閆承祥+張晶晶
[摘要]天祝方言屬于蘭銀官話河西片。由于地理位置和少數(shù)民族語言的影響,天祝方言親屬稱謂詞呈現(xiàn)出混合的特點。在天祝親屬稱謂中還體現(xiàn)出“舅權(quán)至上”的特點。
[關(guān)鍵詞]天祝;漢語方言;親屬稱謂
[中圖分類號]H172.2 ? [文獻標(biāo)識碼]A ? ? [文章編號]1005-3115(2015)16-0016-02
天祝藏族自治縣(以下簡稱天祝)方言是漢語方言的一種,是生活在甘肅省武威市天祝縣的人們在日常交流中使用的主要語言。由于天祝獨特的人文語言環(huán)境,受語言接觸影響的程度較深,因此語言帶有明顯的地方特色。天祝方言主要包括漢語方言和藏語方言。在漢族聚居區(qū),人們交流往往用漢語(即天祝話);在藏族人口多的地方交流仍用藏語;在交流、貿(mào)易過程中,已有不少人掌握雙語,能用雙語交流,一些上了年紀的藏族老人在交流中仍用藏語進行交流。在此過程中,漢語和藏語相互融合,形成特有的方言詞匯,親屬稱謂詞也不例外。本文從天祝方言親屬稱謂的實際出發(fā),根據(jù)田野調(diào)查的內(nèi)容,以漢族方言為重點,附帶藏族方言,主要探討天祝方言親屬稱謂詞的特點。
一、天祝方言親屬稱謂詞的特點
在天祝方言中,親屬的稱謂有兩種,即藏語系統(tǒng)的親屬稱謂和漢語系統(tǒng)的親屬稱謂。而藏族的漢語親屬系統(tǒng)的稱謂是藏語的親屬稱謂與漢語的親屬稱謂之間的一個中介,雖然名稱上不同,在結(jié)構(gòu)上基本一致。值得一提的是,在一些漢藏通婚的家庭中使用的親屬稱謂難以分出是屬于哪個系統(tǒng)的稱謂,是一種混合且混亂的稱謂,但能清楚地把親屬關(guān)系表達出來。藏語中的親屬稱謂是分血統(tǒng)的,有父系血統(tǒng)和母系血統(tǒng)。
(一)天祝方言親屬稱謂詞的總體特點
漢語親屬關(guān)系反映著中華民族的家庭結(jié)構(gòu)及文化淵源,天祝親屬稱謂詞也是這個大家庭中的一員??傮w而言,其特點體現(xiàn)為:一方面,漢、藏語親屬稱謂融為一體,混合使用。如:在一漢族家庭有孩子稱父親為“阿爸”,稱母親為“媽媽”。在這兩個稱謂中,前一稱謂是藏語中稱父親的稱謂,而后一句則是漢語中對母親的稱謂;在一些漢藏通婚家庭中,親屬稱謂呈現(xiàn)出漢藏親屬稱謂共用的特點。另一方面,總體上長幼有序,內(nèi)外有別,男女有別,但也有特殊情況:其一,長幼稱謂不對稱。在親屬稱謂中,稱呼哥哥、姐姐、弟弟、妹妹及其配偶時,都會把比自己大的稱之為“排行+哥/姐”,而稱比自己小的則直呼其名。其二,與父母關(guān)系不對稱。在當(dāng)下,基本都是獨生子女的家庭,家中孩子一般都和母親一方的親屬關(guān)系親近,而和父親一方的關(guān)系相對疏遠。
(二)天祝方言親屬稱謂詞的具體分析
天祝方言親屬稱謂詞繼承漢語方言親屬稱謂詞,是其一脈。親屬稱謂分為血親、姻親兩大類。血親下又分兩類:宗親(直系和旁系)和外親。下面對天祝方言中一些親屬稱謂詞作一比較:
由上表可以看出,在天祝方言親屬稱謂中,一部分詞匯與普通話完全一致,有些是獨立出來的,藏語稱謂詞則單獨存在。在歷史發(fā)展的長河中,這些詞匯也在演變過程中積淀,最終形成了現(xiàn)在我們所熟知的親屬稱謂。以下將從表中所反映出的內(nèi)容逐一分析,從中找出天祝方言親屬稱謂與普通話中的親屬稱謂之間的聯(lián)系及區(qū)別。
1.音節(jié)差異
與普通話中的親屬稱謂詞相比,天祝親屬稱謂詞在音節(jié)數(shù)量上表現(xiàn)出一定的差異性:
首先,在對直系親屬的稱呼中,天祝方言親屬稱謂詞是單音節(jié)詞,而與之對應(yīng)的普通話則是雙音節(jié)詞。例如:對“祖父”一詞,天祝話稱之為“爺”,普通話稱之為“爺爺”;對“父親”一詞,天祝話稱之為“爸”,普通話稱之為“爸爸”;對“姐姐”一詞,天祝話稱之為“姐”,普通話稱之為“姐姐”。與之相類似的還有“媽”、“哥”等。
其次,在對旁系或外親親屬的稱呼中,天祝方言親屬稱謂詞是雙音節(jié)詞,而與之對應(yīng)的普通話則是多音節(jié)詞。例如:對“姑爺爺”一詞,天祝話稱之為“姑爺”,普通話稱之為“姑爺爺”;就“舅爺爺”一詞,天祝話稱之為“舅爺”,普通話稱之為“舅爺爺”。與之相類似的還有“姨爺爺”等。
最后,一些天祝方言親屬稱謂詞和與之對應(yīng)的普通話都是雙音節(jié),但二者叫法不同。例如:“姑媽”一詞,天祝話稱之為“大娘”,普通話稱之為“姑媽”;“岳父”一詞,天祝話稱之為“外父”,普通話稱之為“岳父”。與之相類似的還有“岳母”等。
2.構(gòu)詞語素差異
與普通話的親屬稱謂詞相比,天祝親屬稱謂詞在構(gòu)詞語素方面表現(xiàn)出一定的差異性:以“妻子的姐妹的配偶”這一親屬稱謂詞為例,天祝話中稱其為“挑擔(dān)”,而在普通話中則稱之為“連襟”。有人做過形象比喻,“挑擔(dān)”就是挑著的擔(dān)子的左右兩頭,彼此聯(lián)系。
3.詞綴的差異
詞綴,顧名思義就是在某個詞的詞前或詞尾添加一個字或兩個字,用來描述這個詞。它本身不能單獨成詞。天祝方言親屬稱謂詞中有不少加詞綴的。
(1)前綴“阿”
在天祝方言親屬稱謂詞中,有不少詞在前面加詞綴“阿”。例如“阿舅”、“阿代(姐姐)、阿偶(哥哥)、阿奶(姨娘)”等,都是用“阿”作為前綴。在所展示出的天祝藏語親屬稱謂中,基本上都有“阿”作為前綴?!鞍ⅰ弊肿鲇H屬稱謂詞前綴,在此可視為天祝方言的特色。
(2)前綴“尕”
“尕”字在漢語字典中解釋為“方言用法,意為小的意思”。顧名思義,把它放在親屬稱謂詞前,就是為了說明最小的意思。例如 “尕阿舅”、“尕兄弟”、“尕阿偶(小哥哥)”。在天祝方言中,“尕”字還有心疼、可愛的意思,用它來當(dāng)詞綴,既能表現(xiàn)出長幼之分,同時還能說明你對此人的評價。
(三)天祝方言親屬稱謂中的“舅權(quán)至上”
在天祝方言中,稱呼舅舅基本有兩種叫法,即“阿舅”和“阿陽”,體現(xiàn)出一種“舅權(quán)至上”思想。
舅權(quán)雖然是從母系氏族社會向父系氏族社會平穩(wěn)過渡的一個中間環(huán)節(jié),但它在人類社會發(fā)展史上有過顯赫的地位。在天祝這個藏族聚居地方,舅權(quán)在人們生活中都有體現(xiàn)。它作為一種社會歷史產(chǎn)物,以其自身的優(yōu)勢體現(xiàn)在當(dāng)下天祝社會生活的各個方面。
舅權(quán)是家庭制度的一種體現(xiàn)。舅權(quán)是舅舅對外甥的特殊權(quán)利。舅權(quán)所體現(xiàn)的是一種權(quán)威,這不是社會所規(guī)定的,也不是每個民族或種族都有的。舅權(quán)是親屬稱謂制度的一種表達,是一種現(xiàn)象:在子女結(jié)婚、出嫁時,都會請舅舅出面,由舅舅來主持;在家庭中,丈夫早逝后,女方家的大事會與舅舅商量,由舅舅定奪;孩子升學(xué)等事宜,舅舅都要送禮等;孩子結(jié)婚的時候敬茶除了要敬父母,還要敬舅舅、舅媽;舅舅的子女也比母方子女權(quán)力大。雖互稱姑舅,但把舅方的子女稱為“上姑舅”,以顯示舅權(quán)。作為一種習(xí)俗,甥舅之間還保留著部分權(quán)利和義務(wù),婚喪大事都由舅舅做主。
二、普通話對天祝親屬稱謂詞的影響
隨著經(jīng)濟的發(fā)展,城市和鄉(xiāng)村的聯(lián)系日益頻繁,人們的交往日益密切。在此過程中,縣城最先受到普通話的影響,農(nóng)村外出務(wù)工人員、學(xué)生在生活中不知不覺受到普通話的影響,農(nóng)村原有的親屬稱謂詞也受到影響,發(fā)生變化。普通話作為共同語,在廣播、電視、電影、書刊等傳播媒體中被普遍使用。在這種情況下,普通話的使用率越來越高,適用范圍越來越廣,天祝方言勢必會受到影響,方言的使用受到一定限制,使用范圍將日漸縮小,而與之聯(lián)系緊密的親屬稱謂詞也會受此影響。就天祝一地為例,在天祝柏林牧場,原先當(dāng)?shù)孛癖娭饕褂谜Z言為天祝方言、安多藏語。在現(xiàn)實生活中,隨著電視廣播、普通話普及的影響,使用這兩種語言的比重越來越小,且這些語言使用者多數(shù)為老人。隨著時間的推移,會使用這些語言的人越來越少。
隨著普通話的進一步推廣,天祝方言及其親屬稱謂詞在今后的作用和使用范圍必然會受到一些限制,但不會被消滅,因為一種方言的消失,就意味著一種文化的消失,這種損失是巨大的、難以衡量的。
[參考文獻]
[1]李如龍.漢語方言的比較研究[M] .北京:商務(wù)印書館,1985.
[2]雒鵬.悠揚的鄉(xiāng)韻——甘肅方言民俗[M] .蘭州:蘭州大學(xué)出版社,2009.
[3]胡士云.漢語親屬稱謂研究[M] .北京:商務(wù)印書館,2007.
[4]烏丙安.民俗學(xué)叢書[M] .上海:上海文藝出版社,1983.
[5]天??h志編委會.天祝縣志[M] .蘭州:甘肅民族出版社,2007.
[6]楊揚.天祝方言詞匯研究[D].蘭州:蘭州大學(xué),2013.
[7]雒鵬等.甘肅方言和甘肅文化[J] .絲綢之路,2013,(22).
[8]楊才讓塔.論舅權(quán)在天祝藏族婚俗中的遺存[J]. 西藏民族學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2009,(5).
[9]馮漢驥.中國親屬稱謂指南[M].上海:上海文藝出版社,1989.