萬丈紅泉落,迢迢半紫氛。
奔流下雜樹,灑落出重云。
日照虹霓似,天清風(fēng)雨聞。
靈山多秀色,空水共氤氳。
注釋
湖口:與九江隔江,因地處鄱陽湖入江之口,故稱。湖口遙對(duì)廬山,能見山頭云霧變幻及瀑布在日光映照下閃耀的色彩。紅泉:指日光映照下色彩燦爛的瀑布。重云:層云。虹霓:在日光照耀下,瀑布像雨后的彩虹。靈山:道家稱蓬萊山的別名,這里借指廬山。氤氳:云氣彌漫。
譯文
廬山瀑布從高處飛落而下,就如萬丈紅泉,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,半山腰紫氣彌漫。那瀑布奔流而下,經(jīng)過層層雜樹林帶,飛沫在空中飄灑,穿過了重重云煙。在紅日映照下,恰似那雨后彩虹,明明天朗氣清,卻聽到一片風(fēng)雨聲。靈氣滿山,到處是秀麗景色,水汽升騰,更顯出氣象萬千。
簡(jiǎn)析
這首詩描寫的是廬山瀑布的遠(yuǎn)景,從不同角度,以不同手法,取大略細(xì),寫貌求神,濃墨重彩,渲染烘托,以山相襯,與天相映,寫出了一幅雄奇絢麗的廬山瀑布遠(yuǎn)景圖。乍一讀,它好像只是在描寫、贊美瀑布景象,有一種欣賞風(fēng)景、吟詠山水的名士氣度。稍加吟味,則可感覺其中蘊(yùn)含激情,滿懷壯志,顯出詩人胸襟開闊,風(fēng)度豪放,豪情滿懷,其藝術(shù)效果是奇妙有味的。