A WeChat Exchange
Lynn: Hey Dan, thanks for downloading this WeChat app, so we can exchange voice messages.
Dan: No problem. But I am sorry that my voice sounds so 1)hoarse. ①I think I’m coming down with something.
Lynn: Oh, you poor thing. I wish I could cook you up some chicken soup and nurse you back to health.
Dan: Not to worry. ②I’ve already got an overbearing woman eager to take care of me when I’m under the weather. I think she may even like when I get sick cuz it means more time together…
Lynn: You already have a girlfriend? Is she there right now?
Dan: Are you jealous?
Lynn: No, of course not! Why would I be? We’re just friends, right?
Dan: Yes, we are friends. And no, I do not have a girlfriend.
Lynn: Then who is over there taking care of you?
Dan: My 2)annoying mother, who has nothing better to do than 3)hover over me night and day.
Lynn: Hehe, my best friend Jeremy has a mom like that too. We’re always joking about it.
Dan: Well, chances are that anyone with a mom like that has raised their son right. So your friend Jeremy is alright in my book.
Lynn: Dan?
Dan: Yes, Lynn?
Lynn: Do you think this sudden thing between us could be something more than just friendship?
Dan: I don’t know. That’s a loaded question…
Lynn: I think it’s pretty simple and 4)straightforward.
Dan: Nothing in life is ever simple or straightforward, though many times it can seem that way.③You should never take anything at face value.
Lynn: Why do I feel like you’re hiding something from me; like there’s a deep, dark secret you’re holding back, afraid to tell me for fear that I won’t understand.
Dan: You are so much smarter than I give you credit for. And, yes, I have secrets, including one mother of all secrets that I’m afraid is gonna ruin everything.
Lynn: Are you gay? Are you afraid you’re gonna break my heart because my love will be unrequited?
Dan: Man, if I were gay it would make things between us a whole lot easier. Then we could just be friends and wouldn’t have to worry about all this tension and 5)angst. But I do have really strong feelings for you Lynn, much stronger than friendship. I’m just afraid that you won’t feel the same way.
Lynn: But I do feel the same. I don’t know how it’s possible that I feel such an intense attraction to you in such a short period of time, but somehow, some way, I can’t stop thinking about you.
Dan: Yeah. Me too.
Lynn: And I want, more than anything, to see what you look like and to hold you in my arms.
Dan: I want the same. But maybe we should wait.
Lynn: No buts! I’ve gotta study now, but tomorrow, 2:00, Sun Yat Sen Park. Can you be there?
Dan: I…yeah. I’ll see you there…
琳恩:嗨,丹,謝謝你下載微信應(yīng)用程序,這樣我們能通過語音信息交流了。
丹:沒什么。但是很遺憾我的聲音聽起來會很沙啞。我想我生病了。
琳恩:噢,你真可憐。要是我可以給你煲點雞湯,照顧你,讓你恢復(fù)健康就好啦。
丹:不用擔心。我身邊已經(jīng)有一個霸道的女人,她很想在我生病的時候照顧我。我想她甚至?xí)硎芪疑〉臅r刻,因為這就意味著有更多在一起的美好時光。
琳恩:你已經(jīng)有女朋友了?她現(xiàn)在在你那里嗎?
丹:你吃醋啦?
琳恩:沒有,當然沒有!我為什么要吃醋!我們只是朋友,不是嗎?
丹:對啊,我們是朋友。還有就是沒有,我沒有女朋友。
琳恩:那么是誰在你身邊照顧你呢?
丹:我煩人的母親大人,除了日日夜夜在我身邊晃來晃去,她找不到其他更好的事情去做了。
琳恩:呵呵,我最好的朋友杰里米也有一位那樣的母親。我們總是拿這件事開玩笑。
丹:好吧,也許什么樣的母親就會養(yǎng)育出什么樣的兒子。所以依我看,你的朋友杰里米是個好人咯。
琳恩:丹?
丹:怎么了,琳恩?
琳恩:你有沒有覺得我們彼此間這樣一種突如其來的羈絆可能是某種超越了友情的關(guān)系?
丹:我不知道。這是個意味深長的問題……
琳恩:我認為這個問題非常簡單與直白。
丹:生活中沒有任何一件事情是簡單或是一目了然的,哪怕它曾無數(shù)次讓人覺得似乎是那樣的。你看待任何事情都不應(yīng)該只看表面。
琳恩:為什么我會覺得你對我隱瞞了些什么事,就好像你在隱瞞一個很深,很不好的秘密,因為擔心我不理解,所以你害怕告訴我真相似的。
丹:你比我想象中的要聰明得多。嗯,是的,我有秘密,而且我擔心這些秘密里面最大的那個秘密會搞砸所有事情。
琳恩:你是個同性戀嗎?你是在害怕因為我的愛得不到回應(yīng)而讓我傷心嗎?
丹:拜托,如果我是個同性戀,那我們之間的相處就更簡單了。那我們就可以純粹是朋友,沒有必要擔心所有的這些焦慮和緊張。但是我是對琳恩你真的有種很強烈的好感,是比友情更為強烈的感覺。我只是害怕你并沒有這樣的感覺。
琳恩:然而我確實也有這樣的感覺。我不懂我怎么可能會在如此短暫的相處時間里對你有如此強烈的好感,不知為何,在一定程度上,我想你想得根本停不下來。
丹:嗯,我也是。
琳恩:我想,最重要的事,是去看看你長什么樣子,把你擁入我的懷里。
丹:我也想。但是也許我們應(yīng)該要等一下的。
琳恩:不要再但是了!現(xiàn)在我要學(xué)習(xí)了,但是明天,下午兩點,孫中山公園。你能到那里嗎?
丹:我……好吧。明天在那里見……
Smart Sentences
① I think I’m coming down with something.
我想我生病了。
come down with something: get an illness(得病,染?。@纾?/p>
You look pale, sis. Are you coming down with something?
你的臉色蒼白,姐,你不舒服嗎?
② I’ve already got an overbearing woman eager to take care of me when I’m under the weather.
我身邊已經(jīng)有一個霸道的女人,她很想在我生病的時候照顧我。
under the weather: feel slightly ill(有些不舒服)。例如:
I am feeling a bit under the weather, Mom. I think I’d better stay home today.
媽,我有點不太舒服。我想我今天最好是待在家里。
③ You should never take anything at face value.
你看待任何事情都不應(yīng)該只看表面。
take sth. at face value: accept sth. and believe it without thinking(僅從表面看;信以為真)。例如:
You can’ t take most things on WeChat at face value.
對微信上大部分的東西你不能信以為真。