王根明
1981年10月3日的《人民日報》國際副刊上,刊登了袁鷹寫的文章《深情的眼睛》。文中提到作者在阿爾及利亞和巴基斯坦訪問時,聽到最多的是《古蘭經》中關于中國的一句話:“學問,雖遠在中國,也當往求之”。
時任《中國穆斯林》主編的穆白(龔清志)先生讀完此文后,又在《人民日報》當月17日第7版撰文,更正說此言出自伊斯蘭教創(chuàng)始人穆罕默德,“這在伊本·阿底的〈圣訓全書〉(穆罕默德言行錄)等書中有所記載,也是大多數(shù)伊斯蘭學者公認為正確的和著名的‘圣訓’,但它并非《古蘭經》中的‘訓誡’”。此文后收入《龔清志文集》,第1~3頁,2005年10月內部印行。
先知穆罕默德的此段“遺訓”今譯為:“學問雖遠在中國,亦當求之?!边@段話曾經在阿拉伯各國和中國學界頗有爭議。現(xiàn)在,根據最新出版的阿拉伯文版的圣訓集,其真相可大白于天下了。
圣訓考據
此段堪稱為千古絕唱的圣訓,千百年來在阿拉伯世界和中國穆斯林間廣為傳誦,是中阿友好、友誼和友情的豐碑。這段圣訓輯錄在與遜尼派的“六大圣訓集”和什葉派的“四大圣訓集”齊名的《萊比爾圣訓集》的第4章“論知識、求知及其價值”的第1段 (按照該圣訓集圣訓的順序排列為第19段,注釋本在第18段),原文為:
“萊比爾·本·哈比布說:艾布·歐拜德自扎比爾·本·宰德從艾奈斯·伊本·馬利克自先知傳述,先知穆罕默德(愿主福安之)說:?????? ????? ??? ?????? 學問雖遠在中國,亦當求之?!?/p>
版本信息為《伊瑪目·萊比爾·本·哈比布·法拉希迪穆斯奈德圣訓集》,阿曼蘇丹國宗教基金與宗教事務部出版,2011年第1版第11頁。另見四川辭書出版社1994年版《中國伊斯蘭百科全書》第661頁。
這段圣訓還收錄在《白?;ビ柤返?663段(1663) ??????? ??? ?? ??????? ??????);歐蓋里圣訓集;伊本·阿布杜·班爾圣訓集;哈提卜·巴格達迪(??????? ? ?????? )的《巴格達史》,和安薩里的《宗教學科的復興》第1章第2節(jié)“學習的尊貴”之第5段圣訓。
關于安薩里和《宗教學科的復興》,《中國伊斯蘭百科全書》有比較詳盡的條目解釋。哈提卜·巴格達迪在《中國伊斯蘭百科全書》76頁也有解釋,但有誤?,F(xiàn)略加補充:哈提卜·巴格達迪原名艾布·伯克爾·艾哈邁德(1002年~1072年),歷史學家、圣訓學家和教義學家。其最重要的著作是14冊的《巴格達史》和圣訓學專著(??????? ??? ?? ??????? (見〈門知德字典〉,黎巴嫩貝魯特東方出版社1992年第33版第232頁)
特別需要指出的是,這段圣訓長期以來在阿拉伯伊斯蘭世界乃至中國穆斯林中間廣泛流傳,得益于眾多的伊斯蘭典籍的記載和許許多多著名學者代代相傳。隨著人類社會的不斷進步和學術的繁榮,將會有更多的圣訓集被整理、出版問世,也會有更新的相關成果。《萊比爾圣訓集》2011年出版時,在第206頁,尚無注釋,只有此段圣訓原文;2013年注釋本出版時,在第651頁,對此段圣訓的注釋,肯定了這段圣訓屬一級圣訓,標明了在其他4位圣訓學家輯錄的圣訓集中的出處,以及另外4位圣訓學家對此段圣訓的評述。如艾布·團伊布、伊瑪目·努倫丁·薩利米、古圖布·艾因麥、大學者伊瑪目·艾哈麥德·哈利利等都認為是一級圣訓。馬忠杰先生在《中國伊斯蘭百科全書》第661頁關于“《萊比爾圣訓集》”詞條中解釋道:“……其中第18條‘學問雖遠在中國,亦當求之’的名句,就是由賴比爾(即萊比爾)正式輯錄在冊?!?/p>
有趣的是,不同國家不同版本的《宗教學科的復興》對此段圣訓的注釋也不盡相同。譬如,黎巴嫩貝魯特版注釋為:“伊本·馬哲在第60頁的序言中傳述,此段圣訓傳述系統(tǒng)不太完整,但內容正確無疑?!保ò菜_里,《宗教學科的復興》,阿布杜拉·哈利迪博士注釋,黎巴嫩貝魯特艾萊蓋穆·本·艾布·艾萊蓋穆出版社1998年1月版15頁)
埃及版的注釋為:“分別出自伊本·阿迪儀和白海基圣訓集,伊本·阿迪儀認為傳述人是艾奈斯,白?;f其內容赫赫有名,其傳述系統(tǒng)不太完美?!保ò菜_里,《宗教學科的復興》,大學者栽奴丁·艾布·發(fā)德里·阿布杜·萊希米·本·侯賽因·伊拉克(卒于1403年)注釋本,埃及開羅黎明遺產出版社2010年第2版 20頁。)
中國流播
1962年,白壽彝教授訪問巴基斯坦后記錄到:“巴基斯坦的朋友們總愛引穆罕默德圣人的遺訓,說:‘學問雖遠在中國,也應該要尋求?!覀儾畈欢嗝刻於伎梢月牭竭@句話。”(《白壽彝民族宗教論集》,北京師范大學出版社1992年8月第1版654頁)
1983年8月,寧夏人民出版社出版的白壽彝先生的《中國伊斯蘭史存稿》第45-55頁,收錄了白先生的論文《中國穆斯林的歷史傳統(tǒng)》。關于此文,作者的題記中寫道:“這是1962年2月2日在巴基斯坦歷史學會第十二屆年會上宣讀的論文,原文在《北京師范大學學報》社會科學版1962年第二期發(fā)表,有英文本,發(fā)表在《Journal of Asia》 July 1981,Gslamabad,Pakistan”。 該論文的首段寫到:“‘學問,雖遠在中國,也當求之?!潞蹦碌睦^承者遵從了這條訓示,派外交代表到中國來,早在公元651年8月25日,即赫蚩拉31年1月2日,哈里發(fā)的第一個使節(jié)在長安朝見了唐高宗(見《舊唐書》卷四)這事,為當時的史官鄭重地記載在皇朝的典籍里。從此,伊斯蘭在中國傳播并發(fā)展起來?!?/p>
20世紀80年代以來,《中國穆斯林》雜志中有關此圣訓的很多記載?,F(xiàn)舉幾例:納忠的《伊斯蘭教對世界文化的貢獻》論及:“……先知穆罕默德說:‘哲理是穆民失去了的駱駝,必須尋找,那怕遠在中國。’這一段圣訓是把兩段圣訓揉合在一起,前一段是:‘哲理是穆民失去了的駱駝,不管在哪里尋到,都應該屬于自己?!硪欢问牵骸銈儗で髮W問吧!哪怕是在中國,因為求學對每一個穆斯林都是天命?!?(《中國穆斯林》1981年第2期第3頁)
張秉鐸的《中國穆斯林的宗教教育》提到:“先知穆罕默德教導說:……‘學問,雖遠在中國,亦當求之。’”(《中國穆斯林》1982年第1期第8頁);王崇緒的《訪問巴基斯坦孟加拉紀實》提到:“主人為我們舉行歡迎會,在致辭中表達了他們有機會接待中國穆斯林的喜悅心情。他們說,先知早就說過:‘為尋求知識,即使遠在中國也要去’?!保ā吨袊滤沽帧?983年第1期第46頁);穆·拉希達·楊棠的《穆斯林旅行家與文化交流》提到:“穆圣也曾鼓勵穆斯林外出求學,曾說‘學問雖遠在中國,亦當求之。’等” (《中國穆斯林》1983年第4期第45頁)
有趣的是,早在1899年,有一位原籍寧夏靈州人(今寧夏靈武市),用阿拉伯文字母拼寫的中國回族方言寫了一本《回民宗教常識》,共三冊。每冊的開篇一頁引證此圣訓:“學問雖遠在中國,亦當求之?!贝藭?904年在烏茲別克斯坦塔什干石印出版,1954年上海穆民經書社影印出版時,中文書名為《回教教條》。此書在回族民間流傳極廣,在《回族研究》1995年第4期及即將出版《中國少數(shù)民族古籍總目提要回族卷·書籍類》都有研究和介紹文章。
2013年9月11日,中國教育部副部長杜占元在“第二屆中國·阿拉伯國家大學校長論壇”主旨演講時指出,中國已在32所大學建立了阿拉伯語言文化系。他提出了到2020年中阿互派留學生人數(shù)要比2010年翻兩番的目標,并在2012年至2014年間,向阿拉伯國家提供4500個中國政府獎學金名額,進一步擴大向阿拉伯國家派出留學生的規(guī)模。中阿之間的貿易額2012年已超過2000億美元,預計2015年將超過3000億美元。中國穆斯林的人數(shù)已超過了22個阿拉伯國家中的16個,在中國已成功舉辦了三屆中阿經貿論壇、一屆中阿博覽會和兩屆中阿大學校長論壇。在上述經貿文化教育合作交流的大背景之下,阿拉伯穆斯林繼續(xù)遵循先知的遺訓,沿著先輩走過的“絲綢之路”和“香料之路”來中國求知的時代已經來臨。
(作者為寧夏大學回族研究院副研究員)