Sindies 離異多金女
Meaning: Sindies are Single Income Now Divorced—high-earning females, often with children, back on the dating scene and looking for fun.
多個奢侈品牌都發(fā)現(xiàn)一個叫做“辛迪”的新生女性群體對性感物品的購買量劇增?!靶恋稀保╯indie)是Single Income Now Divorced的縮寫形式,指離異的高收入女性,多數(shù)都帶著孩子,她們重返交友圈同時也想為生活找點樂趣。我們稱之為“離異多金女”。離了婚、帶著孩子的40歲女性在很多人眼里可能是值得同情的對象,但是在有些人看來,這或許是人生新的開端。她們有收入,又恢復了單身狀態(tài),想要追求屬于自己的幸福也是理所當然的。演員莉茲·赫利、英國電視節(jié)目主持人梅蘭妮·賽克斯以及超模海蒂·克魯姆均屬這一群體。
Sindies are enjoying their “naughty forties” and may be dating several men casually as they seek a new Mr. Right.
離異多金女都很享受“淘氣的四十歲”,在尋找意中人的過程中或許會同時跟幾個人約會。
Girls of Prey 肉食女
Meaning: Girls of prey are women who chase boys all the time, expressing their affection for them once they have the target.
大家還記得《惡作劇之吻》里那個雖然笨拙但卻勇敢追愛的湘琴嗎?像她這樣主動追求男性的女性就是所謂的“肉食女”。與放棄戀愛,認為很多事情都很麻煩而湊合著過的干物女相反,這群女性,她們遭受一般單身女的煩惱和困惑,但一旦看見中意的男性,就會如餓虎撲食一樣主動表達愛意,且完全不顧旁觀者的詫異目光。
Look, May is going after her third guy this month. She must be one of those girls of prey.
看,玫這個月已經(jīng)向她的第三個男生下手了。她肯定是個肉食女。
World Cup Widow 世界杯寡婦
Meaning: It is a term for those who have a relationship with a sports fan (often a follower of football, be it American football, soccer, rugby, Australian rules football, or other) who pays more attention to the game than to their partner during the sport’s season of play.
有人說世界杯是男人四年一次的集體臆癥。每當世界杯來臨,球迷妻子或女朋友就很“慘”,男人們一個個撲向了電視機,再也沒有心思理睬自己的女人,甚至不與她們講話,讓女人們守活寡,于是這些女人被形象地稱作“世界杯寡婦”?!笆澜绫褘D”是由“足球寡婦”發(fā)展而來的?!白闱蚬褘D”跟任何人的死都沒有關(guān)系。這個詞指另一半為體育運動愛好者(多為足球愛好者,美式橄欖球、英式足球、英式橄欖球、澳式足球等等都算在內(nèi))的人們,在比賽季期間,他們的另一半往往更加關(guān)注比賽,對他們則有些忽視?!白闱蚬褘D”通常都是女性,但也不一定全是。這些“寡婦”們一般都對體育比賽興趣不大。
世界杯期間,“足球寡婦”的群體會壯大,因此也被稱為“世界杯寡婦”。
We all know Sally is the World Cup Widow who has little interest in the sports themselves.
我們都知道薩莉是對運動不感興趣的世界杯寡婦。
Tag Hag 標簽女
Meaning: Tag hag is a woman who will only wear clothing that is hideously expensive and bears the ‘right’ tag or label in the belief that she (it is mostly she) is a better person for doing so.
“標簽女”指的是只穿那些貴得令人咋舌的衣服,只認準名牌標簽的女人。她們認為穿了名牌衣服自己就變成了更優(yōu)秀的人(基本上也只有她們自己這么認為)。在這個物欲橫流的時代,生活在大都市的人多多少少都有幾件名牌衣飾,還有些人非名牌不穿,堅信名牌的品位能提升自身的價值,這就是tag hag(標簽女)。
She’s such a tag hag. She wanted to wear my Versace even though she hates it!
她真是個“標簽女”。盡管她不喜歡我那件范思哲的衣服,她還是想借去穿。