羅小敏
摘 要: 無(wú)論在何種語(yǔ)言教學(xué)中,都不可否認(rèn)語(yǔ)言與文化的密切關(guān)系,我們甚至可以說(shuō),母語(yǔ)文化是語(yǔ)言教學(xué)的一個(gè)組成部分。在外語(yǔ)教學(xué)中,一方面要注重對(duì)所教授語(yǔ)言的學(xué)習(xí),另一方面要重視對(duì)母語(yǔ)文化背景知識(shí)的介紹,換句話說(shuō),就是對(duì)母語(yǔ)文化本身的傳播。本文正是選擇這一大方向,從母語(yǔ)文化在外語(yǔ)教學(xué)中的地位和作用入手,探討外語(yǔ)教學(xué)中母語(yǔ)文化缺失的現(xiàn)象,并以此為基礎(chǔ),研究如何將母語(yǔ)文化更好地導(dǎo)入到外語(yǔ)教學(xué)中,以期對(duì)這一問(wèn)題做出有意義的思考。
關(guān)鍵詞: 外語(yǔ)教學(xué) 母語(yǔ)文化 導(dǎo)入途徑
引言
在語(yǔ)言教學(xué)中,絕對(duì)不可以將語(yǔ)言與文化分隔開(kāi)來(lái),兩者之間的密切關(guān)系向來(lái)是研究的重點(diǎn)所在。語(yǔ)言是文化的一部分,作為文化的載體存在,而文化又是語(yǔ)言得以廣泛使用的底座,兩者相輔相成,密不可分。既然語(yǔ)言是文化整體的一個(gè)組成部分,那么就需要將語(yǔ)言的發(fā)展與人類社會(huì)的發(fā)展聯(lián)系起來(lái),在人類文明產(chǎn)生、發(fā)展、傳承和更新的過(guò)程中,語(yǔ)言也得到相應(yīng)的發(fā)展,語(yǔ)言是可以從整體上反映民族的全部歷史和文化的。
世界上不同地域、不同種族的國(guó)家,其民族語(yǔ)言與文化內(nèi)容也不盡相同,我們?cè)趯W(xué)習(xí)不同的語(yǔ)言時(shí),需要根據(jù)不同的民族文化,學(xué)習(xí)了解目的語(yǔ)的文化內(nèi)容。需要特別提到的是,任何一種外語(yǔ)的學(xué)習(xí),都需要在母語(yǔ)的基礎(chǔ)上,也就是在母語(yǔ)文化環(huán)境下學(xué)習(xí)。我們?cè)谟猛庹Z(yǔ)進(jìn)行交流時(shí),除了會(huì)受到目的語(yǔ)文化的影響外,母語(yǔ)文化時(shí)時(shí)刻刻都對(duì)學(xué)習(xí)者有著潛移默化的影響。究其原因,是因?yàn)樵谕庹Z(yǔ)學(xué)習(xí)中,人們學(xué)到的并不是對(duì)于周圍世界的全新認(rèn)識(shí),也不是對(duì)自身已有觀念的徹底顛覆,而是學(xué)習(xí)該語(yǔ)言的語(yǔ)言知識(shí)及與之相關(guān)的其他方面的知識(shí)。這種特殊的文化現(xiàn)象可以說(shuō)是一把雙刃劍,一方面,可以運(yùn)用自己母語(yǔ)的學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),盡快接受其他語(yǔ)言。另一方面,長(zhǎng)期生活在母語(yǔ)環(huán)境下的學(xué)習(xí)者,其知識(shí)體系和學(xué)習(xí)方式稍顯固定,會(huì)在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中構(gòu)成障礙。
本文正是從這個(gè)大方向入手,從母語(yǔ)文化在外語(yǔ)教學(xué)中的地位和作用入手,探討外語(yǔ)教學(xué)中母語(yǔ)文化缺失的現(xiàn)象,并以此為基礎(chǔ),研究如何將母語(yǔ)文化更好地導(dǎo)入到外語(yǔ)教學(xué)中,以期對(duì)這一問(wèn)題做出有意義的思考。
一、利用母語(yǔ)文化的地位和作用開(kāi)展外語(yǔ)教學(xué)
在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中,會(huì)產(chǎn)生不同于母語(yǔ)文化的、全然不同的學(xué)習(xí)模式,這也就從另外一個(gè)方面決定了母語(yǔ)和母語(yǔ)文化在外語(yǔ)教學(xué)中的地位和作用。為此,外語(yǔ)教學(xué)者經(jīng)過(guò)不懈努力,逐漸總結(jié)出一個(gè)“生產(chǎn)性外語(yǔ)學(xué)習(xí)”的概念,這個(gè)概念的提出,可以說(shuō)正是讓我們可以看清母語(yǔ)文化在外語(yǔ)教學(xué)中的地位。具體來(lái)講,這個(gè)理論就是對(duì)學(xué)習(xí)者采取不同的教學(xué)態(tài)度、不同的教學(xué)方式,這些都是根據(jù)學(xué)習(xí)者的具體情況確定的,可以獲得最佳的效果和學(xué)習(xí)者的個(gè)性發(fā)展。主要從以下三個(gè)方面加以區(qū)分。
1.削減性學(xué)習(xí)模式。這種學(xué)習(xí)方式的學(xué)習(xí)者一般比較消極,不容易擺脫母語(yǔ)帶來(lái)的固有影響,在外語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,急于融入目的語(yǔ)文化,不僅不能夠很快理解目的語(yǔ)文化,自己的母語(yǔ)文化歸屬感也受到威脅,因而為了最快學(xué)會(huì)目的語(yǔ),消極放棄母語(yǔ)文化的“主位”立場(chǎng)。
2.附加性學(xué)習(xí)模式。這種學(xué)習(xí)方式的學(xué)習(xí)者可以很好地處理母語(yǔ)文化與目的語(yǔ)文化之間的關(guān)系,在很好地接受目的語(yǔ)文化的同時(shí),能夠保證母語(yǔ)及母語(yǔ)文化歸屬和“主位”不受威脅,可以形成自己的學(xué)習(xí)模式,讓兩種語(yǔ)言體系形成一種相輔相成的關(guān)系,又互不干擾。
3.生產(chǎn)性學(xué)習(xí)模式。這種學(xué)習(xí)方式的學(xué)習(xí)者在目的語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,不僅可以很好地掌控目的語(yǔ)與母語(yǔ)之間的關(guān)系,而且可以深入了解到兩種語(yǔ)言體系的優(yōu)缺點(diǎn)所在,對(duì)語(yǔ)言系統(tǒng)有強(qiáng)烈的文化鑒賞能力,能夠?qū)⒆陨淼臐撃艹浞职l(fā)揮,可以說(shuō)這種學(xué)習(xí)模式下的母語(yǔ)文化,才可以最大限度地發(fā)揮積極的作用。
根據(jù)上述三種劃分,我們可以看出,剝削性學(xué)習(xí)模式是一種拆東墻補(bǔ)西墻的學(xué)習(xí)方式,不僅沒(méi)有發(fā)揮母語(yǔ)文化在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中應(yīng)該有的作用,還會(huì)導(dǎo)致母語(yǔ)文化的缺失和斷層危機(jī);在附加性學(xué)習(xí)模式中,母語(yǔ)文化得以運(yùn)用,但是只是機(jī)械地接受,并不會(huì)有太大的積極影響;第三種的生產(chǎn)性學(xué)習(xí)模式,不僅可以最大限度地發(fā)揮母語(yǔ)文化的積極作用,更能夠?qū)⒛刚Z(yǔ)與目的語(yǔ)文化相結(jié)合,相輔相成。
生產(chǎn)性外語(yǔ)學(xué)習(xí)注重母語(yǔ)文化和目的語(yǔ)文化的互動(dòng)和結(jié)合,是一種會(huì)產(chǎn)生額外積極效果的學(xué)習(xí)方式。生產(chǎn)性外語(yǔ)學(xué)習(xí)模式對(duì)于學(xué)習(xí)者語(yǔ)言能力的提高,是在不威脅母語(yǔ)文化的前提下發(fā)生的,與此同時(shí),在提高語(yǔ)言能力的基礎(chǔ)上,會(huì)提高學(xué)習(xí)者的認(rèn)知能力、感情能力、審美能力和文化歸屬感等多方面素質(zhì)。更長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)講,除了積極的學(xué)習(xí)效果,還對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的個(gè)性發(fā)展起到積極的作用,是一種培養(yǎng)學(xué)習(xí)者全面的、綜合的個(gè)人素質(zhì)的學(xué)習(xí)方式。
上面我們從母語(yǔ)文化的地位和作用探討了外語(yǔ)教學(xué)的開(kāi)展,其實(shí),母語(yǔ)文化在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中也會(huì)發(fā)生正遷移作用。具體來(lái)講,外語(yǔ)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)語(yǔ)言時(shí),不管是在產(chǎn)出性還是在接受性語(yǔ)言當(dāng)中,都會(huì)自覺(jué)不自覺(jué)地將本身的母語(yǔ)文化中的意義和形式進(jìn)行遷移,這種遷移到外語(yǔ)學(xué)習(xí)中的過(guò)程,自然會(huì)對(duì)母語(yǔ)文化本身產(chǎn)生積極的影響。能夠運(yùn)用母語(yǔ)進(jìn)行良好溝通的學(xué)習(xí)者,在運(yùn)用外語(yǔ)進(jìn)行交流時(shí),自然不會(huì)有太大的問(wèn)題。特別是如果學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)和目的語(yǔ)有著相似的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)、相似的文化背景,這種正遷移的積極作用就越大。
再者,目的語(yǔ)文化教學(xué)的對(duì)比性特征是以母語(yǔ)文化教學(xué)為基礎(chǔ)的。在對(duì)各種語(yǔ)言的文化因素進(jìn)行傳授時(shí),講授者需要對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)文化進(jìn)行基本的了解,進(jìn)而可以進(jìn)行比較。只有進(jìn)行兩種文化之間的差異比較,才可以了解到所教授語(yǔ)言的真正語(yǔ)言底蘊(yùn),增強(qiáng)自身對(duì)異族文化的敏感性。在外語(yǔ)教學(xué)中,往往會(huì)存在一種全新的文化現(xiàn)象,是不能夠被輕易理解的,這個(gè)時(shí)候就需要運(yùn)用相似的文化現(xiàn)象作參照,理解文化現(xiàn)象??偠灾?,在外語(yǔ)教學(xué)中,想要完全脫離母語(yǔ)和母語(yǔ)文化進(jìn)行學(xué)習(xí)是不可行也是不現(xiàn)實(shí)的,把握好母語(yǔ)文化的地位和作用,更好地開(kāi)展外語(yǔ)教學(xué),才是積極的教學(xué)方法。
二、規(guī)避“中國(guó)文化失語(yǔ)”的現(xiàn)象
“中國(guó)文化失語(yǔ)”這一概念在外語(yǔ)教學(xué)中最早是由南京大學(xué)的從叢教授提出的,這個(gè)概念的提出,是他在長(zhǎng)期的英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中發(fā)現(xiàn)的,他發(fā)現(xiàn)很多青年學(xué)者具有非常高超的英文水平,在進(jìn)行日常溝通和學(xué)術(shù)文獻(xiàn)閱讀過(guò)程中毫無(wú)障礙,但是在真正進(jìn)行學(xué)術(shù)交流時(shí),就無(wú)法用英語(yǔ)表達(dá)母語(yǔ)文化,顯示不出文化古國(guó)的學(xué)者所應(yīng)具有的深厚的文化素養(yǎng)和獨(dú)立的文化風(fēng)范。這個(gè)概念可以說(shuō)很好地概括了我國(guó)外語(yǔ)學(xué)習(xí)中存在的問(wèn)題,需要我們好好反思當(dāng)前文化教學(xué)的方法和實(shí)效。
目前,我們?cè)谶M(jìn)行外語(yǔ)教學(xué)時(shí),基本上都可以做到重視和了解“目的語(yǔ)文化”,卻普遍忽視了對(duì)“母語(yǔ)文化”的培養(yǎng)。換句話說(shuō),我們?cè)谶M(jìn)行外語(yǔ)教學(xué)時(shí),會(huì)將目的與語(yǔ)文化作為學(xué)習(xí)的主要內(nèi)容,文化教學(xué)在很大程度上為目標(biāo)語(yǔ)文化的教學(xué)。在英語(yǔ)教材中,會(huì)有大量反映英美文化的語(yǔ)言材料,而反映母語(yǔ)文化即中國(guó)文化的語(yǔ)言材料則非常少,更別提深入反映中國(guó)文化的課文內(nèi)容。這種學(xué)習(xí)方式的偏差,雖然使學(xué)習(xí)者可以掌握目語(yǔ)及文化,與此同時(shí)卻產(chǎn)生了對(duì)母語(yǔ)文化目標(biāo)語(yǔ)的操作失敗,導(dǎo)致母語(yǔ)文化的斷層危機(jī)現(xiàn)象。
這種“中國(guó)文化失語(yǔ)”的現(xiàn)象只是反映了我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)中的一個(gè)方面的缺失,其實(shí)在一系列的外語(yǔ)教學(xué)中文化教育的問(wèn)題屢見(jiàn)不鮮,需要我們認(rèn)真思索。尤其是我國(guó)正處于全面發(fā)展的關(guān)鍵階段,外語(yǔ)教學(xué)中若是忽視母語(yǔ)文化,不僅不能弘揚(yáng)民族文化,還不能使學(xué)生更好地面對(duì)外部世界、反思民族傳統(tǒng),也就談不上所謂的提升個(gè)人綜合素質(zhì)。
三、外語(yǔ)教學(xué)中母語(yǔ)文化的導(dǎo)入途徑
外語(yǔ)教學(xué)中的文化導(dǎo)入應(yīng)遵循三個(gè)原則,即實(shí)用性、階段性和適合性。在這三個(gè)基本原則的基礎(chǔ)上開(kāi)展外語(yǔ)教學(xué),可以從以下幾個(gè)主要途徑進(jìn)行導(dǎo)入。
(一)語(yǔ)言教學(xué)語(yǔ)文化教學(xué)相融合
在外語(yǔ)教學(xué)課堂的講授中,采用注解法、融合法、實(shí)踐法、比較法和專門(mén)講解法等不同方法,將語(yǔ)言教學(xué)語(yǔ)文化教學(xué)真正結(jié)合起來(lái)。通過(guò)歸納總結(jié)和對(duì)比分析,使學(xué)習(xí)者能夠更好地了解自身母語(yǔ)文化的語(yǔ)言結(jié)構(gòu),同時(shí),能夠理解目的語(yǔ)在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和文化,將兩者進(jìn)行比較,就會(huì)讓學(xué)生了解其產(chǎn)生的社會(huì)文化根源,這種差異性的文化根源,會(huì)代表不同的文化價(jià)值觀念,產(chǎn)生跨文化交際的文化敏感性。
(二)平衡母語(yǔ)文化與目的語(yǔ)文化內(nèi)容之間的關(guān)系
這種關(guān)系的平衡,最基本的表現(xiàn)就體現(xiàn)在教材的編寫(xiě)上,應(yīng)使語(yǔ)言教學(xué)和文化教育同步發(fā)展,在選取語(yǔ)篇時(shí),一方面要選擇那些最能體現(xiàn)語(yǔ)言我精華的文學(xué)作品,另一方面要通過(guò)選擇能夠體現(xiàn)雙方風(fēng)俗習(xí)慣的語(yǔ)言材料,以此體現(xiàn)文化現(xiàn)象。教材中篇幅的比率應(yīng)當(dāng)是既要包括目的語(yǔ)文化又要包括母語(yǔ)文化,將兩種文化有機(jī)結(jié)合在同一教材中,給學(xué)習(xí)者最全面的材料。需要特別提到的是,所選擇的材料要具有真實(shí)性、典型性、得體性、簡(jiǎn)潔性和規(guī)范性,不能一味選擇主流文化的內(nèi)容,還應(yīng)考慮與非主流文化的結(jié)合。
(三)通過(guò)實(shí)踐環(huán)節(jié)來(lái)關(guān)注文化差異
外語(yǔ)學(xué)習(xí)的最根本目的還在于運(yùn)用,因此要在實(shí)踐環(huán)節(jié)檢驗(yàn)自身外語(yǔ)知識(shí)的熟練程度,而在語(yǔ)言實(shí)踐中,學(xué)生很容易犯的一個(gè)毛病就是從自身的文化視角觀察評(píng)判目的語(yǔ)國(guó)家的文化、風(fēng)俗、習(xí)慣,也就是說(shuō),經(jīng)常忽視母語(yǔ)和目的語(yǔ)之間的文化差異,從而導(dǎo)致學(xué)生雖然掌握了大量的詞匯和對(duì)話,卻無(wú)法真正理解目的語(yǔ)國(guó)家特有的一些語(yǔ)言含義,從而在真正與外國(guó)人溝通時(shí)出現(xiàn)一些不合時(shí)宜的問(wèn)話,甚至由此導(dǎo)致一些語(yǔ)言上的沖突。因而,在實(shí)踐環(huán)節(jié)一定要重視不同國(guó)家之間的文化差異,不可因循守舊,套用自己舊有的文化認(rèn)知去簡(jiǎn)單評(píng)判他國(guó)文化。此外,實(shí)踐環(huán)節(jié)的開(kāi)展離不開(kāi)教師的參與,教師應(yīng)當(dāng)時(shí)刻進(jìn)行兩種文化對(duì)比的教學(xué),有意識(shí)地將課文中可以聯(lián)想的內(nèi)容與中國(guó)文化相聯(lián)系。舉例來(lái)講,在講授圣誕節(jié)的內(nèi)容時(shí),可以提及中國(guó)的春節(jié),使學(xué)生接受中國(guó)文化英文表達(dá)的熏陶。還要經(jīng)常安排中國(guó)學(xué)生與外籍教師、留學(xué)生進(jìn)行文化的交流,就中國(guó)文化或所在地區(qū)文化進(jìn)行探討,關(guān)注和探討中國(guó)文化的英語(yǔ)表達(dá)。
(四)提高教師的母語(yǔ)文化素養(yǎng)
教師母語(yǔ)文化素養(yǎng)的高低直接決定著學(xué)生文化素養(yǎng)的養(yǎng)成與否,因?yàn)橥庹Z(yǔ)教師是英語(yǔ)知識(shí)的直接傳播者。經(jīng)??吹竭@樣的現(xiàn)象,就是有些高校的外語(yǔ)教師素養(yǎng)非常高,外語(yǔ)說(shuō)得很流利,和外國(guó)人交流基本上很難有任何的困難,但是當(dāng)外國(guó)人需要他們介紹自己本國(guó)的文化風(fēng)俗時(shí),卻顯得無(wú)從適應(yīng),甚至出現(xiàn)語(yǔ)言表達(dá)“卡殼”的現(xiàn)象,究其原因,就在于這些外語(yǔ)教師忽略了自身母語(yǔ)文化知識(shí)的學(xué)習(xí),試想這樣的教師,又怎么能夠培養(yǎng)出中西方文化都兼通的優(yōu)秀學(xué)生來(lái)呢?所以,外語(yǔ)教師一定要加強(qiáng)自身母語(yǔ)文化的學(xué)習(xí),同時(shí)不斷提高自身的綜合修養(yǎng),盡量使用正確和得體的語(yǔ)言進(jìn)行外語(yǔ)課堂教學(xué),放棄不利于語(yǔ)言學(xué)習(xí)的固有教學(xué)觀點(diǎn),將母語(yǔ)文化教學(xué)的作用和重要性提升到一定的認(rèn)識(shí)高度。
結(jié)語(yǔ)
我們基本了解到,不管是在何種語(yǔ)言的教學(xué)中,都不可否認(rèn)語(yǔ)言與文化的密切關(guān)系,母語(yǔ)文化是語(yǔ)言教學(xué)中的一個(gè)組成部分。因此,在外語(yǔ)教學(xué)中,一方面要注重對(duì)所教授語(yǔ)言的學(xué)習(xí),另一方面要重視對(duì)目的語(yǔ)文化背景知識(shí)的介紹,換句話說(shuō),就是對(duì)母語(yǔ)文化本身的傳播。
本文從這個(gè)大方向入手,從母語(yǔ)文化在外語(yǔ)教學(xué)中的地位和作用入手,探討了外語(yǔ)教學(xué)中母語(yǔ)文化缺失的現(xiàn)象,并以此為基礎(chǔ),研究了如何將母語(yǔ)文化更好地導(dǎo)入到外語(yǔ)教學(xué)中。
參考文獻(xiàn):
[1]肖淑云.外語(yǔ)文化教學(xué)中要重視母語(yǔ)文化的作用[J].教育探索,2010(5):45-46.
[2]曹威.外語(yǔ)教學(xué)中的母語(yǔ)文化教學(xué)探索[J].教育探索,2011(6):50-51.
[3]劉頌.母語(yǔ)文化的負(fù)遷移與外語(yǔ)教學(xué)[J].湖南醫(yī)學(xué)高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2012,4(1):51-54.
[4]茍麗梅,姜煥文.“母語(yǔ)文化”教學(xué)在外語(yǔ)教學(xué)中的重要性闡釋[J].甘肅聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010,26(4):104-107.
[5]劉桂影.淺析母語(yǔ)文化在外語(yǔ)教學(xué)中的作用[J].新教育時(shí)代電子雜志(教師版),2014(21):151.
[6]彭潔.淺析母語(yǔ)文化在外語(yǔ)教學(xué)中的作用及其導(dǎo)入[J].和田師范??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2011,28(2):150-151.
[7]張維娜.對(duì)外語(yǔ)教學(xué)中母語(yǔ)文化缺失問(wèn)題的反思[J].東方教育,2014(8):51-51.
[8]雷義桂.外語(yǔ)教學(xué)中目的語(yǔ)文化和母語(yǔ)文化的兼容并蓄[J].內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2013,8(3):175-176.
[9]胡渝鏞.論學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)和母語(yǔ)文化之缺失與補(bǔ)償[J].黑龍江高教研究,2013(8):68-70.