摘 要:本文通過對《國語》原文與韋注詞組結(jié)構(gòu)的對比分析,揭示了從先秦到中古漢語語言的變化趨勢,表明了古人的邏輯思維能力和語言表達能力有了很大幅度的提高,這是漢語進步的一大標志。
關(guān)鍵詞:《國語》;韋注;詞組結(jié)構(gòu)
先秦漢語文約辭簡,許多詞組結(jié)構(gòu)在后人看來比較晦澀,不好理解,容易對文意產(chǎn)生錯誤理解。到了三國時期,人類的邏輯思維得到很大的發(fā)展,語言表現(xiàn)能力提高,詞組結(jié)構(gòu)趨于合理化,更加容易理解。韋昭在為《國語》原文作注中(簡稱韋注),在原詞組結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)上增加了動詞、助詞、介詞和代詞等輔助性詞語,使《國語》中隱性的偏正結(jié)構(gòu)、主謂結(jié)構(gòu)、并列結(jié)構(gòu)、動賓結(jié)構(gòu)和動補結(jié)構(gòu)明晰化。
一、詞組結(jié)構(gòu)對比
(一)韋注偏正結(jié)構(gòu)的明晰化
1.《周語上》:“榮公為卿士,諸侯不享,王流于彘?!?/p>
韋注:“卿士,卿之有事者?!?/p>
2.《周語上》:“先時五月,瞽告有協(xié)風至,王即齋宮,百官御事,各即其齋三日。”
韋注:“所齋之宮也?!?/p>
以上是韋注對原文偏正結(jié)構(gòu)的揭示。例 1 中,韋注在原文“卿士”之間加入助詞“之”,使原來的隱性定語結(jié)構(gòu)顯示出來。例 2 中,“齋宮”在原文中的詞組結(jié)構(gòu)不明確,韋注在原文基礎(chǔ)上,用“所+齋”組成名詞性結(jié)構(gòu),再加助詞“之”來修飾中心語“宮”,使原文的定中結(jié)構(gòu)從隱性變成顯性。
(二)韋注主謂結(jié)構(gòu)的明晰化
1.《魯語下》:“吳伐越,墮會稽,獲骨焉,節(jié)專車?!?/p>
韋注:“骨一節(jié),其長專車。”
2.《周語上》:“天地百物,皆將取焉,胡可專也?”
韋注:“天地成百物,民皆將取用之,何可專其利也?”
以上是韋注對原文主謂結(jié)構(gòu)的揭示。例 1 中,原文“節(jié)專車”的意義不明確,韋注中將“節(jié)”解釋為“骨一節(jié)”,即一節(jié)骨頭,“其長專車”指一節(jié)骨頭有一輛車那么長,韋注將原文中的主謂結(jié)構(gòu)揭示了出來。例 2 中,原文“天地百物”容易被理解為并列結(jié)構(gòu),韋注在注釋中,在“天地”和“百物”中加入“成”字,即“天地生成百物”之義,主謂關(guān)系一目了然。
(三)韋注并列結(jié)構(gòu)的明晰化
1.《晉語七》:“始合諸侯與虛 以救趙宋,使張老延君譽于四方,且觀道逆者?!?/p>
韋注:“延,陳也,陳君之稱譽于四方,且觀察諸侯之有德者與逆亂者?!?/p>
2.《周語中》:“國有郊牧,疆有寓望, 有圃草,囿有林池,所以御災(zāi)也?!?/p>
韋注:“境界之上,有寄寓之所,候望之人也。”
以上是韋注對原文并列結(jié)構(gòu)的揭示。例 1 中,從原文“觀道逆者”中很難看出來“道”和“逆”之間的關(guān)系,韋昭在作注中,將“道”釋為“有德”,將“逆”釋為“逆亂”,后面都加“者”,構(gòu)成者字結(jié)構(gòu),表示……的人,中間加有“與”,表示并列關(guān)系。例 2 中,從原文“寓望”中無法看出二者的關(guān)系,韋注用“寄寓之所”解釋“寄”,用“候望之人”來解釋“望”,而且共同作了動詞“有”的賓語,不難看出來二者是并列關(guān)系。
(四)韋注動賓結(jié)構(gòu)的明晰化
1.《越語下》:“對曰:‘卑辭尊禮,玩好女樂,尊之以名?!?/p>
韋注: “言當卑約其辭,尊重其禮以求平?!?/p>
2.《周語中》:“服物昭庸,采飾顯明,文章比象,周旋序順,容貌有崇,威儀有則,五味
實氣,五色精心,五聲昭德,飲食可饗,和同可觀,財用可嘉,則順而德建。”
韋注:“五色之章所以異賢不孝,精其心也?!?/p>
以上是韋注對原文動賓結(jié)構(gòu)的揭示。例 1 中,韋注在原文“卑辭尊禮”的基礎(chǔ)上,用復(fù)音詞“卑約”代替“卑”,用“尊重”代替“尊”,在“辭”和“禮”前加上代詞“其”,說明了“辭”和 “禮”是名詞詞性,“卑辭” 和“尊禮”是動賓結(jié)構(gòu)。例 2 中,原文“精心”根據(jù)上下文來看,應(yīng)該是動賓結(jié)構(gòu),韋注在“精”和“心”之間加入代詞“其”,更加昭示了“精心”之間的動賓關(guān)系。
(五)韋注動補結(jié)構(gòu)的明晰化
《周語下》:“柯陵之會,單襄公見晉厲公視遠步高?!?/p>
韋注:“視遠,望視遠;步高,舉足高也。”
以上是韋注對原文動補結(jié)構(gòu)的揭示。原文“視遠步高”容易被理解成為主謂結(jié)構(gòu),韋注將“視”和“足”分別解釋為 “望視”和“舉足”,說明“視”和“步”在原文中是動詞,形容詞“遠”和“高”作了“視”和“步”的補語。
二、結(jié)語
綜上所述,韋注通過添加動詞、助詞、介詞和代詞等詞語,讓《國語》艱澀難懂的原文在語言發(fā)展的道路上向前邁進了一大步,這表明到了中古漢語這里,古人的邏輯思維能力和語言表達能力有了很大幅度的提高,這是漢語進步的一大標志,也是語言發(fā)展的必然趨勢。
作者簡介:劉亞男(1985–),女,碩士,山西省圖書館助理館員,主要從事古籍編目工作。