彭白羽 袁長(zhǎng)普 邢媛園
【摘要】針對(duì)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)語(yǔ)音習(xí)得“斷層”、“滯后”現(xiàn)狀,任務(wù)型教學(xué)5A模式為構(gòu)建“以輸出為驅(qū)動(dòng)”語(yǔ)音課堂授課模式提供了理論指導(dǎo)。通過(guò)情境語(yǔ)料模仿,克服漢語(yǔ)在宏觀、微觀兩層面上的負(fù)遷移病癥,旨在提高學(xué)生的語(yǔ)音表現(xiàn)力,為軍隊(duì)院校的英語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)課堂注入新鮮血液,打開(kāi)全新角度。
【關(guān)鍵詞】語(yǔ)音習(xí)得 ?任務(wù)型教學(xué) ?5A模式 ?語(yǔ)音教學(xué)
【中圖分類(lèi)號(hào)】G64 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2015)08-0078-01
1.引言
縱觀高等院校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)語(yǔ)音習(xí)得現(xiàn)狀,表現(xiàn)形式雖然多樣,實(shí)際效果卻失之千里,癥結(jié)在于語(yǔ)音課堂構(gòu)建缺少宏觀的二語(yǔ)習(xí)得理論指導(dǎo)和微觀的教學(xué)實(shí)施細(xì)節(jié)?;谌蝿?wù)型教學(xué)理論,衍生出5A教與學(xué)并進(jìn)模式為語(yǔ)音課堂教學(xué)模式的建構(gòu)提供了強(qiáng)有力的微觀理?yè)?jù),進(jìn)而為語(yǔ)音教學(xué)的研究與可行性策略打開(kāi)一個(gè)全新的角度。
2.英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)語(yǔ)音習(xí)得病灶剖析
英語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)的目的是“向?qū)W生系統(tǒng)介紹英語(yǔ)語(yǔ)音和語(yǔ)調(diào)的知識(shí),使學(xué)生通過(guò)學(xué)習(xí)和練習(xí)掌握英語(yǔ)的發(fā)音、語(yǔ)流的規(guī)律、語(yǔ)調(diào)的功能?!盵1]而在過(guò)去幾十年中,語(yǔ)音教學(xué)并沒(méi)有得到系統(tǒng)性的前瞻性關(guān)注,針對(duì)語(yǔ)音的學(xué)習(xí)也僅僅停留在音標(biāo)的初級(jí)層面,繼而出現(xiàn)“語(yǔ)音斷層”現(xiàn)象。
2.1 漢語(yǔ)負(fù)遷移干擾因素
遷移(transfer)是學(xué)習(xí)者已獲得的知識(shí)、技能、方法和經(jīng)驗(yàn)對(duì)其學(xué)習(xí)和掌握新知識(shí)、技能的影響,分為正遷移(positive transfer)和負(fù)遷移(negative transfer)。如果舊的知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)妨礙新知識(shí)的獲得,就是負(fù)遷移,即干擾(interference)。[2]由于英漢分屬兩大不同音位系統(tǒng),習(xí)得者在英語(yǔ)語(yǔ)音的學(xué)習(xí)過(guò)程中,往往受到漢語(yǔ)的影響,對(duì)正確音位的掌握造成干擾,造成“發(fā)音斷層”病癥,主要體現(xiàn)在以下兩個(gè)方面。
(1)微觀層面——音素
英語(yǔ)的閉音節(jié)詞以輔音結(jié)尾的,存在輔音連綴。漢語(yǔ)中沒(méi)有輔音群,輔音之間必定有元音分割,因此學(xué)生在讀英語(yǔ)輔音簇時(shí),傾向于在中間加一個(gè)元音,發(fā)出完全音節(jié)而非輔音音節(jié)。如把green [gri:n]讀成[g?藜ri:n],fly[flai]讀成[f?藜lai],little['litl]讀成['lit?藜l],please讀成[puli:z]。病灶的根源在于針對(duì)發(fā)音困難的音素,學(xué)生為了找捷徑用漢語(yǔ)拼音注釋來(lái)代替,久而久之,形成惡性循環(huán),導(dǎo)致錯(cuò)誤的英語(yǔ)語(yǔ)音。
(2)宏觀層面——重音和語(yǔ)調(diào)
漢語(yǔ)是以音節(jié)計(jì)時(shí)的語(yǔ)言,每個(gè)音節(jié)的發(fā)聲歷時(shí)相等,并伴有“平、上、去、入”四個(gè)聲調(diào),彰顯出字正腔圓、一字一頓;而英語(yǔ)以重音計(jì)時(shí),伴有強(qiáng)讀、弱讀和連讀的語(yǔ)音特征。絕大多數(shù)學(xué)生把specific讀成specific,celebrity 讀成celebrity。語(yǔ)調(diào)的病灶在于句子輕重音不分。
3.語(yǔ)音教學(xué)5A模式實(shí)踐應(yīng)用
3.1 5A模式的內(nèi)涵
“5A”即Alluring, Analyzing, Acting, Assessing, Arranging的簡(jiǎn)稱(chēng),以任務(wù)型教學(xué)理論為基礎(chǔ),培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的習(xí)得能力為核心,力圖突破以“教師為中心”,“先輸入后輸出”的傳統(tǒng)語(yǔ)音教學(xué)模式,強(qiáng)調(diào)從“吸引學(xué)習(xí)者注意力,分析任務(wù),執(zhí)行任務(wù),評(píng)析習(xí)作,總結(jié)拓展”五個(gè)方面搭建語(yǔ)音課堂的教學(xué)框架。[3]
3.2 5A模式在翻譯課堂的應(yīng)用
(1)Alluring——引發(fā)學(xué)生興趣
傳統(tǒng)的語(yǔ)音授課模式是一對(duì)一的音節(jié)唇齒模仿,呈現(xiàn)教師——教材——學(xué)生單向輸入模式,枯燥乏味,脫離學(xué)生的日常生活儼然無(wú)法引發(fā)其學(xué)習(xí)熱情。新形勢(shì)下語(yǔ)音教學(xué)利用多媒體及網(wǎng)絡(luò)技術(shù),摘取原聲音頻視頻,調(diào)動(dòng)學(xué)生的各種感官系統(tǒng),融入到構(gòu)建的認(rèn)知情境中,積極參與語(yǔ)音實(shí)踐模仿,從而形成多元化的授課模式。
(2)Analyzing——分析任務(wù)
教師利用多媒體教學(xué),截取英音、美音段落視頻,派發(fā)給學(xué)生,分組進(jìn)行討論分析。通過(guò)對(duì)比,體會(huì)英音、美音在發(fā)音技巧、語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)等方面的差異,從而進(jìn)行有的放矢地模仿學(xué)習(xí)。
(3)Acting——執(zhí)行任務(wù)
分組執(zhí)行任務(wù)模式,一般4-5人一組,根據(jù)興趣,可分為英音、美音不同的模仿實(shí)踐小組,派發(fā)各自的語(yǔ)音模仿任務(wù),每組成員之間也自行分配好各自的職責(zé):錄音錄像,情景再現(xiàn),音節(jié)分析。完成任務(wù)的過(guò)程中查漏補(bǔ)缺,找出差距,體現(xiàn)“做中學(xué),學(xué)中做”的教學(xué)理念。
(4)Assessing——評(píng)估習(xí)作
小組模仿任務(wù)完成之后,進(jìn)行分組展示。英音組、美音組先分別進(jìn)行組內(nèi)評(píng)估,評(píng)估指標(biāo)列為:音素、重音、語(yǔ)調(diào)。最后在進(jìn)行英音、美音派別組評(píng)估,每組模仿素材均源自BBC、VOA標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)。通過(guò)組內(nèi)評(píng)析,剖析發(fā)音部位差異性,客服了單一的教材——學(xué)生的死板模式;同時(shí)培養(yǎng)學(xué)生的批判性思維能力,構(gòu)建語(yǔ)音課堂交互式授課模式。
(5)Arranging——整合拓展
該階段是對(duì)語(yǔ)音模仿訓(xùn)練的整體升華過(guò)程,由感性認(rèn)識(shí)上升到理性剖析,對(duì)所運(yùn)用的理論知識(shí)和發(fā)音技巧在情境實(shí)踐中進(jìn)行歸納、總結(jié)、拓展,提高對(duì)漢語(yǔ)負(fù)遷移的再認(rèn)識(shí),認(rèn)知思維的再梳理,從而實(shí)現(xiàn)課堂學(xué)習(xí)的最終目標(biāo)。
4.小結(jié)
任務(wù)型5A教學(xué)模式課堂構(gòu)建為英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)語(yǔ)音習(xí)得“斷層”病灶提供了病理性修復(fù)指導(dǎo),建立理論——實(shí)踐的交互性,對(duì)軍隊(duì)校園英語(yǔ)語(yǔ)音課程的教授提供了有效的教學(xué)框架。“以輸出為驅(qū)動(dòng)”,克服了母語(yǔ)宏觀和微觀兩個(gè)層面上的負(fù)遷移病癥,打開(kāi)了英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)語(yǔ)音教學(xué)模式的新篇章。
參考文獻(xiàn):
[1]高等學(xué)校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì).高等學(xué)校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)大綱[Z]. 北京:高等教育出版社,2000.
[2]王永霞.漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音習(xí)得的遷移作用[J].湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版)2007.(2).