發(fā)現(xiàn)語言的規(guī)律。語言心理學(xué)家加涅說:“學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中,學(xué)會如何學(xué)習(xí)、如何記憶、如何進(jìn)行導(dǎo)致更多學(xué)習(xí)的分析思維。顯然個體不斷學(xué)會成為能自我教學(xué)的人,或者甚至成為所謂的獨立學(xué)習(xí)者,其原因是他們逐漸獲得了調(diào)節(jié)自己內(nèi)部過程的有效策略。”
四、結(jié)語
為了提高大學(xué)英語教學(xué)質(zhì)量,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的英語綜合應(yīng)用能力,同時增強其自主學(xué)習(xí)能力,使其在今后學(xué)習(xí)、工作和社會交往中用英語有效地交際,我們必須改變現(xiàn)有的教學(xué)模式,進(jìn)行教學(xué)理念和教學(xué)模式的探索和創(chuàng)新,做到輸入與輸出并重。
參考文獻(xiàn):
[1]Krashen.S,Principles and practice in the language classroom.Oxford:Pergamon.1982.
[2]Swain M.The Output Hypothesis[A].Handbook on Research in Second Language Teaching and Learning [C].Mahwan,NL:Lawrence Erlbaum,2004.
[3]Johnson K E.Understandings Communication in Second Language Classrooms [M].北京:人民教育出版社,2000.
[4]H.Douglas Brown,Principles of Language Learning and Teaching.[M].Prentice Hall Regents.1993.
[5]Williams,M.& Burden R.L.Psychology for Language Teachers [M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000