這次挫折大大打擊了May的自信心,她覺得是自己的外表不夠完美才處處遭拒。于是她開始了購(gòu)物療傷法,希望從漂亮的衣服中找回快樂。但Roger認(rèn)為這不能解決根本問題。
Retail Therapy
May: Ooh! This one looks nice, right?
Roger: Yeah. They all look nice. But I don’t see how this is helping matters.
May: What do you mean? My mood is improving already just being here, seeing all the latest fashions. Things are definitely looking up.
Roger: Well, I have no doubt that retail therapy can have a positive effect on one’s short-term happiness. But what I’m worried about is the fact that all that underlying sadness and 1)animosity is still there, even if you try to cover it up with a brand-new wardrobe.
May: Roger, I’ve gotta say that you are really smart when it comes to certain things, but you’ve got a ways to go in terms of understanding the female 2)psyche.
Roger: Is that so? Then please, 3)enlighten me.
May: Do you remember the reason I gave you for why I’ve been so down in the dumps?
Roger: Because of all the rejections you were getting from casting people.
May: Yes. ①And all those rejections have been slowly chipping away at my 4)self-esteem, to the point where I don’t even look in the mirror anymore out of utter disgust for the person looking back at me.
Roger: And that has to be hard to deal with on a daily basis.
May: It is. But you know what makes it easier? Finding the perfect article of clothing or, better yet, a convergence of clothes that together form an absolutely 5)flawless 6)ensemble,7)accentuating all my strengths while hiding the parts of me I’m ashamed of and wish I could change.
Roger: But you have nothing to be ashamed of.
May: That’s easy for you to say. You have no idea what it’s like to be 8)trapped in an unattractive body, to be judged and cast out before you even utter a single word.
Roger: But I thought that’s what 9)showbiz was all about. I mean, I’ve heard that it all depends on the vision the director has in mind.
May: But shape and beauty also have a lot to do with it. So if I can use these clothes to create an illusion that I’m slimmer than I actually am, and shift the focus to places like my eyes and hair, maybe the director has a better chance of imagining me in the leading role.
Roger: ②If that works for you, then I’m all for it. But I think you don’t need those clothes as much as you need the confidence they give you. That’s what’ll really make you stand out from the pack. ③Besides, you have those Helen-of-Troy eyes that could launch a thousand ships!
May: Aw…Wait! Are you just saying that so I won’t spend my whole salary on these new digs?
Roger: No. I meant what I said and said what I meant. Cuz I’m your best friend who’s faithful 100%.
May: Thanks a lot Dr. Seuss…I’ll meet you at checkout.
玫:噢,這件衣服真漂亮,對(duì)不?
羅杰:是的。他們看起來都很漂亮,但我認(rèn)為這沒有什么作用。
玫:你是什么意思??jī)H僅是在這里,看著這些最新的時(shí)裝已經(jīng)讓我心情好了很多。情況當(dāng)然有所好轉(zhuǎn)了。
羅杰:嗯,我不否定購(gòu)物療法對(duì)一個(gè)人的短期快樂有積極的作用,但我擔(dān)心的是所有潛在的悲傷和仇恨依舊在那里,即使你試著用嶄新的衣服去掩蓋它們。
玫:羅杰,我得說你在某些事情上真的很聰明,但在了解女人心理方面你還需要多多努力。
羅杰:是嗎?那么請(qǐng)你告訴我。
玫:你還記得我曾告訴你為什么我這樣垂頭喪氣的原因嗎?
羅杰:因?yàn)樗衼碜詣〗M人員的拒絕呀。
玫:是的,所有這些拒絕都在慢慢地削弱我的自尊,以至于我甚至都不再看鏡子了,因?yàn)槲矣憛捒匆婄R子里的自己。
羅杰:那你每天都必須要處理一件很困難的事。
玫:的確。但你知道什么會(huì)使這變得容易嗎?那就是找到一件完美的衣服,或者更好是找到一整套這樣的衣服。這樣的衣服能突出我身上的優(yōu)點(diǎn),掩蓋我身上讓我感到羞恥和希望改變的部分,讓我絕對(duì)地完美無瑕。
羅杰:但你沒有什么可以感到羞恥的。
玫:你說得倒簡(jiǎn)單。你根本不懂被沒有魅力的身體所困,在你甚至還沒說一個(gè)字之前,別人就判定你,驅(qū)逐你是什么感覺。
羅杰:但我認(rèn)為娛樂圈就是這樣的。我的意思是,我聽說這都是由導(dǎo)演腦子里的幻想決定的。
玫:但體型和美貌與這也有很大關(guān)系。所以如果我能用這些衣服來創(chuàng)造一種我比現(xiàn)實(shí)中更瘦的幻覺,把導(dǎo)演的注意力吸引到我的眼睛或頭發(fā)這些地方上,或許導(dǎo)演更有可能把我想象為主角。
羅杰:如果那對(duì)你有用的話,我會(huì)全力支持你。但我覺得你更需要的是衣服帶給你的自信,而不是衣服本身。那才是真正讓你從眾人中脫穎而出的資本。況且,你有著足以傾國(guó)傾城的迷人雙眼呀!
玫:噢……等等。你剛剛是在說這樣我就不用把所有的薪金都花在這些新衣物上嗎?
羅杰:不用。我說的是實(shí)話。因?yàn)槲沂菍?duì)你完全忠誠(chéng)的朋友。
玫:非常感謝,蘇斯博士……我們?cè)谑浙y臺(tái)見。
Smart Sentences
① And all those rejections have been slowly chipping away at my self-esteem, to the point where I don’t even look in the mirror anymore out of utter disgust for the person looking back at me.
所有這些拒絕都在慢慢地削弱我的自尊,以至于我甚至都不再看鏡子了,因?yàn)槲矣憛捒匆婄R子里的自己。
chip away: reduce sth. gradually(削弱,逐步損害)。例如:
My confidence was chipped away by his constant criticism.
他不斷的指責(zé)慢慢地動(dòng)搖了我的自信心。
② If that works for you, then I’m all for it.
如果那對(duì)你有用的話,我會(huì)全力支持你。
all for it: give sth. one’s full support(全力支持某事)。例如:
As for Tom’s choice of major at Peking University, I am all for it, but my parents have doubts.
對(duì)于湯姆在北京大學(xué)的專業(yè)選擇,我全力支持,但我父母則猶豫不決。
③ Besides, you have those Helen-ofTroy eyes that could launch a thousand ships!
況且,你有著足以傾國(guó)傾城的迷人雙眼呀!
Helen-of-Troy: very beautiful(很漂亮,美麗)。例如:
This class is full of beautiful girls. Look at those three Helen-of-Troy faces over there by the window.
這個(gè)班有許多美女,看看窗邊那三個(gè)絕色美人。