摘要:商務(wù)英語(yǔ)顧名思義就是應(yīng)用于商務(wù)方面的一種特殊的英語(yǔ)形式,其出現(xiàn)的主要背景就是經(jīng)濟(jì)全球化的不斷擴(kuò)大,出現(xiàn)的主要原因就是英語(yǔ)是國(guó)際通用語(yǔ)言,使用商務(wù)英語(yǔ)能夠拓寬我國(guó)交易的范圍,使得我國(guó)的經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展。因此,需要進(jìn)行商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特征以及翻譯技巧的研究,使得其的使用實(shí)際性增加。
關(guān)鍵詞:商務(wù)英語(yǔ);語(yǔ)言特征;翻譯技巧
商務(wù)英語(yǔ)是為了適應(yīng)現(xiàn)今的市場(chǎng)發(fā)展現(xiàn)狀而誕生發(fā)展的,其主要使用的范圍較為寬泛,包括金融方面的、進(jìn)出口貿(mào)易等,其在實(shí)際使用過程中所涉及的各種名詞較為生僻以及繁多,并且其對(duì)于語(yǔ)言的具體使用較為重視,這就使得我國(guó)商務(wù)英語(yǔ)的掌握程度以及應(yīng)用程度的提高較為困難。因此,需要針對(duì)商務(wù)英語(yǔ)中存在的具體問題進(jìn)行探究,對(duì)其的主要語(yǔ)言特征進(jìn)行分析,進(jìn)而掌握商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的方向以及具體的技巧,對(duì)其的不合理利用進(jìn)行詳細(xì)的探究,進(jìn)行詳細(xì)的翻譯技巧的研究,進(jìn)而使得在實(shí)際的交流過程中避免出現(xiàn)意外,使得工作商談的成功率得到提升。
一、商務(wù)英語(yǔ)的概況
商務(wù)英語(yǔ)是英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的一個(gè)分支,也是英語(yǔ)整體知識(shí)中的實(shí)用性較為突出的一塊知識(shí),其發(fā)展的歷史較為短暫,以及使用的時(shí)間較為有限,但是其在現(xiàn)代社會(huì)的發(fā)展中所起到的作用確實(shí)無法估計(jì)的,對(duì)于現(xiàn)今的商務(wù)發(fā)展而言該部分是不可或缺的存在。商務(wù)英語(yǔ)的基本概念就是在國(guó)際商務(wù)活動(dòng)進(jìn)展過程中,為使得雙方從語(yǔ)言上交流便利,而使用該方面的相關(guān)英語(yǔ)知識(shí)進(jìn)行交流,進(jìn)而使得商務(wù)工作方面的合作以及商談便利化,減少在商談過程中難以開展的現(xiàn)象出現(xiàn)以及出現(xiàn)合同等漏洞的出現(xiàn),導(dǎo)致單方面獲益,另一方遭受不必要的損失,進(jìn)而使得國(guó)際商談的發(fā)展得到限制,導(dǎo)致經(jīng)濟(jì)的發(fā)展受到相應(yīng)的停滯。商務(wù)英語(yǔ)幾乎涉及商務(wù)運(yùn)作的方方面面,其的實(shí)際作用的體現(xiàn)較為顯著,以及其在實(shí)際的使用過程中對(duì)于經(jīng)濟(jì)效益的發(fā)展以及國(guó)際影響力的提高等具有較大的促進(jìn)作用。商務(wù)英語(yǔ)與普通的英語(yǔ)知識(shí)存在的差別較大,但是也有交集的一部分,那就是商務(wù)英語(yǔ)的水平是在堅(jiān)實(shí)的普通英語(yǔ)知識(shí)的基礎(chǔ)上進(jìn)行進(jìn)一步的深化,對(duì)于商務(wù)人員的英語(yǔ)要求極高,對(duì)于其的應(yīng)變能力以及學(xué)習(xí)能力有較高的要求,導(dǎo)致在實(shí)際的商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)過程中難以達(dá)到指定的標(biāo)準(zhǔn),導(dǎo)致該方面的人才較為緊缺,在實(shí)際的使用過程中出現(xiàn)的問題就是新詞匯的不斷更新生僻詞的不斷增加,詞匯長(zhǎng)以及難念,存在較大的發(fā)音相近性;在商談過程中需要了解該國(guó)人的性格以及語(yǔ)言忌諱等,防止在商談過程中出現(xiàn)各種由于言辭不得當(dāng)而導(dǎo)致合作無法進(jìn)行的現(xiàn)象;商務(wù)人員在掌握全面的商務(wù)方面的英語(yǔ)之后,需要對(duì)談判的技巧等進(jìn)行西方性的學(xué)習(xí),防止出現(xiàn)商談方向有偏差的現(xiàn)象。商務(wù)英語(yǔ)的實(shí)際使用效果在具體例子中的體現(xiàn)較為突出,對(duì)于商務(wù)的國(guó)際性發(fā)展有直接的促進(jìn)作用,但是在實(shí)際的使用過程中其存在的發(fā)展抑制現(xiàn)狀以及因素是無法忽視的,需對(duì)其進(jìn)行詳細(xì)的研究,不然易出現(xiàn)商務(wù)英語(yǔ)的發(fā)展以及改進(jìn)跟不上國(guó)際的發(fā)展需求,導(dǎo)致商務(wù)英語(yǔ)的審計(jì)使用效果無法體現(xiàn)。
二、商務(wù)英語(yǔ)的發(fā)展必要性以及前景
商務(wù)英語(yǔ)在商務(wù)方面的使用過程中所發(fā)揮的主要作用就是使得交談便利化,使得談判的進(jìn)展順暢化,進(jìn)而使得談判者之間的地位平等化以及商談的內(nèi)容具體詳細(xì)化,使得商談?wù)咧g的利益關(guān)系明朗化,使得談判的氣氛調(diào)動(dòng)起來,在興奮情緒增進(jìn)親近感的同時(shí),提高效率以及商談的最終質(zhì)量;商務(wù)英語(yǔ)的使用使得商談的內(nèi)容條例清晰化,使得談判的技巧能夠全面發(fā)揮作用以及使得在了解西方文化、心理以及習(xí)慣的基礎(chǔ)上,增加探討的成功率;商務(wù)英語(yǔ)的全面使用使得在進(jìn)行商務(wù)合同的簽訂時(shí)能夠注意陷阱,防止出現(xiàn)不必要的經(jīng)濟(jì)損失以及國(guó)際交流中的得益偏頗現(xiàn)象。商務(wù)英語(yǔ)的使用能夠使得我國(guó)的國(guó)際交易效率提高,使得我國(guó)國(guó)際貿(mào)易的發(fā)展迅速化,使得我國(guó)的商務(wù)領(lǐng)域的發(fā)展平穩(wěn)上升,使得我國(guó)的經(jīng)濟(jì)流通方向以及渠道多樣化,使得我國(guó)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展活躍起來,使得貨幣流通量增加,刺激我國(guó)的產(chǎn)品銷售量以及使得我國(guó)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展受到一定的正面影響,進(jìn)而使得我國(guó)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展的穩(wěn)定性以及堅(jiān)實(shí)性得到提升。由此能夠看出,商務(wù)英語(yǔ)已然成為現(xiàn)今我國(guó)經(jīng)濟(jì)方面發(fā)展的必需品以及相應(yīng)的促進(jìn)因素。商務(wù)英語(yǔ)的發(fā)展價(jià)值不單單局限于眼前,其不單單促進(jìn)現(xiàn)今的經(jīng)濟(jì)發(fā)展,對(duì)于將來的多個(gè)外貿(mào)交易的渠道開通以及發(fā)展奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),進(jìn)而使得我國(guó)的商務(wù)發(fā)展范圍以及方向得到不斷的增加發(fā)展,進(jìn)而使得我國(guó)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展趨向于多面化以及多樣化,使得經(jīng)濟(jì)的活力持續(xù),使得其發(fā)展過程中所受到的限制因素減少,使得其出現(xiàn)多個(gè)雞蛋多個(gè)籃子的科學(xué)狀態(tài)。其的主要發(fā)展前景就是將商務(wù)英語(yǔ)的內(nèi)容以及商務(wù)英語(yǔ)的使用范圍等進(jìn)行多層次多方面的提升,使得將來商務(wù)英語(yǔ)在變化的環(huán)境中也能夠瞬息萬變,使得商務(wù)英語(yǔ)的作用真正起到絕對(duì)性的輔助作用[1]。
三、商務(wù)英語(yǔ)使用以及發(fā)展的現(xiàn)狀
對(duì)商務(wù)英語(yǔ)的使用以及發(fā)展進(jìn)行研究是現(xiàn)今經(jīng)濟(jì)商務(wù)領(lǐng)域的一個(gè)主要研究對(duì)象,在實(shí)際的使用過程中出現(xiàn)的一個(gè)現(xiàn)象就是其的發(fā)展、內(nèi)容的更新以及使用范圍的拓寬極為緩慢,以至于出現(xiàn)與時(shí)代發(fā)展需求脫軌的現(xiàn)象出現(xiàn),進(jìn)而使得我國(guó)的該方面的發(fā)展存在一定的制約狀況。針對(duì)這一具體問題進(jìn)行詳細(xì)的探究,找出導(dǎo)致該問題的主要因素就是商務(wù)英語(yǔ)的要求高學(xué)習(xí)難;商務(wù)人員的能力有限商務(wù)英語(yǔ)的水平有限;商務(wù)英語(yǔ)的發(fā)展內(nèi)容以及發(fā)展方向的模糊性。
(一)商務(wù)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)困難
商務(wù)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)困難主要體現(xiàn)的方向包括商務(wù)英語(yǔ)的新詞匯多,近乎每日更新,進(jìn)而使得商務(wù)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)無法間斷,使得商務(wù)學(xué)習(xí)的內(nèi)容極為繁多,全面的掌握極為困難;商務(wù)英語(yǔ)的使用范圍較為專業(yè)性,有很強(qiáng)的獨(dú)特定以及使用的講究,導(dǎo)致在實(shí)際的學(xué)習(xí)中需要學(xué)習(xí)的方面不僅包括商務(wù)英語(yǔ)的英語(yǔ)詞匯以及英語(yǔ)語(yǔ)句方面的學(xué)習(xí),還包括相關(guān)知識(shí)的理解性學(xué)習(xí)以及西方文化的了解;商務(wù)英語(yǔ)中出現(xiàn)長(zhǎng)難句是十分常見的,其主要導(dǎo)致的就是在實(shí)際的學(xué)習(xí)過程中由于學(xué)習(xí)方法的單一性以及學(xué)習(xí)技巧的統(tǒng)一性出現(xiàn)難以真正理解的現(xiàn)象;在商務(wù)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)過程中需要正確的認(rèn)識(shí)到其的使用方向,因此,在實(shí)際的應(yīng)用過程中存在其的措辭需嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度嚴(yán)肅,但是在實(shí)際的所學(xué)知識(shí)的應(yīng)用過程中常出現(xiàn)該方面的問題,如措辭的對(duì)象考慮不周,措辭的稱呼以及措辭方式存在較為基礎(chǔ)性的錯(cuò)誤,這些問題都能夠使得最終談判失敗,使得商務(wù)英語(yǔ)的使用效果無法得到體現(xiàn),對(duì)于商務(wù)方面的發(fā)展是較大的打擊。
(二)商務(wù)人員自身的問題
商務(wù)人員的自身素質(zhì)問題也是影響商務(wù)英語(yǔ)使用質(zhì)量以及發(fā)展速度的重要原因。在商務(wù)人員素質(zhì)方面的存在問題的主要體現(xiàn)就是商務(wù)人員對(duì)于商務(wù)英語(yǔ)方面的知識(shí)掌握較為不及時(shí),導(dǎo)致我國(guó)的商務(wù)英語(yǔ)的實(shí)際使用過程中出現(xiàn)滯后現(xiàn)象,導(dǎo)致對(duì)于不同的現(xiàn)狀無法進(jìn)行及時(shí)有效的應(yīng)對(duì),導(dǎo)致商談結(jié)果不盡如人意。其體現(xiàn)的其他方面包括使用過程中的不依據(jù)事實(shí)的問題、不考慮言談方面的不恰當(dāng)?shù)牡胤健?duì)于出現(xiàn)的意外情況無法進(jìn)行快速的處理以及在商談過程中處于下風(fēng)無法及時(shí)掌握主導(dǎo)權(quán),進(jìn)而導(dǎo)致在合作過程中出現(xiàn)不利于本國(guó)本企發(fā)展的合同條例,進(jìn)而造成無法挽回的局面,在此過程中商務(wù)人員的能力是較為重要的決定性因素[2]。
(三)商務(wù)英語(yǔ)的發(fā)展方向模糊
商務(wù)英語(yǔ)的發(fā)展在現(xiàn)今是較為重視的一塊內(nèi)容,但是在實(shí)際的發(fā)展過程中卻存在進(jìn)程緩慢的狀況,導(dǎo)致這一問題的一大原因就是其的發(fā)展方向的不確定以及發(fā)展內(nèi)容的模糊性,這一問題的具體體現(xiàn)就是商務(wù)英語(yǔ)的實(shí)際使用方向的不確定以及實(shí)際合作國(guó)家的變動(dòng)性,這一現(xiàn)象主要導(dǎo)致的問題就是由于發(fā)展方向的不確定導(dǎo)致商務(wù)英語(yǔ)的提高無法實(shí)現(xiàn),其的改進(jìn)方案就會(huì)措施的提出存在無依可循的現(xiàn)象,導(dǎo)致其的準(zhǔn)確性以及發(fā)展必要性無法得到肯定,進(jìn)而使得實(shí)質(zhì)性的改進(jìn)無法執(zhí)行,而商務(wù)英語(yǔ)的發(fā)展改進(jìn)內(nèi)容較為模糊的一個(gè)體現(xiàn)就是對(duì)其的將來發(fā)展的不確定沒有相應(yīng)全面科學(xué)的計(jì)劃,導(dǎo)致其的發(fā)展內(nèi)容較為單一與現(xiàn)今主要的內(nèi)容沒有太大的差別,導(dǎo)致在根本上無法進(jìn)行進(jìn)一步的發(fā)展。
四、進(jìn)行商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特征以及翻譯技巧的詳談
(一)商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特征分析掌握
商務(wù)英語(yǔ)的實(shí)際改進(jìn)過程中主要的方向之一就是進(jìn)行其實(shí)質(zhì)中心要點(diǎn)的分析即進(jìn)行語(yǔ)言特征的剖析。商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言特征的分析需要通過實(shí)際的例子進(jìn)行解釋說明,進(jìn)而使得其的掌握更為方便,使得商務(wù)英語(yǔ)的實(shí)際學(xué)習(xí)以及提高更為便利,首先是商務(wù)英語(yǔ)中詞匯特殊意思的解釋,在商務(wù)英語(yǔ)的實(shí)際學(xué)習(xí)過程中需要注意的一點(diǎn)就是一般常見的詞匯在商務(wù)英語(yǔ)的使用過程中所呈現(xiàn)的意味完全不同,如balance在日常生活的解釋就是“平衡”,但是在商務(wù)英語(yǔ)中的意味就是“余額”,在商務(wù)英語(yǔ)的實(shí)際使用過程中發(fā)現(xiàn)一部分日常詞匯,在商務(wù)英語(yǔ)的使用中其的意思與貿(mào)易方面的相關(guān)信息掛鉤;固定搭配較多,其是商務(wù)英語(yǔ)中所特有的,如“bad check”是空頭支票的意思,在學(xué)習(xí)過程中會(huì)發(fā)現(xiàn)一些較為有趣的詞匯搭配,其表達(dá)的意味與所想象的完全不同;其的措辭較為嚴(yán)謹(jǐn),直接以及語(yǔ)意清晰,即在表達(dá)過程中其句式中一般不出現(xiàn)“about”、“wish”、“hope”等較為模糊不確定的詞匯,而是直接簡(jiǎn)單簡(jiǎn)要的闡述具體信息;在商務(wù)信函的書寫過程中需要注意的一點(diǎn)就是禮貌性,一旦無法體現(xiàn)出誠(chéng)懇、禮貌,就會(huì)出現(xiàn)被拒絕以及完全失去機(jī)會(huì)的現(xiàn)象,需在使用過程中注意稱呼。在對(duì)相應(yīng)的語(yǔ)言特征進(jìn)行全面的了解之后,商務(wù)英語(yǔ)就能夠從基礎(chǔ)上進(jìn)行鞏固,進(jìn)而給其進(jìn)一步的提升提供空間。
(二)商務(wù)英語(yǔ)的翻譯技巧的分析掌握
商務(wù)英語(yǔ)的翻譯技巧是為互相之間的交流以及商談的基礎(chǔ)性存在。其的具體方向體現(xiàn)在詞匯具體語(yǔ)境以及具體情況的意思分析,在商務(wù)英語(yǔ)中其所使用的詞匯的意義明顯對(duì)于日常的詞匯意義,因此,在實(shí)際的應(yīng)用過程中需要重視這一點(diǎn),在不斷的練習(xí)過程中能夠使得商務(wù)英語(yǔ)的翻譯質(zhì)量得到顯著提高,在實(shí)際的國(guó)際商務(wù)的發(fā)展過程中起到具體的作用。對(duì)于語(yǔ)句中詞語(yǔ)的增減以及詞語(yǔ)的縮寫現(xiàn)象進(jìn)行具體的剖析,主要針對(duì)的就是翻譯不順暢的現(xiàn)象,通過自我的理解進(jìn)行相應(yīng)的句子內(nèi)容完整化。對(duì)該方面的技巧進(jìn)行掌握能夠使得在交談過程中無往不利,使得其能夠占得先機(jī),使得我國(guó)的商務(wù)發(fā)展更為快速。
商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特征以及翻譯技巧是商務(wù)英語(yǔ)質(zhì)量提高以及進(jìn)一步發(fā)展的基礎(chǔ),為使得商務(wù)英語(yǔ)的發(fā)展趨向于平穩(wěn)化,就需要進(jìn)行不斷地研究更新發(fā)展。
【參考文獻(xiàn)】
[1]衛(wèi)娜.商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特征及其翻譯技巧[J].通化師范學(xué)院學(xué)報(bào),2009(05):87-88.
[2]王穎,韓占東.商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特征及其翻譯技巧[J].科學(xué)與財(cái)富,2014(08):219.
作者簡(jiǎn)介:劉麗(1982.10),女,河南駐馬店人,漢族,碩士研究生,河南財(cái)政稅務(wù)高等??茖W(xué)校講師,研究方向:英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)。