Midnight, you come and pick me up
No head lights[車頭燈]
A long drive
Could end in burning flames or paradise[天堂] Fade into[逐漸出現(xiàn)] view, oh
It’s been a while since I have even heard from you I should just tell you to leave ’cause I
Know exactly where it leads but I Watch us go round and round each time*(’Cause) You got that
James Dean注 day dream look in your eye
And I got that red lip classic thing that you like
And when we go crashing down[倒下]
We come back every time
’Cause we never go out of style[過(guò)時(shí)]
We never go out of style*
**You got that long hair, slicked back[大背頭], white t-shirt
And I got that good girl thing and a tight[緊的] little skirt
And when we go crashing down
We come back every time’Cause we never go out of style
We never go out of style**
So it goes He can’t keep his wild eyes on the road
Takes me home
Lights are off, he’s taking off his coat
I say, I heard, oh Look, that you been out and about with some other girl Some other girl He says, what you’ve heard is true but I
Can’t stop thinking ’bout you, and I I said I’ve been there too a few times
Repeat* Repeat**
Take me home Just take me home Just take me home
(Out of style)
Repeat*
午夜時(shí)分,你開(kāi)車來(lái)接我
沒(méi)開(kāi)車頭燈
漫長(zhǎng)的旅程
終點(diǎn)會(huì)是熊熊烈火還是人間天堂呢
你慢慢進(jìn)入我的視野,噢
已經(jīng)有一段時(shí)間了,你音信全無(wú)
我應(yīng)該讓你離開(kāi)的,因?yàn)槲?/p>
清楚這么做的后果,但我
眼睜睜看著我們這樣糾纏不清
*(因?yàn)椋┠愕难壑?/p>
閃耀著詹姆斯·迪恩的桀驁不羈
而我的經(jīng)典紅唇恰恰是你之所愛(ài)
無(wú)論我們?cè)鯓盈偪?/p>
我們都會(huì)回來(lái)
因?yàn)槲覀冇啦贿^(guò)時(shí)
我們永不過(guò)時(shí)*
**你留著長(zhǎng)發(fā),梳著大背頭,身著白T恤
而我?guī)е怨耘那寮?,裹著緊身小短裙
無(wú)論我們?cè)鯓盈偪?/p>
我們都會(huì)回來(lái)
因?yàn)槲覀冇啦贿^(guò)時(shí)
我們永不過(guò)時(shí)**
就這樣
他沒(méi)法專心開(kāi)車
帶我回家
把燈關(guān)掉,他脫去外套
我說(shuō),我聽(tīng)說(shuō)了,噢
你和其他女孩鬼混的事我都知道了其他女孩
他說(shuō),你聽(tīng)到的都是真的,但我
時(shí)時(shí)刻刻都在想著你,而我
我說(shuō)有幾次,我也在現(xiàn)場(chǎng)
重復(fù)*
重復(fù)**
帶我回家
請(qǐng)帶我回家
請(qǐng)帶我回家
(過(guò)時(shí))
重復(fù)*
歌的故事
早在上張“偽村”專輯《Red》中,泰勒就顯露出她想“出村”的決心。“I Knew You Were Trouble”和“We Are Never Ever Getting Back Together”這兩首主打歌都帶著明晃晃的流行元素。所以此次泰勒帶著第五張錄音室專輯《1989》聲勢(shì)浩大地宣告正式進(jìn)軍流行音樂(lè)時(shí),我并不感到意外,只是好奇她會(huì)做出怎樣的音樂(lè)。事實(shí)證明,她成功了,《1989》的銷量和口碑好得出奇:首周全美大賣128.7萬(wàn)張,是2002年以來(lái)首周銷量最高的專輯,而泰勒本人則成為歷史上第一位連續(xù)三張專輯首周銷量破百萬(wàn)的歌手,滾石雜志給這張專輯打了四顆星的高分。
這張以泰勒出生年份命名的流行專輯誠(chéng)意滿滿,各個(gè)細(xì)節(jié)都打造得極其出色,不能說(shuō)無(wú)可挑剔,但確實(shí)亮點(diǎn)多多。無(wú)論你喜不喜歡她,都無(wú)法否認(rèn)她在音樂(lè)領(lǐng)域的天賦,無(wú)論是鄉(xiāng)村還是流行。當(dāng)然,還是有部分“鄉(xiāng)村粉”哭著喊著“霉霉變了”,但掉一些“鄉(xiāng)村粉”,總會(huì)圈一些“流行粉”。她才25歲,在鄉(xiāng)村音樂(lè)領(lǐng)域幾乎已經(jīng)走到了極致,嘗試向新的領(lǐng)域進(jìn)軍亦無(wú)不可。我欣賞她的音樂(lè),但我更欣賞她的勇氣。固守在自己擅長(zhǎng)的領(lǐng)域雖然安全,卻不會(huì)有更大的成就。放棄鄉(xiāng)村音樂(lè)給她帶來(lái)的安穩(wěn),沒(méi)有在自己的成功中迷失自我,而是勇敢地做出改變,勇敢嘗試探索新世界。這樣的歌手,值得尊敬。