龍春秀 陳興無
【摘要】全球化的快速發(fā)展呼吁外語教學(xué)的后交際時代到來。以內(nèi)容和語言融合學(xué)習(xí)(CLIL)為主的教學(xué)正好體現(xiàn)了外語教學(xué)文化轉(zhuǎn)向和認(rèn)知的關(guān)注與培養(yǎng)。本文通過對CLIL的解析和課堂語境的分析,建議從課堂語境真實性和社會化的角度來構(gòu)建外語語境的社會化,以此達(dá)到學(xué)習(xí)者提升跨文化交際能力和創(chuàng)新思維。
【關(guān)鍵詞】內(nèi)容和語言融合學(xué)習(xí)(CLIL) 真實性 社會化
【中圖分類號】G633.41 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【文章編號】2095-3089(2015)06-0098-02
一、研究背景
外語教學(xué)的后交際時代(post-communicative ear)是以學(xué)習(xí)者為中心的任務(wù)教學(xué)或項目教學(xué)(project-based)為特征的,要求外語學(xué)習(xí)語境真實化,語用交際化,學(xué)習(xí)自主化,而任務(wù)或項目的設(shè)置也加快了語言與內(nèi)容的融合。由此,語境和內(nèi)容成為外語教學(xué)研究的重點,推進(jìn)了現(xiàn)代語言教學(xué)中跨學(xué)科教學(xué)(cross-curricular teaching)以及CLIL的形成。
二、CLIL解析
根據(jù)Mary(2011)定義:“內(nèi)容與語言融合性學(xué)習(xí)(以下簡稱CLIL)是指用外語來教授和學(xué)習(xí)學(xué)科知識的教學(xué)方法”。雖然語言和內(nèi)容是CLIL關(guān)注的兩方面,課堂上的主要核心是圍繞內(nèi)容而不是外語語言本身來展開。
本質(zhì)上說,CLIL涵蓋了以內(nèi)容依托(content-based)為重點的各種雙語教學(xué)。同時,根據(jù)對內(nèi)容和語言關(guān)注程度,CLIL教學(xué)兩端分別是以內(nèi)容為主的強(qiáng)范式(hard form)和以語言為主的弱范式(soft form)關(guān)系如下圖 (轉(zhuǎn)引自Mary,2011):
可見,CLIL教學(xué)是循序漸進(jìn)、動態(tài)發(fā)展的過程。針對不同的教學(xué)目的和學(xué)習(xí)環(huán)境,CLIL教學(xué)能靈活多變、因“需”制宜。其教學(xué)目標(biāo)旨在提高學(xué)習(xí)者的學(xué)科知識,也關(guān)注外語語言技能的培養(yǎng),通過融合語言和內(nèi)容的學(xué)習(xí),達(dá)到知識的語言化和語言的知識化,提升學(xué)生的認(rèn)知能力和外語運用能力。
三、CLIL課堂語境社會化
(一)CLIL課堂語境
目前Coyle (1999)提出的CLIL課堂教學(xué)4Cs原則得到學(xué)術(shù)界的廣泛認(rèn)可。4Cs具體指的交際(communication)、內(nèi)容(content)、認(rèn)知(cognition)和文化(culture)四個層面:課堂交際旨在運用多種教學(xué)方法以提高外語運用能力;內(nèi)容的習(xí)得旨在通過給學(xué)習(xí)者提供多元化和多角度的學(xué)習(xí)機(jī)會以獲取目標(biāo)語的學(xué)科知識;認(rèn)知方面的訓(xùn)練重在開發(fā)學(xué)生語言和學(xué)科的思維能力;文化的學(xué)習(xí)則為培養(yǎng)跨文化交際能力和國際化做準(zhǔn)備。
馬林洛夫斯基在研究新幾內(nèi)亞東部原始文化中發(fā)現(xiàn)了語言與社會和文化的關(guān)系并提出了“情景語境”和“文化語境”。此后,倫敦學(xué)派Halliday(1985)也對語境的含義和構(gòu)成進(jìn)行了分類:語言語境和非語言語境。語言語境包括篇內(nèi)語境(intra-textual context)和篇際語境(inter-textual context) ,非語言語境則包括情景語境和文化語境。
CLIL課堂語境兼顧了語言和非語言語境。其中語言的學(xué)習(xí)主要是通過學(xué)習(xí)學(xué)科知識來展開,同時也運用搭建支架(scaffolding)、讀寫操練、詞匯表等方式對重難點語言知識進(jìn)行語境意義下的學(xué)習(xí),達(dá)到“形”“義”結(jié)合。非語言語境則根據(jù)學(xué)習(xí)者認(rèn)知水平、學(xué)習(xí)需求和思維訓(xùn)練來設(shè)置學(xué)習(xí)任務(wù),通過增強(qiáng)學(xué)習(xí)動機(jī)和內(nèi)驅(qū)力,使得學(xué)科知識和文化素養(yǎng)的獲取能潛移默化,達(dá)到語言交際意義化。
(二)CLIL課堂語境的真實性
真實性一直是CLIL核心教學(xué)的重要組成部分。據(jù)Richard(2013)調(diào)查,1998年至2013年,國際雙語教育和語言學(xué)期刊刊登的與真實性相關(guān)的文章幾乎每期一篇,而在CLIL研究期刊上,37%的研究都關(guān)注了真實性這一話題的探討。
CLIL課堂本質(zhì)強(qiáng)調(diào)用目標(biāo)語學(xué)習(xí)學(xué)科內(nèi)容,而非用目標(biāo)語交際的某個特定的群體。所以,區(qū)別于以往外語教學(xué)中注重創(chuàng)設(shè)真實語境或說話者身份“目標(biāo)語化”的界定,CLIL通過“真是的目的”(authenticity of purposr)使語言使用、學(xué)習(xí)材料、任務(wù)設(shè)置的真實效果最大化,即語言真實性是真實有意義交流的副產(chǎn)品。四者關(guān)系如下圖所示:
實際上,CLIL對教材真實性的定義脫離了以目標(biāo)語為主的本位主義。教材的真實性不再拘泥于是原版還是改編。因為即使是原版教材,如果以語言點為中心,同樣會使課堂活動落入傳統(tǒng)教學(xué)的窠臼。以內(nèi)容為中心的CLIL教學(xué),語言材料的使用更靈活,聽、說、讀、寫、譯等語言技能訓(xùn)練不再是外語學(xué)習(xí)的終極目標(biāo),而是通向?qū)W科學(xué)習(xí)的必要途徑。這樣的學(xué)習(xí)使得語言技能的培養(yǎng)具有實用價值,能增強(qiáng)學(xué)生學(xué)習(xí)的動機(jī)。在我國,尤其在大學(xué)外語教學(xué)中,外語課堂一直提倡向英文授課方向努力,以此增強(qiáng)學(xué)生外語曝露(exposure)幫助實現(xiàn)語言內(nèi)化。
(三)CLIL課堂語境的社會化
二十世紀(jì)八十年代中期,美國人類學(xué)研究者Schieffelin(1986)等人提出語言社會化( language socialization),主是指“兒童或新成員通過語言形式的學(xué)習(xí)獲得能讓他們有效地、恰當(dāng)?shù)貐⑴c某個特定社群社會生活的知識、社會定位以及實踐經(jīng)驗”。兒童在母語習(xí)得過程中,認(rèn)知能力與言語能力形成離不開環(huán)境體驗和社會交往。同時,個體化的言語行為更離不開社會文化和情景語境的支持。
既然語言的習(xí)得是在社會交往中產(chǎn)生的, 二語課堂就不能忽視課堂語境的社會化功能。在CLIL教學(xué)中,應(yīng)該怎么實現(xiàn)課堂環(huán)境社會化?微觀方面而言,教師在教學(xué)中可以借助學(xué)生的母語作用、認(rèn)知期待和認(rèn)知技能來實施。在教學(xué)過程中,既要允許中介語在課堂中的適當(dāng)運用,也要高度警覺學(xué)習(xí)者母語社會語言規(guī)約對二語社會語言規(guī)約產(chǎn)生干擾的各種語境。宏觀方面而言,要把外語課堂學(xué)習(xí)與課外學(xué)習(xí)結(jié)合起來,增設(shè)外語第二課堂課時比例,依據(jù)社會需求和學(xué)生學(xué)習(xí)需求,整合學(xué)習(xí)者個體化和語言社會化,促使學(xué)生通過實踐運用獲取通用知識(universal knowledge),增強(qiáng)跨文化能力,培養(yǎng)具有多語言、多文化視角和創(chuàng)新能力的學(xué)習(xí)者。
四、CLIL對外語教學(xué)的啟示
(一)教師認(rèn)知的轉(zhuǎn)變
教師認(rèn)知屬于教育學(xué)概念,對教學(xué)起著重要影響(Brog, 2003:81)。外語教師在教學(xué)中對語言教學(xué)的認(rèn)知受已有的學(xué)習(xí)經(jīng)驗、語言教學(xué)環(huán)境等多方面的影響。根據(jù)“門徒的觀察”(Apprenticeship of Observation)理論,教師認(rèn)知的形成和改變不是一蹉而就的。然而,對不同教學(xué)方法的理解和運用卻能在一定程度上改變教師的教學(xué)觀念(thinking),影響教學(xué)行為(action)。
在構(gòu)建CLIL課堂語境社會化過程中,要把對教師的研修培訓(xùn)和行動導(dǎo)向(action-based teaching)結(jié)合起來。研修班的培訓(xùn)要去 “形式化”和“專家一言堂”,關(guān)注教師的真實需求和反思的能動作用,結(jié)合我國外語教學(xué)重視語言而忽視內(nèi)容,只關(guān)注內(nèi)容而忽略語言的弊端,使CLIL提倡的語言與內(nèi)容融合的教學(xué)理念能在相關(guān)教學(xué)背景中發(fā)揮一技之長。
(二)思維能力對CLIL教學(xué)的影響
加拿大教育學(xué)家Cummins(1979)區(qū)別了兩種外語水平能力:基本人際交往技能(BIC: Basic Interpersonal Communicative)和認(rèn)知學(xué)術(shù)語言能力(CALP: Cognitive Academic Language Proficiency)。前者指在日常社交中表現(xiàn)的聽、說、讀、寫語言交流能力 。后者指發(fā)生在學(xué)科學(xué)習(xí)中高度抽象、缺乏語境支持的言語交際能力。
CLIL課堂語境下的教學(xué)注重學(xué)習(xí)者基本人際交往技能和認(rèn)知學(xué)術(shù)語言能力的銜接與過渡。就認(rèn)知思維方面,CLIL運用布魯姆對認(rèn)知從低級到高級六個層次(記憶、理解、應(yīng)用、分析、評價和創(chuàng)造)的分類、搭建支架、利用檔案評估等來指導(dǎo)教學(xué)目標(biāo)和教學(xué)活動的設(shè)置。相比于至下而上(bottom-up)的學(xué)習(xí)模式,CLIL課堂更傾向于用至上而下(top-down)的教學(xué)方法。這種教學(xué)法從宏觀的角度把學(xué)習(xí)者已有的知識與語境線索和整體含義緊密聯(lián)系,使得內(nèi)容的學(xué)習(xí)更深刻有效。
五、結(jié)束語
正如盛云嵐(2012)指出:CLIL 在發(fā)展過程中吸收了浸沒式教育、雙語教育、基于內(nèi)容的教育和跨課程英語學(xué)習(xí)等多種模式的經(jīng)驗,在理論和實踐上逐漸成熟。鑒于中國與歐盟在師資、語言、文化等多方面的差異,我們在運用CLIL教學(xué)理念一定要立足優(yōu)勢、明確定位,積極探索課堂語境的真實性和社會化,體現(xiàn)外語教學(xué)的文化取向,探索出一條適合中國本土的語言與內(nèi)容整合式學(xué)習(xí)模式,推動我國外語教學(xué)的長足發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]盛云嵐. 歐洲CLIL模式:外語教學(xué)法的新視角.山東外語教學(xué)[J].2012
[2]Coyle,D. Theory and planning for effective classrooms: Supporting students in content and language integrated learning contexts[A]. In J.Masih(ed.). Learning Through a Foreign Language [C]. London: CLIL. 1996: 46-42.5:65-68
[3]Mary Spratt. CLIL: the nature of the beast. English Teaching professional[J]. 2011,72:4-6