李凌 任虎林
摘 要: 言語失誤一直是心理語言學(xué)研究的重點(diǎn)課題,本文首先介紹了言語失誤研究的歷史、類型及原因,然后提出了言語失誤研究對(duì)于外語教學(xué)中的意義,以期對(duì)外語教學(xué)有所啟示。
關(guān)鍵詞: 言語失誤 口誤 外語教學(xué)
“You have hissed my mystery lectures,I saw you fight a liar in the back quad.You have tasted the whole warm.”毫無疑問,這句話對(duì)于我們來說是沒有什么意義的,因?yàn)槠湓谡Z義上完全說不通。這句話其實(shí)是英語中非常著名的首音互換現(xiàn)象(Spoonerism),正確形式應(yīng)該是:“You have missed my history lectures,I saw you light a fire in the back quad.You have wasted the whole term.”這句話威廉姆·斯本內(nèi)(Willam Spooner)教授在上課時(shí)對(duì)學(xué)生說的,由于他本人傾向于用這樣的方式說話,也因此而著名,首音互換現(xiàn)象(spoonerism)就是由他的名字而來。然而,這僅僅是口誤現(xiàn)象的其中一種。
在心理語言學(xué)看來,語言產(chǎn)生主要指的是口頭語言。研究言語產(chǎn)生的一個(gè)重要突破口就是研究言語失誤。然而,目前的多數(shù)研究都是關(guān)于言語失誤的自身特性,而非分析言語失誤的成因。
本文主要介紹關(guān)于言語失誤的研究歷史,言語失誤的分類及心理學(xué)原因,并提出其在外語教學(xué)方面的意義。
一、言語失誤的研究歷史
言語失誤是指第二語言學(xué)習(xí)者在使用第二語言進(jìn)行口頭交際時(shí),由于緊張而產(chǎn)生的不符合句法、語法的非正常言語。對(duì)于言語失誤的科學(xué)分析,始于Fromkin(1971)在七十年代早期起發(fā)表的一篇文章《特異話語的非特異性質(zhì)》(The Non-anomalous Nature of Anomalous Utterance)。這篇文章講述了如何在語言論據(jù)建設(shè)中使用言語失誤,以此觀察語言單位在言語產(chǎn)生中的作用,并且論證了言語產(chǎn)生的數(shù)據(jù)主要來自于觀察言語失誤。這篇文章標(biāo)志著一個(gè)時(shí)代——在很長一段時(shí)期,科學(xué)界對(duì)于言語失誤都是持懷疑的態(tài)度——的結(jié)束。
首先從心理語言學(xué)的角度來研究言語失誤的是Meringer和Mayer(1895/1978)。在我們生活的周圍環(huán)境中,口誤是廣泛存在的,F(xiàn)romkin和Rodman(1978:165-166)曾說:“說話過程中難免會(huì)出現(xiàn)口誤?!笨茖W(xué)家保守?cái)?shù)據(jù)表示,言語失誤出現(xiàn)的頻次平均來說是1800詞/個(gè)。關(guān)于言語失誤的第一部心理語言學(xué)著作中囊括了8000個(gè)錯(cuò)誤個(gè)案(Meringer&Mayer,1895),F(xiàn)reud關(guān)于言語失誤的心理學(xué)著作隨后問世并成為經(jīng)典之作。Meringer不是對(duì)口誤反映語言產(chǎn)生和變化現(xiàn)象感興趣的第一人,然而,Meringer在收集語料和分析語料方面花費(fèi)了更多時(shí)間精力,為這一方面的后人提供了資源極其豐富的語料庫。Fromkin將語言綜合理論和錯(cuò)誤系統(tǒng)加以聯(lián)系,通過構(gòu)建“話語生成器”的行為模型,將語言放入具有說服力并且十分簡單的心理體系之中。Maclay等在對(duì)自然語言的言語失誤進(jìn)行分析之后,指出停頓是最常見的言語失誤。言語失誤主要的分析基礎(chǔ)是戈萊特(Garrett,1988)和卡特勒(Cutler)關(guān)于“詞綴”和“功能詞”在句中“換位”現(xiàn)象的分析。目前國內(nèi)對(duì)于言語失誤方面進(jìn)行討論的論文和著作,主要集中在兒童語言習(xí)得和失語癥上。
二、言語失誤的類型
從言語表達(dá)來說,言語失誤分為兩種類型:停頓(pause)和口誤(slips of the tongue)。在現(xiàn)實(shí)生活中,人們經(jīng)常將言語失誤和口誤混為一談,甚至將口誤和方言畫上等號(hào)。實(shí)際上,口誤是言語失誤的典型案例。口誤是指沒有語言障礙的人在和他人口語溝通時(shí)表達(dá)錯(cuò)誤的現(xiàn)象。
除口誤之外,言語失誤還包括停頓、重復(fù)這樣的編輯表達(dá)式和其他由于認(rèn)知、心理、社會(huì)和文化因素引起的不恰當(dāng)?shù)难哉Z表達(dá)。
我們可以這樣區(qū)分言語失誤和口誤:第一,說話人應(yīng)完全掌握目標(biāo)語言。也就是說,說話人應(yīng)很好地知曉運(yùn)用目標(biāo)語的語法規(guī)則。例如:對(duì)于一個(gè)僅僅學(xué)習(xí)英語兩個(gè)月,對(duì)英語語法基本一無所知的中國學(xué)習(xí)者而言,他在說英語時(shí)犯的錯(cuò)誤不屬于口誤。第二,口誤是間或發(fā)生的。說話人總是使用一種專門的方式說話,這種情況不屬于口誤。比如:說話人在說目標(biāo)語時(shí)某個(gè)單詞選取了和目標(biāo)與含義相同、發(fā)音不同的方言。第三,一定的表達(dá)歧義,即沒有表達(dá)想要說的意思。有些人會(huì)故意使用錯(cuò)誤表達(dá),此時(shí),雖然言語表達(dá)是錯(cuò)誤的,卻表達(dá)了說話人的言語表達(dá)目的,這種情形下的使用錯(cuò)誤表達(dá)來傳遞表達(dá)目的不是歧義。
Fromkin將口誤分成八類:轉(zhuǎn)移,交換,提前,延續(xù),增加,減少,代替和混合。在轉(zhuǎn)移(shift)中,一個(gè)言語片段出現(xiàn)在不該出現(xiàn)的位置。例如:“That’s so she’ll be ready in case she decide to hits it.”在這個(gè)句子中,動(dòng)詞“decide”而不是“hit”應(yīng)該是動(dòng)詞第三人稱單數(shù)形式,也就是說,第三人稱單數(shù)的“s”出現(xiàn)在了不該出現(xiàn)的位置。交換(exchange)就是兩個(gè)轉(zhuǎn)移,也就是說,兩個(gè)語言單位互換了位置。提前(anticipation)就是在位置正確的前提下,后面的言語片段代替了前面的言語片段。例如:“bake my bike”應(yīng)該是“take my bike”。延續(xù)(perserveration)和提前相反。增加(addition)和減少(deletion)相反,例如:“I didn’t explain this clarefully enough.”應(yīng)該是“I didn’t explain this carefully enough.”代替(substitution)是說某個(gè)語言片段被侵入者代替。代替和轉(zhuǎn)移、交換的區(qū)別在于這個(gè)侵入者是不是來自句子本身。關(guān)于混合(blend)的例子是,在“the child is looking to be spaddled”中,“spaddled”應(yīng)該是“spanked”或者“paddled”。
三、言語失誤的成因
1.Freud認(rèn)為,所有的言語失誤都是有意識(shí)語言輸出受到無意識(shí)的被壓制的想法的侵?jǐn)_造成的。換句話說,在同一時(shí)刻,大腦中有兩到三個(gè)甚至更多的想法,當(dāng)然,我們只想表達(dá)一個(gè)想法,在某些情況下,我們的語言輸出會(huì)揭露我們潛意識(shí)里的想法,由此引起口誤。在日常生活中,經(jīng)常會(huì)遇到這樣的情況,比如:叫錯(cuò)人名,或者記不起別人的名字。在公眾場合,叫錯(cuò)人名很尷尬,但是這也恰恰反映了這個(gè)人對(duì)于你來說不那么重要或者你對(duì)他/她有壞印象。
2.對(duì)于心理詞匯位置靠近的單詞或短語來說,即使我們確實(shí)從心理詞匯庫中選出了正確的單詞,和目標(biāo)音素相似的音素有可能會(huì)被選中從而造成口誤。例如:單詞“fat”和“vat”,“vat”可能會(huì)發(fā)音成[f?覸t],/f/和/v/都是唇齒音和摩擦音,唯一的不同是/f/是清音,/v/是濁音。
3.母語的負(fù)遷移。以學(xué)習(xí)英語的中國學(xué)習(xí)者來說,漢語對(duì)于英語的負(fù)遷移是言語失誤的原因之一。英語語法和漢語語法大相徑庭,例如:一個(gè)已經(jīng)通過HSK六級(jí)的美國女孩有一天從動(dòng)物園回來,她對(duì)朋友說:“我今天在動(dòng)物園見到很多猴子們?!痹谶@里,為了表達(dá)猴子的復(fù)數(shù),她加了“們”。
4.其他引起言語失誤的原因還有情感因素。據(jù)語言學(xué)家觀察,口誤最容易在人們感到疲勞、緊張或醉酒時(shí)產(chǎn)生(Jay,2003)。也就是說,當(dāng)說話人過于興奮、憤怒、開心或者傷心的時(shí)候,傾向于出現(xiàn)言語失誤。此外,注意力的缺乏也會(huì)導(dǎo)致言語失誤。
四、言語失誤對(duì)外語教學(xué)的意義
一般認(rèn)為話語錯(cuò)誤反映了語言學(xué)習(xí)者對(duì)語言知識(shí)的掌握和應(yīng)用情況,并且揭示了語言形成的根本機(jī)制。研究言語失誤可以更好地掌握語言學(xué)習(xí)者的總體語言水平,同時(shí)能夠更好地提高外語學(xué)習(xí)方法和自覺性。在語言輸出之前,由于外語學(xué)習(xí)者沒有足夠的相關(guān)詞匯量,或者因?yàn)榘l(fā)音不準(zhǔn)確,導(dǎo)致執(zhí)行受阻。對(duì)于外語學(xué)習(xí)者而言,注意力非常必要,因?yàn)樾睦韺W(xué)家的言語產(chǎn)出模型指出了注意力在言語產(chǎn)出過程中的重要性。二語學(xué)習(xí)者比母語的編碼機(jī)制需要更多注意力。注意力需要的多少有兩個(gè)影響因素,一是工作記憶,二是任務(wù)要求。
五、結(jié)語
本文總結(jié)了言語失誤的研究歷史、分類和成因,并且提出了言語失誤研究在外語學(xué)習(xí)中的意義,以期對(duì)相關(guān)領(lǐng)域的研究人員有所裨益。
參考文獻(xiàn):
[1]Carroll,D.The Psychology of Language.(Second Edition)[J].Pacific Grove,California:Brooks/Cole Publishing Company.1994.
[2]Clark H.&Clark,E.Psychology and Language:An Introduction to Psycho- linguistics.New York:Harcourt Brace Jonvanvich.1977.
[3]Freud,S.A General Introduction to Psychoanalysis(J.Riviere,trans.).New York:Liveright.1935.
[4]Fromkin,V.Errors in Linguistics Performance.The Hague:Mouton.1980.
[5]Fromkin,V.&Ratner,N.B.Speech Production.In J.B.Gleason & N.B.1998.
[6]Ratner(Ed.),Psycho linguistics.Harcourt Brace.
[7]Garrett,M.The Analysis of Sentence Production.In Bower.Psychology of Learning and Motivation:Volume 9.New York:Academic Press.1975.
[8]Jay,Timothy B.The Psychology of Language.New Jersey:Prentice Hall,2003.