王海建 鮑紅艷
(吉林省長春市第二中等專業(yè)學(xué)校)
英語作為中專學(xué)校的必修課程,對(duì)于學(xué)生的日后發(fā)展有著極為重要的作用。如何在學(xué)生英語學(xué)習(xí)中灌輸跨文化交際的意識(shí),是每一個(gè)中專英語教師需要思索的問題。本文就從三個(gè)方面予以解答。
單詞是構(gòu)成英語的基本元素,也是老師課堂上傳授的重點(diǎn)。然而很多老師在教學(xué)過程中僅僅重視對(duì)讀音與拼寫的講解,都不再深挖其背后的文化意義,這是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。單詞作為語言的載體,背后所承載的是一個(gè)國家的文化內(nèi)涵。同樣一個(gè)單詞,其本意相同,然而其文化意義也許截然不同,如果學(xué)生在使用這一單詞時(shí)僅僅知道本意,而不清楚其文化意義,必然會(huì)造成沖突與誤會(huì)。就以單詞dragon 而言,其漢語本意為龍。然而同樣作為龍,其文化意義在中英文中卻極為不同,中國文化中龍為至尊之物,代表著尊嚴(yán)與權(quán)威;而在英語文化中龍則代表著罪惡?;诖?,老師在講授單詞時(shí),一定要注重文化意義的講解,尤其要注重那些與漢語詞匯在本意上相近,然而文化意義上卻迥然不同的詞匯的講解。這樣的比較講解法,能夠有效地培養(yǎng)起學(xué)生跨文化交際的意識(shí)。
隨著社會(huì)科技的日益進(jìn)步,多媒體技術(shù)越來越廣泛地應(yīng)用到了教學(xué)過程之中,中專英語的教學(xué)也是如此。影視教學(xué)作為多媒體教學(xué)的一種表現(xiàn)形式,在英語教學(xué)中有著極為重要的作用。普通課本大都內(nèi)容陳舊,且偏向書面化、規(guī)范化,易于傳授知識(shí),卻不利于介紹文化。而歐美影視作品則大為不同,它們具有時(shí)代性和靈活性,能夠有效地提升學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。同樣一個(gè)詞匯、一個(gè)短語在課本的意識(shí)極為生硬,而一旦放到影視作品中的具體環(huán)境中,從主人公的口中說出來,便極為生動(dòng)。此外,影視作品能夠通過光與影的變化展示出歐美國家的生活場景、文化風(fēng)俗等,這也是課本無法做到的。
英語教學(xué)的最終目的是為了學(xué)生日后能夠自如地使用英語進(jìn)行交流。不過現(xiàn)在的中專英語課堂,過于重視知識(shí)的講解,忽略了英語作為語言的交流意義。場景教學(xué)法就是為了矯正這種不良趨勢而逐漸發(fā)展起來的教學(xué)方法。老師可以設(shè)置一個(gè)特定場景,比如醫(yī)院、地鐵等,然后讓學(xué)生分別飾演不同的角色,并將西方文化在這些場合中不同于中國文化之處傳達(dá)給學(xué)生,鼓勵(lì)他們在表演的過程中展現(xiàn)出來,這樣便能做到中西文化的對(duì)比與交流,生動(dòng)有趣。老師通過場景教學(xué)法不僅可以活躍課堂氣氛,提升學(xué)生口語能力,還能將英語文化的細(xì)節(jié)融入其中,加深學(xué)生對(duì)異質(zhì)文化的理解。