竇琳
【摘要】委婉語不僅是一種語言禮儀的體現(xiàn),更是一個國家、一個民族文化內涵的體現(xiàn),其中大有學問。本文從英語委婉語的定義及分類入手,進一步談了英語委婉語的語義分析,從語義學角度對英語委婉語的文化實用價值進行深層挖掘,旨在探究語義學上的英語委婉語的文化內涵,從而幫助人們更好的使用委婉語,使委婉語在人際交往中發(fā)揮出應有的作用,更好的為人們的學習、生活和工作服務。
【關鍵詞】英語委婉語 定義 分類 語義分析 文化
引言
語言是人類交流和溝通的工具,恰當得體的語言能夠幫助人們在人際交往中樹立良好的形象。語義學是語言學的一個重要分支,正確把握語言的意義才能說出得體的語言。英語委婉語一直是語言學研究的重點,采取迂回曲折的方法將自己的想法表達出來而又不會傷害彼此的感情不僅是一種禮節(jié),而且是一個人的文化內涵的體現(xiàn)。
一、委婉語的定義及其種類
1.委婉語的定義。委婉語就是使用含蓄的用語表達強烈的、難以啟齒的話語,避免引起不必要的尷尬和沖突。從“委婉”的字面意義上看,就是“婉轉”“溫和”,與委婉語的本意相同,不難理解。從語義學上講,委婉語不僅僅是一種修辭手段,更是一種目的:利用簡單的借代、比喻、雙關、反語等等手法,達到“委婉”這一目的。委婉語指的就是語言的委婉運用,不僅包括詞句的含蓄使用,也包括語氣、語調等的使用。由于文化的差異,英語委婉語需要注意的方面比一般的委婉語使用要復雜一些。
2.英語委婉語的分類。國際上通常認為英語委婉語分兩類:一類是傳統(tǒng)委婉語。主要是為了避諱一些低俗、粗鄙的詞匯而采用的一種委婉語。一類是文藝委婉語。簡單來說,文藝委婉語就是恭維語。一些英美國家的人在表達對人的不滿時,并不會采取直截了當的方式,而是采用迂回的語言暗諷講話人的無禮,也是反語的一種。這種分類的分類依據是委婉語是否涉及禁忌語。
還有一種分類是依據語義學把英語委婉語分為正、反委婉語兩類。正委婉語是指語義的增強,把糟糕的情況講述得更好一些,把事物描述得更完美一些。負委婉語是指語義的減弱,把極度糟糕的情況說的平和一些。
二、英語委婉語的語義學應用
英語委婉語中有許多是借助語義學的方法,以下是在英語委婉語中應用語義學的一些手段:
1.借用其他種類的語言。語言禁忌在古代原始社會就已經產生,每個國家、每個民族都有自己的語言禁忌,不同的國家、不同的民族,不同的時代會有不同的語言禁忌。英語中也有自己獨特的禁忌語和敏感事物,如生、老、病、死、性、裸、拉、撒等都是禁忌語,這類語言給人的感覺是低俗、粗陋。為了避開這些語言,英語中常借用拉丁語、法語等等其他種類的語言來代替這些禁忌語,使人際交往用語顯得更加得體、恰當。比如“死”,就用“to be no more不再有了”或是表“你對鬼神屈服了to yield up the ghost”。
2.詞匯語義演變讓位。詞匯語義演變讓位指的是一個詞語原來的含義是褒義或中性的,后來人們開始把這個褒義詞或中性詞作他用,代指其他不好的意義,漸漸的該詞匯就演變讓位給一些不好的意義,失去了它原有的褒義或中性意義。
3.利用比喻和低調陳述。比喻是中文中常用的一種修辭手法,用跟甲事物有相似之點的乙事物來描寫或說明甲事物。英語中許多不便口頭表達的事物便可以用比喻來代替。舉個例子來說,在公共場合交談時談及“處女膜”時非常不禮貌和粗魯的,尤其是有女性在場時,此時我們可以把pimple (處女膜)比喻為blossom(花),既表達出了少女的美好、純潔,又實現(xiàn)了交談中的禮貌。低調陳述就是在表達語義時弱化語言的力度,不要采取夸張的手法,將語義表達的比事實更低調一些,不直接指出不足,避免交談中的一些不必要的摩擦和尷尬。
4.模糊事實。從語義學應用角度來看,英語委婉語最常用的手段就是模糊事實,模糊事實就是把人們不愿意說的、不能說的,采用模棱兩可的方式說出來?,F(xiàn)在這種模糊事實的委婉語廣泛應用于各個領域,比如外交、辯論、談判。這種模糊事實的手法也常被應用于模糊歷史事實,掩蓋殘酷的歷史真相等。舉個例子來說,以美國為中心的北約組織曾經對南聯(lián)盟進行了大規(guī)模轟炸,使南聯(lián)盟的人民群眾處于水火之中,但是西方的媒體在記錄這一史實時,卻進行了文字游戲,對這一丑行進行了美化。把對南聯(lián)盟的侵略變成了police action (警察行動),是為了進行自我保護而采取的行動。把“破壞”destroy 說成是“清理 ”clear ,難道南聯(lián)盟的人民和建筑是“垃圾”嗎?這種顛倒黑白的報道還有很多,這種委婉語的應用是狡猾的、非正義的,扭曲的。人際交往中自己家中不便說明的情況也需要使用模糊事實的委婉語,如過自己的孩子智力較低的話,可能會說“ a bit slow (有一點慢)”。
5.詞語更替。有一些詞語的含義過于消極,我們采用一些中性的詞語進行更換,有一些詞語可能要更替好幾輪。舉個例子來說,“貧困國家”直譯為poor nations,明顯有貶義,“貧困國家”可能會對這些表示不滿,于是過渡到underdeveloped nations(不發(fā)達國家),后來又改為 developing nations(發(fā)展中國家)。后來“貧困國家”這個詞語又經過幾次更替,最終定為“欠發(fā)達國家”(less developed nations),未來可能還會更替,不斷適應社會和人類的需要。
英語委婉語中關于語義學的應用還有許多,在這里不一一贅述,要想更多的了解英語委婉語的用法,還需要將理論與實踐結合起來,真正的將英語委婉語應用到與人交流的過程當中,才能更好的促進語言的交流,社會的發(fā)展。
三、英語委婉語的文化內涵
英語委婉語不僅是一種社交禮儀,也透露著一種文化內涵。宗教信仰、政治文化、民風民俗、道德標準等因素都影響著英語委婉語,反之委婉語也透露著一個民族和國家的宗教信仰、政治文化、民風民俗、道德標準等,下面我們簡單闡述這些英語委婉語的文化內涵。
1.宗教信仰。宗教信仰類的委婉語屬于我們現(xiàn)在所說的傳統(tǒng)委婉語的一部分,是為了避諱某些禁忌語而形成的。遠古時代的科學文化較落后,那時候的人類還無法理解風、雨、雷、電、火山爆發(fā)等自然現(xiàn)象,他們把這些現(xiàn)象產生的原因歸結于鬼神,因此就產生了宗教,宗教的產生也孕育了委婉語的產生,人們?yōu)榱吮苤M神靈、鬼怪等詞匯而采用委婉語。英語國家一般都信仰基督教,有宗教信仰就會有詞匯上的禁忌,舉個例子來說,上帝和魔鬼的名字是不可以隨便說出口的,God(神)就用he,him 來代替,這已經成為一個不成文的規(guī)定,體現(xiàn)的就是宗教信仰對英語委婉語的影響。
2.政治文化。政治文化的差異也會引起英語委婉語的差異,政治文化影響著一個國家的委婉語,委婉語也影響著一個國家的政治和外交。有人說,政治的本質就是一種語言行為,外交中要采用適當的委婉語,給對方留足情面,要采取婉轉的方式在國際上來爭奪自己的話語權,既不失一個國家應有的風范,保持國際交往的禮儀,又要爭取自己的國際地位,不可任人宰割。比如在兩國會晤時存在巨大分歧,“a serious and candid discussion嚴肅而坦率的會晤”就是最常用的外交辭令。
3.民風民俗。民風民俗是一個民族、一個地區(qū)的文化象征,它對英語委婉語的使用也有一定的影響。各民族都有自己不同的風俗習慣,不同民族的不同的風俗習慣就產生了不同的禁忌語。最常見的例子就是美國對黑人的稱呼是“Negro”而不是“black”。
4.道德倫理。人們在談及關于道德倫理方面的問題時總會有所保留,語義學是靈活的,我們可以巧妙利用語義學的手段避過道德倫理的禁忌語。比如犯罪,這是一個令人難以啟齒的問題,人們盡量使用迂回的語言來表達犯罪的事實。He has been sent to the big house. (他被送進了大房子)就是委婉的敘述犯人坐牢的事實。sex也是道德倫理樹上一個不可碰觸的禁果,人們不可能在公共場合大談“性”文化,因此,人們在談及性與愛時通常會采用委婉語。常見的有make love,art of pleasure等等,避免了交談中的尷尬。
四、結束語
英語委婉語的使用是一門大學問,不僅是一種語言現(xiàn)象,更是一種文化現(xiàn)象,它體現(xiàn)了一個人、一個民族、一個國家的文化內涵,恰當的使用英語委婉語在人際交往中樹立良好的形象,促進人與人之間的交流,傳遞文化價值。今后我們要積極探討英語委婉語的使用,利用語義學掌握不同英語委婉語在不同場合的使用,正確恰當的使用英語委婉語,深層挖掘英語委婉語的文化內涵,促進國際間文化的不斷交融。
參考文獻:
[1]李貝貝.從語義學角度分析英語委婉語及其文化實用價值[J].河南科技學院學報,2011,07:49-51.
[2]楊紅.英漢委婉語對比研究[D].西安電子科技大學,2010.
[3]吳星華.淺析文化語義學上的英語委婉語[J].中國科教創(chuàng)新導刊,2010,31:177-179.