邱露
摘 ? ?要: 不同民族人民擁有不同的文化傳統(tǒng)和習(xí)俗禁忌,相互之間交往,必須熟識(shí)對(duì)方國(guó)家的文化風(fēng)俗禁忌。本文將就中國(guó)和法國(guó)文化中的習(xí)俗禁忌進(jìn)行比較,并追蹤其歷史和原因,希望給大家一定的啟示,在與法國(guó)人交往的過(guò)程中,做到從容不迫,優(yōu)雅自如。
關(guān)鍵詞: 法國(guó) ? ?文化習(xí)俗 ? ?禁忌 ? ?差異
一、引言
2013年法國(guó)戛納電影節(jié)開(kāi)幕式上,中國(guó)當(dāng)紅明星范冰冰以仙鶴裝出席,想要繼“龍袍裝”后再秀濃郁中國(guó)風(fēng)情。然而,這次卻換來(lái)了“謾罵”。紅地毯的圖片傳到網(wǎng)上以后,更引起網(wǎng)友熱議,有網(wǎng)友直接炮轟范冰冰無(wú)知。為什么呢?原來(lái)“鶴”雖然在中國(guó)人眼中是吉祥的象征,但在法國(guó)人眼中,grue(鶴)則代表著“不忠貞”。在法語(yǔ)俗語(yǔ)中,grue常用來(lái)指“蕩婦、娼妓”,如法語(yǔ)短語(yǔ)“faire le pied de grue”即指“妓女在路邊招嫖”。
二、什么是禁忌
禁忌是指因社會(huì)習(xí)俗或感情上的反感而產(chǎn)生的禁忌或忌諱。禁忌的英語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞是taboo,也有寫(xiě)成tabu,有人將它音譯為“塔布”(Taboo),該詞源于太平洋湯加群島的Tongan(湯加語(yǔ))。18世紀(jì)英國(guó)航海家份姆斯·庫(kù)克((James Cook)首先發(fā)現(xiàn)了湯加群島居民的這種禁忌習(xí)俗,并將該詞引入英語(yǔ)。實(shí)際上,禁忌是世界各民族共有的文化現(xiàn)象,只是禁忌的內(nèi)容和形式不同罷了。
三、法國(guó)文化中的常見(jiàn)一些禁忌
1.話題禁忌
中國(guó)人見(jiàn)面,打招呼通常問(wèn)“吃了嗎?”或“你去哪兒?”,談話中也經(jīng)常談及工作收入、生活年齡等個(gè)人問(wèn)題的話題,因?yàn)檫@樣才像朋友。而在法國(guó),如果你問(wèn)有關(guān)個(gè)人的年齡、財(cái)產(chǎn)、工資收入等私人問(wèn)題,就是侵犯了他們的隱私權(quán)。所以法國(guó)人見(jiàn)面打招呼通常談?wù)勌鞖膺@樣中性的話題,不涉及任何隱私。
事實(shí)上,中國(guó)人的“隱私”觀念比較單薄,家庭成員之間受“三綱五?!钡墓糯鷤鹘y(tǒng)影響,崇尚集體生活?!坝H密無(wú)間、無(wú)所不談”正是中國(guó)人所期望的朋友之間的融洽關(guān)系。而在法國(guó),他們的傳統(tǒng)文化強(qiáng)調(diào)的是個(gè)人。
2.關(guān)于“老”字的禁忌
中國(guó)是一個(gè)“敬老尊老”的社會(huì),把“扶老人過(guò)馬路,給老人讓座”視為道德的表現(xiàn)。然而在法國(guó)人看來(lái),“vieux”(老)和“viellard?”(老人)含有貶義,因?yàn)槔弦馕吨灰暈椤盁o(wú)用、衰退”,所以即使他們真的老了,也不愿意被稱為“老人”,在他們看來(lái),帶“老”字的稱呼是一種蔑視。特別是對(duì)法國(guó)老年婦女來(lái)說(shuō),“老太太”是一種侮辱。
不理解“老”的跨文化交際詞匯禁忌含義,便不能順利進(jìn)行交際?!袄稀弊衷谥袊?guó)文化中,除了表示年齡較長(zhǎng)之外,還帶有“學(xué)識(shí)淵博、技能嫻熟”等多種褒義色彩,比如“老先生”、“老資格”。而在法國(guó),“老”字就是一種忌諱。首先,法國(guó)文化中,“老”從某種意義上就是無(wú)能、無(wú)用的意思;對(duì)西方人直言“老”是一種冒犯,是一種很不禮貌的表現(xiàn)。
3.關(guān)于數(shù)字和日期的禁忌
中國(guó)人不喜歡帶“4”的數(shù)字,而喜歡“6”和“8”的數(shù)字。這是因?yàn)椤?”的諧音是“死”,“6”和“8”在中國(guó)被視為“吉祥”的意思。此外,中國(guó)人辦紅白喜事,都會(huì)選“雙日子”。因?yàn)椤半p日子”在中國(guó)人看來(lái)是好日子。
在法國(guó),或者說(shuō)在基督教國(guó)家,大家對(duì)數(shù)字“13”和“星期五”唯恐避之不及。因?yàn)榉▏?guó)人大多信奉天主教,他們認(rèn)為“13”這個(gè)數(shù)字及“星期五”都是不吉利的,甚至能由此引發(fā)什么禍?zhǔn)?。西方文化中?duì)“13”和“星期五”的忌諱主要受基督教文化的影響。
4.顏色禁忌
法國(guó)人大多喜愛(ài)藍(lán)、白、紅,他們所忌諱的色彩主要是黃色與墨綠色。他們對(duì)藍(lán)色偏愛(ài),并把藍(lán)色看成是“寧?kù)o”和“忠誠(chéng)”的色彩;對(duì)粉紅色也較為喜歡,認(rèn)為粉紅色是一種積極向上的色彩。
中國(guó)人則喜歡紅色,因此逢年過(guò)節(jié)都會(huì)有“大紅燈籠高高掛”之景;中國(guó)人還喜歡黃色,因?yàn)辄S色代表“高貴、富裕和收獲”,中國(guó)皇帝喜歡穿“黃馬褂”。
四、結(jié)語(yǔ)
當(dāng)今社會(huì)文化交流日益頻繁,禁忌便成為人們?cè)诳缥幕涣髦行枰⒁獾膯?wèn)題,否則會(huì)因?yàn)椴涣私饨?,?dǎo)致交際失敗。禁忌是跨文化交際中很敏感的問(wèn)題,禁忌不僅涉及語(yǔ)言行為,還涉及人們的舉手投足,稍不加注意或不尊重對(duì)方的禁忌,就很容易傷害對(duì)方的情感。在跨文化交際中,我們必須提高對(duì)禁忌的敏感度,了解不同民族和國(guó)家的禁忌習(xí)俗。
參考文獻(xiàn):
[1]方仁杰.法語(yǔ)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)[M].長(zhǎng)春:吉林人民出版社,2003.
[2]鄧炎昌.語(yǔ)言與文化[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1989.
[3]邊華.日常交際用語(yǔ)中的中西文化差異分析[J].河南農(nóng)業(yè),2001.
[4]楊麗琴.中法日常禮貌用語(yǔ)分析對(duì)比[J].群文天地,2009.