劉俊
2014年11月22日,知名字幕下載網(wǎng)站射手網(wǎng)正式關(guān)閉,此前一天,人人影視的服務(wù)器被版權(quán)部門查封。一時間,有關(guān)字幕組面臨寒冬的輿論不絕于耳。
自從射手網(wǎng)被關(guān)閉,人人影視的服務(wù)器被查封,字幕組人人自危,不敢對媒體發(fā)聲,因?yàn)殡S時有被監(jiān)管部門要求關(guān)閉的可能。字幕組是中國一代人的青春記憶和精神家園。干字幕活兒的年輕人更是值得這個時代銘記的一群人。沒有報(bào)酬,純憑一腔熱情,讓國人腦洞大開。在眾多字幕組中,道蘭字幕組并不是最知名的那一個,但在關(guān)于日本紀(jì)錄片的翻譯中,道蘭確是首屈一指的一個。
我是道蘭字幕組的創(chuàng)始人,網(wǎng)名叫藍(lán)旗營。到2015年,道蘭字幕組就成立七年了。道蘭字幕組的名字來自古詩“聞大道煌煌可正氣,沐幽蘭謙謙以清心”,前半句取“道”說目標(biāo),后半句說“蘭”提自我修養(yǎng),所以我們的宣傳口號是“聞道沐蘭,同心者同行”。這些都飽含著對自己價值的一份小期許。
我們在做什么
道蘭字幕組專注翻譯日本公共機(jī)構(gòu)日本放送協(xié)會(NHK)的紀(jì)錄片,我們希望通過翻譯NHK的優(yōu)質(zhì)紀(jì)錄片,彌補(bǔ)中國和世界上的信息格差,透過NHK看自己,通過紀(jì)錄片看見世界。
我們至今翻譯和整理了上千部有中文字幕的NHK紀(jì)錄片。傳播率最高的有三類:一種是中國題材,從日本人的視角看中國,比如你所看過的《激流中國》系列;另一種是NHK的優(yōu)質(zhì)紀(jì)錄片代表作,比如《絲綢之路》《沸騰都市》《日本的群像:東山再起的二十年》等;最后一種是日本的最新資訊,比如關(guān)于云計(jì)算的、關(guān)于TPP的、關(guān)于疾病起源的。
NHK的片子沒有日語字幕,全靠聽譯,聽一句翻譯一句。片子清晰度差,大多都是標(biāo)清。為了保證翻譯質(zhì)量,我們一人翻譯一集,而不是像很多字幕組那樣多人翻譯一集。傳播途徑還是主要依賴電驢和網(wǎng)盤。
我們是誰
我不是學(xué)日語出身,一直是紀(jì)錄片迷,做的是傳媒工作,所以很容易就知道了NHK,進(jìn)而發(fā)現(xiàn)它對中國當(dāng)下的價值:現(xiàn)在是視頻時代,紀(jì)錄片是最好的信息載體。
道蘭字幕組成員有一百多人,平均年齡近30歲,大多為大學(xué)教師、日企員工、日本留學(xué)生,因?yàn)榭吹叫畔⒌膶Ρ?,愿意從翻譯紀(jì)錄片的角度來回饋社會,我們一直把這件事情當(dāng)作公益的事務(wù)來做。
我們這幫人會有共同氣質(zhì)。我們的共同點(diǎn)在于沒有太重的歷史負(fù)荷,懂外語、懂新技術(shù),經(jīng)過的人和事兒、去過的地方、接受的信息量和上輩人完全不同。所以我們對理性有追求,以專業(yè)化來要求自己,也有開過眼界后的寬容,看見世界更加知道信息量的可貴。
吃力不討好
我們跟NHK沒有接洽過,但是側(cè)面了解過。他們是單一思維,覺得未經(jīng)授權(quán),就不合規(guī),提出在中國要嚴(yán)厲打擊盜版。
字幕組的冬天的確來了。因?yàn)樯虡I(yè)的力量強(qiáng)大。比如再大的字幕組,翻譯的片子被觀看的次數(shù)不如視頻網(wǎng)站隨便放一下。
字幕組的發(fā)展困境在于:如果靠廣告維持,最后會迎合觀眾的需求,而忽視了自己本來的定位;接受別人的捐款,翻譯上會受到捐款人的影響;如果做大做強(qiáng)了,服務(wù)器、人員都是巨大投入,為了維持下去,愛好就變成了工作,成了工作就要賺錢,又走畸形了。
字幕組在中國蓬勃發(fā)展有國情的特殊性,也是一定時代下的產(chǎn)物,必然會隨著時代發(fā)展而消失。我們希望中國進(jìn)步,不要獨(dú)立在世界之外。作為畸形產(chǎn)物,吃力又不討好,字幕組在中國的自覺消失也會是時代進(jìn)步的佐證之一。