【摘要】初中正是學生學習英語的啟蒙時期,對于英語學習十分關鍵。英語寫作作為學生學習英語的重要部分之一,重要性不言而喻。但由于不是第一語言,在語境及文化背景上有所欠缺,導致學生在學習這部分內(nèi)容時困難較大,特別是詞匯方面的錯誤十分明顯。本文就初中生英語寫作中的詞匯錯誤展開分析,希望給相關教育工作者一定的教學啟示和幫助。
【關鍵詞】詞匯錯誤 錯誤分析 初中生英語寫作
一、初中生英語寫作中的常見詞匯錯誤
這里所指的詞匯錯誤不是簡單的拼寫錯誤,而是指在語境和文化背景下,對英語詞匯的不恰當使用。下面就常見的詞匯錯誤進行一個總結(jié):
首先,初中生都會出現(xiàn)詞匯的形式錯誤,主要包括單詞拼寫、大小寫形式轉(zhuǎn)化、現(xiàn)在分詞的規(guī)則和不規(guī)則變化、形容詞、副詞的級別變化、名詞的單復數(shù)變化等。如“tooth”的復數(shù)是“teeth”;“work”作為“工作”的意思時為不可數(shù)名詞,復數(shù)也為“work”;“come”的進行時要去掉“e”再加“ing”即為“coming”;“woman worker”的復數(shù)為“women workers”。
其次,初中生常常會根據(jù)字面意思進行直接翻譯,將漢語與英語的字面意思一一對應,造成詞不達意的錯誤。另外,有些詞匯有共同的意思,但釋義的范圍不盡相同,不合理的運用會導致寫出不符合表達習慣的語句出現(xiàn)。還有一些學生會特別注重語法層面的使用,忽視了詞匯本身的得體性,寫出的英語語句讓人哭笑不得。如“he often writes letters to his parents”會被寫為“he often writes letters give his parents”;“I want to ask Mr Li for help”會翻譯成“I want to ask Teacher Li for help”;有的同學會將“看報”直接翻譯成“l(fā)ook or see a newspaper”,而不是“read a newspaper”。
再次,英語學習者必須準確掌握詞的相關知識,不同的詞性有不同的語法功能,只有了解清楚才能避免詞匯混淆的現(xiàn)象出現(xiàn),而這種現(xiàn)象主要出現(xiàn)在學生剛接觸到一個新詞匯的時候。如形容詞與副詞不分,寫成“silk feels smoothly”;動詞與名詞不分,寫成“he is proud of his succeed”。
最后,學習者受母語的負遷移作用,會出現(xiàn)詞匯冗余的現(xiàn)象。如“because Im the oldest one,so Im the last one”;“where are Koalas come from”;“he has returned back already”;“he didnt marry with her”。
當然寫作中的詞匯錯誤還有很多很多,根據(jù)筆者對本校學生寫作中詞匯錯誤類型的調(diào)查發(fā)現(xiàn),錯誤的類型主要集中在三個方面:詞匯的形式錯誤、選詞錯誤以及選詞不得體,占到全部錯誤的85%到90%。在主要三個方面的錯誤上,隨著學習者能力的提升,詞匯的形式和得體性錯誤比例越來越低,但選詞錯誤并沒有明顯的改善,貫穿于學生整個初中英語詞匯學習過程中。在選詞錯誤中又有以下3種情況:近義詞混淆、搭配錯誤、詞性混淆,前兩種是主要錯誤。
二、初中生英語寫作中的詞匯錯誤成因
初中生詞匯錯誤雖然類型眾多,但并非全無跡可尋。以下就錯誤的成因列舉幾條典型。首先,初中生還沒有養(yǎng)成很好的詞匯學習策略和方法。每個人都有自己學習的心得體會,最終會形成適合自己的學習策略和方法,但初中生還處于英語學習的入門階段,學習詞匯的策略往往還不成熟。這個階段的學生主要體現(xiàn)出詞匯量嚴重不足,語法知識不扎實,很多在閱讀中認識的單詞,在寫作過程當中往往記不起來或是寫不出來。這都是和詞匯記憶策略不當有關。一方面,學生在記憶單詞時,僅僅針對本單詞死記硬背,沒有加入適當?shù)恼Z境,這種記憶方式效率不高,學生在應用時時常出現(xiàn)錯誤或是根本不會運用;另外一方面,語言的實際應用也是記憶時需要關注的內(nèi)容,一些固定搭配沒有道理可講,但有的學生在運用時順理成章,有的學生卻舉步維艱,這都和詞匯的記憶策略相關。
其次,學生的語言習慣對于他們英語的學習有著一定的阻礙和影響。漢語是我國的第一語言,對學生的語言習慣有著十分重大的影響,漢語的語言習慣和思維會直接影響到英語的學習,這對學生英語學習產(chǎn)生極大的沖擊,形成極大的挑戰(zhàn)。表現(xiàn)到英語學習上,逐字逐句的翻譯方式是初級英語學習者經(jīng)常出現(xiàn)的情況,而這樣必然造成大量詞匯的錯誤或不得體使用。如“I usually go to school ride bike.”、“dont go into”、“the price of the house is too expensive”這種語句的出現(xiàn)也就不足為奇了。
再次,語言是文化的載體,文化是語言所承載的內(nèi)容。由于不同的文化,導致語言之間的溝通存在一定的分歧,同樣一句話在英語里面是一個意思,但到了漢語又是完全不同的意思。這也是造成詞匯錯誤的一個重要方面。如“yellow films are harmful”、“he is as strong as a bull”,從中文意思上看沒有什么錯誤,但在英語里面卻不會選擇這樣的表達方式,“yellow films”在英語里面的習慣應該表述為“blue films”,而“bull”應描述成“horse”。
三、初中生英語寫作中的詞匯錯誤對教學的啟示
針對上述現(xiàn)象和成因分析,初中英語寫作教學應當有的放矢,因材施教,改變教學策略以達到改善現(xiàn)狀的結(jié)果。
真對低年級學生,主要是記憶不牢固,時間短,沒有理解英語詞匯的使用規(guī)律,不習慣考慮英語詞類在使用時的詞形變化。教師應該多傳授一些記憶單詞的方法和訣竅,盡量避免死記硬背
高年級學生詞匯的記憶已經(jīng)有所成熟,在詞匯錯誤中的比重也下降不少。他們更多的是詞匯搭配方面的問題。
一方面,學生在詞匯的使用得體性上問題不少。這就要求教師拿出切實可行的方法來逐漸改變學生的詞匯使用習慣。第一點,解決學生漢語中養(yǎng)成的使用習慣,避免將其帶入到英語學習當中??梢酝ㄟ^營造學習情境,讓學生理解和體會到英語詞匯學習的語境和語態(tài)中。對于學生逐字逐句翻譯的行為發(fā)現(xiàn)一次糾正一次,讓學生慢慢習慣新的思維和表達方式;第二點,不同語言有著自己的詞匯構(gòu)成法則,教師應當將英語詞匯的構(gòu)成法則,尤其是派生性語素教給學生,培養(yǎng)他們通過詞根、詞干來剖析單詞意義的構(gòu)成,提升學生詞匯運用的能力。
另外一方面,學生詞匯運用錯誤還有文化差異造成的。很多時候,學生用中國的文化去表達的意思往往沒錯,但用在英語上就會鬧出許多笑話,造成一些錯誤。文化的差異不是一天兩天的事情,需要長時間的熏陶。教師在這里可以有意識的引入國外文化,縮小文化差異。在詞匯的講解時,適當插入與之相關的文化背景。當然,課外的閱讀也是縮小文化差異的重要手段。教師應當盡量創(chuàng)造學生與國外友人的交流機會,通過外國電影賞析、英語角、英語晚會和英語演講比賽等方式將國外文化慢慢深入到學生英語學習當中去。
在寫作教學中,分析學生的詞匯“錯誤”,無論對學生還是教師都是有益的。它使教師對學生的詞匯掌握情況有一個清晰、明確的了解。對于學生來說,在較為輕松、自然地修正過程中,語言的運用能力得到鍛煉。
參考文獻:
[1]李鴻鑫.農(nóng)村高中英語寫作錯誤歸類與成因研究[D].西北師范大學.2007.
[2]熊金芳.中學生英語寫作中的母語負遷移現(xiàn)象研究[D].華中師范大學.2007.
[3]李曉霞.初中生書面表達錯誤分析研究[D].南京師范大學.2008.
作者簡介:章秦葉,女,本科,1991.03,江蘇人,中學二級,研究方向:英語教育。