蔣文華,凌建英
(山西大同大學(xué)文學(xué)院,山西大同037009)
在經(jīng)濟(jì)全球化的浪潮沖擊下,現(xiàn)代化的生活模式使方言特征在迅速消退,保護(hù)方言非物質(zhì)文化遺產(chǎn)、保護(hù)語言文化多樣性,促進(jìn)世界文化繁榮發(fā)展,已經(jīng)是擺在我們面前的緊迫任務(wù)。只有民族的才是世界的,加強(qiáng)本民族的歷史文化保護(hù)是我們進(jìn)軍世界文化強(qiáng)國的基礎(chǔ)。我們的國家幅員遼闊,地方歷史文化燦爛奪目,加上各具聲色的方言,更是凝聚了地方文化的原汁原味。
城市現(xiàn)代化發(fā)展客觀上造成方言使用范圍縮小,人民群眾現(xiàn)代化的生活方式又從主觀上丟棄了方言,進(jìn)而選擇更為普遍適用的普通話。可見方言所面臨的現(xiàn)實(shí)窘?jīng)r毋庸置疑,但是我們不能因此而聽之任之,因?yàn)榉窖圆粌H僅是交際工具,同時(shí)還是地方文化的重要組成部分。保護(hù)方言非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的意義絕不僅僅是留住方言這種言語形式,而是對(duì)歷史文化遺產(chǎn)、民族文化的保護(hù)。
方言非物質(zhì)文化遺產(chǎn)是以方言為載體的,各地方言不同,風(fēng)土人情各異,正所謂“五方之民,言語不通,嗜欲不同”。(《禮記·王制》)方言跟文化的這種辯證關(guān)系古人已有認(rèn)識(shí)。其實(shí)考察風(fēng)土人情跟記錄方言是相輔相成的。西漢揚(yáng)雄編纂的《輶軒使者絕代語釋別國方言》,就是通過收集解釋方言詞語反映民俗的最早記錄;東晉常璩的《華陽國志》卷十記錄了古代官員到民間采風(fēng)的制度,其職責(zé)和功能是:“此使考八方之風(fēng)雅,通九州之異同,主海內(nèi)之音韻,使人主居高堂知天下風(fēng)俗也”。我們國家幅員遼闊,地理環(huán)境復(fù)雜,人口疏密程度不一,形成“十里不同風(fēng),百里不同俗”的語言文化特征,如宋·釋普濟(jì)《五燈會(huì)元》:“雖然如是:‘且道入鄉(xiāng)隨俗一句作么生道?’良久曰:‘西天梵語;此土唐言’”。方言跟民俗是密不可分的,方言是民俗的載體,民俗是蘊(yùn)藏方言的寶藏,以方言探索民俗,是研究和保護(hù)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的必經(jīng)之路。
方言所承載的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)是人民世代相承的。一個(gè)地方的方言習(xí)俗是人民群眾在千百年來日常生活中養(yǎng)成的習(xí)慣,一代代地相沿承襲,如大同人喜歡吃糕,過時(shí)過節(jié)、婚喪嫁娶、紅白喜事、宴請(qǐng)賓朋都要吃糕,糕的制作方法花樣繁多,場合不同吃不同的糕,也相應(yīng)地形成了與糕有關(guān)的方言語詞[1]。如俗語有“不吃油糕,不沾那油手”指事不關(guān)己高高掛起的態(tài)度?!坝湍ǜ鈨擅婀狻北玖x指蒸熟搋好的糕上抹油使其光滑不沾盆,引申義是用來諷刺那些待人處事圓滑,不愿得罪人,兩面討好的人。能吃不能干活的人叫“吃糕吃斤半,擔(dān)水擔(dān)半擔(dān)”;搬家必定吃糕,有講究“搬家不吃糕,一年搬三遭”。糕在大同人的生活中何以如此重要,跟當(dāng)?shù)氐淖匀簧a(chǎn)條件有關(guān),地勢高風(fēng)沙大氣溫寒冷,只適宜生長黍子一類的高寒作物。
自然環(huán)境條件制約下的生活習(xí)慣沉積在語言中,形成與之相應(yīng)的各種方言詞匯、俗語、諺語。氣候寒冷,農(nóng)作物生長期長,農(nóng)產(chǎn)品品種單調(diào),老百姓習(xí)慣到了冬天腌制咸菜,養(yǎng)成了辛辣酸咸的濃重口味,飲食習(xí)慣也是“十個(gè)廚子九個(gè)咸,剩下一個(gè)忘擱鹽”,大同話說味道清淡缺乏鹽味兒用“甜”或者“寡”[2],比如問“這菜味道咋地?”就會(huì)回答“甜了再擱點(diǎn)鹽”或“寡的沒吃頭”“習(xí)寡沒味”。“寡”是大同話中一個(gè)常用詞,表示“不怎么樣”,用起來也非常靈活,比如大同人回答“酒量可以吧”“錢掙得不少吧”“那地方的景致可以吧”這一類問題時(shí)往往就會(huì)說“寡”“寡氣”“寡淡”。人跟人關(guān)系不密切,也說成“我和他這會(huì)兒可寡呢”。說一些沒意義的話、沒什么用處的話、沒什么價(jià)值的話,叫做“寡說”“寡說六道”。沒用的話也叫做“寡話”。俗語有:“比瓠子也寡”“寡出情由啦(特別寡)”。
首先,方言非物質(zhì)文化遺產(chǎn)是與群眾生活密切相關(guān)的各種傳統(tǒng)文化的表現(xiàn)形式,比如由明清時(shí)期的大同方言快板書發(fā)展而來的大同數(shù)來寶,具有豐厚的方言創(chuàng)作基礎(chǔ),它的原型是老藝人走街串巷,把群眾的生活萬象編入快板書中,以俏皮話、串話為主,幽默風(fēng)趣,是一種打地?cái)偸降娜罕娢幕囆g(shù)。如形容一個(gè)人小氣就說“過大年你孔(啃)羊蹄兒,嗦(縮)手嗦腳”;男人說女人不善于管理家務(wù)就說“白天云游走四方,黑夜撓(熬)油點(diǎn)燈補(bǔ)褲襠”。上世紀(jì)七、八十年代,柴氏兄弟創(chuàng)作的大同數(shù)來寶取其精華去其糟粕,形成了一種融小品、相聲、快板書為一體的新型方言說唱表演藝術(shù)形式。數(shù)來寶中出現(xiàn)的大同方言常用詞語如“眊”“耍”“寡”“摸脫”“扎愣 ”“ 圪 磨 ”“ 戳 鬼 ”“ 灰 鬼 ”“ 日 怪 ”“ 呱 啦 ”“ 老 沒 吊 ”“沒人尿”“家巴雀”“瞎眉處眼”“失姿賴害”“小家瓦器”等,鮮活生動(dòng)且地域特色強(qiáng),對(duì)于群眾來說,極具親和力,充分體現(xiàn)了語言的無限魅力。
其次,方言非物質(zhì)文化遺產(chǎn)是與群眾生活密切相關(guān)的各種傳統(tǒng)文化空間,兼具空間性和時(shí)間性,包括定期舉行傳統(tǒng)文化活動(dòng),集中展現(xiàn)傳統(tǒng)文化表現(xiàn)形式的場所[3]。方言非物質(zhì)文化遺產(chǎn)不是個(gè)別現(xiàn)象也不是個(gè)體行為,是在特定空間、特定時(shí)間,群眾傳承的知識(shí)、技術(shù)、藝術(shù)、情感、信仰及其外部表現(xiàn)形式,是內(nèi)容與形式的高度統(tǒng)一。由于地域不同、語言歷時(shí)層面不同,形成不同文化背景特征,相應(yīng)地構(gòu)成了非物質(zhì)文化遺產(chǎn)傳承的不同脈絡(luò)蹤跡。如大同地處黃土高原東北邊緣,北以外長城為界,與內(nèi)蒙古自治區(qū)毗鄰,冬季漫長又寒冷,有非常豐富的煤炭資源,自然條件制約了當(dāng)?shù)氐纳a(chǎn)生活方式,形成了特有的自然崇拜和宗教信仰。就拿大同人特別重視的春節(jié)來講,除夕、初一和正月十五壘旺火接神、送神,人人都去轉(zhuǎn)旺火。壘好了旺火還要罩一個(gè)“旺火罩”,最后在旺火的中間放一個(gè)條幅“旺氣沖天”。攏旺火時(shí),“倒了”“塌了”等不吉利的話是不能說的。點(diǎn)旺火也不能說“貴揭(無論如何)點(diǎn)不著”和“這旺火咋這么不旺呢?”在“旺火”燃燒的過程中,最忌諱的是“塌”,如果塌了,也要說“謝”了,因?yàn)樵诖笸窖岳锓Q商店倒閉才叫“塌”?!稗D(zhuǎn)旺火”是轉(zhuǎn)去百病的意思,把過去的病魔轉(zhuǎn)走,轉(zhuǎn)來新年的好運(yùn)和健康。在經(jīng)濟(jì)全球化過程中,外來文化與新興工業(yè)文化對(duì)傳統(tǒng)歲時(shí)節(jié)日觀念的改變與沖擊,使我們時(shí)時(shí)感覺到現(xiàn)實(shí)威脅。大同人春節(jié)攏旺火是民間非常隆重的接神送神儀式,因?yàn)橐荒曛?jì)在于春,人們祈禱神靈把家中的災(zāi)難排解,帶來新年的福運(yùn)。但是現(xiàn)在年味越來越淡,年輕人對(duì)繁縟的儀式不感興趣,春節(jié)逐漸演變?yōu)榧彝コ蓡T團(tuán)聚享用美食的日子,或者是社會(huì)聚會(huì)團(tuán)拜的日子。這正反映了人們主動(dòng)調(diào)節(jié)自己文化主題的意識(shí),歲時(shí)節(jié)日隨著社會(huì)演進(jìn)的不同歷史階段而變化,在早期社會(huì)主要表現(xiàn)為人對(duì)自然的時(shí)間順應(yīng),以及對(duì)神靈的祭祀,是神化了的自然。這是在順應(yīng)神靈意志的形式下順應(yīng)自然,遵循的是神秘的天時(shí),是自然性與宗教性的時(shí)間表達(dá)。在后來隨著人們主體意識(shí)的增強(qiáng),社會(huì)力量的強(qiáng)大,歲時(shí)節(jié)日中的自然時(shí)間性質(zhì)日漸淡漠,季節(jié)性祭獻(xiàn)的時(shí)間儀式也逐漸世俗化為家庭或社會(huì)的聚會(huì)慶?;顒?dòng),這種演變是一種歷史進(jìn)步,是文化演進(jìn)與社會(huì)生活調(diào)整的積極結(jié)果,在這種調(diào)整中,防止了民俗因素的流逝,保護(hù)了地方文化的多樣性[4]。
當(dāng)前,我們面臨著前所未有的文化趨同的危機(jī),對(duì)方言文化遺產(chǎn)必須有不同于傳統(tǒng)社會(huì)的觀念、態(tài)度。在制定方言政策或研究相關(guān)問題時(shí),應(yīng)該努力兼顧方言的工具價(jià)值和文化價(jià)值,任何偏于一隅的做法都是不妥當(dāng)、不負(fù)責(zé)任的。大同市在古城建設(shè)進(jìn)程中方言非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)的策略,應(yīng)該是調(diào)動(dòng)全城群眾參與建設(shè)方言非物質(zhì)文化遺產(chǎn)博物館,提倡把方言作為生活語言,充分發(fā)揮高校及專業(yè)人員在方言研究中的作用。
首先,繼續(xù)深入調(diào)查挖掘方言資料。積極宣傳方言的歷史文化價(jià)值,改變?nèi)嗣袢罕姺窖宰员耙庾R(shí)和否定方言的語言觀念。隨著國家經(jīng)濟(jì)繁榮發(fā)展,電影、電視、網(wǎng)絡(luò)各種新媒體成為人民群眾日常生活的基本工具,不論是新文化來襲,還是走出去主動(dòng)地接觸,人們都感到自己的方言是土的、俗的,甚至于是一定要丟棄的。比如大同話夸女孩子好看招人喜歡說“襲人”。如果是喜歡就說“稀罕”“白眼”或者“愛見”,一般不說“愛”。如果是不喜歡就說“不白眼”,討厭說“黑眼”,所以有人認(rèn)為這么土俗的方言不利于美好感情的表達(dá)。孰不知這樣的詞語有著深遠(yuǎn)的歷史,《紅樓夢》有個(gè)丫環(huán)叫“襲人”,深得寶玉喜歡,獨(dú)有“爭榮夸耀”之心思,素有評(píng)論家認(rèn)為“襲人”一詞是來自大同或呼和浩特方言。據(jù)考證“待見”在《紅樓夢》之前都用作“不待見”,而“待見”跟“愛見”是同源詞,來源于唐代僧人翻譯的佛經(jīng)?!鞍籽邸备昂谘邸毕鄬?duì)待,文獻(xiàn)中多見“白眼”,如“親朋白眼,面目寒酸”(明·蘭陵笑笑生《金瓶梅》);然而“黑眼”的說法少見,“黑眼”表示討厭、不喜歡的意思,在北京周邊的方言也有,如薊縣話也有“讓人黑眼”一類的說法。如此,深入調(diào)查大同方言,挖掘方言文化,仍然任重道遠(yuǎn)。
其次,方言非物質(zhì)文化遺產(chǎn)資料的記錄不同于以往單純的方言記錄,而應(yīng)注重方言文化現(xiàn)象的完整性。利用現(xiàn)代化的音像手段記錄人民群眾在長期的歷史發(fā)展過程中形成的大量極具特色的表達(dá)方式、言語情境、文化內(nèi)涵、密切關(guān)聯(lián)的社區(qū)生活等。把保護(hù)工作的重點(diǎn)轉(zhuǎn)移到方言非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的搶救記錄上來,建立方言文化資料數(shù)據(jù)庫,開辟方言非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)網(wǎng)站,即虛擬博物館。吸引廣大群眾、外來游客參與到博物館的活動(dòng)中來,講一個(gè)方言故事或者留下自己在四合院生活的影像資料等,這些都是可以體現(xiàn)群眾文化風(fēng)貌、有著厚重生活氣息的活著的方言樣本。2013年4月7日江蘇省展示開通的“中國語言資源有聲數(shù)據(jù)庫(江蘇庫)”在建庫模式、語料收集、資源共享方面做出了有益的嘗試,為我們研究大同方言提供了借鑒。
第三,積極倡導(dǎo)雙語或多語生活方式,這是對(duì)弱勢方言存活式保護(hù)的最佳對(duì)策。多語言多方言應(yīng)該被看成是國家寶貴的社會(huì)歷史文化資源,而不是國家統(tǒng)一和社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展道路上的障礙。過去的陳舊觀念應(yīng)該改變了,例如《大同日?qǐng)?bào)》曾經(jīng)撰文“對(duì)于大同人來說,……如果依舊用地方方言來作交流信息的工具,顯然會(huì)影響經(jīng)濟(jì)改革的進(jìn)程,同時(shí)也必然阻礙文化交流?!倍碌男蝿菀笪覀儼淹茝V普通話與提倡雙語制設(shè)計(jì)為并行不悖的語言策略。
最后,發(fā)揮學(xué)校在方言非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)中的作用,研究制定完善的保護(hù)措施,利用高校圖書館做好檔案收藏整理工作。
在大同方言傳統(tǒng)研究的基礎(chǔ)上,拓展方言非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)研究的內(nèi)容,按照文化種類建立戲劇文庫、曲藝文庫、飲食文庫、服飾文庫、建筑文庫、器具文庫等等個(gè)別研究的庫存形式;做好田野調(diào)查設(shè)計(jì),多調(diào)查、勤走訪,真正地把散落在民間的方言非物質(zhì)文化遺產(chǎn)發(fā)現(xiàn)、挖掘并保護(hù)起來;在充分研究的基礎(chǔ)上,為地方政府獻(xiàn)計(jì)獻(xiàn)策,共同營造全民共建共管的文化保護(hù)氛圍,使大同這座歷史文化古城在城市現(xiàn)代化建設(shè)中更加名副其實(shí)。
[1]曹志耘.關(guān)于建設(shè)漢語方言博物館的設(shè)想[J].語文研究,2010(2):6-9.
[2]馬文忠.大同方言志[M].山西:語文出版社,1986.
[3]喬全生,孫玉卿.試論方言研究與民俗研究的互動(dòng)關(guān)系[J].山西大學(xué)學(xué)報(bào),2001(5):68-71.
[4]吳永煥.漢語方言文化遺產(chǎn)保護(hù)的意義與對(duì)策[J].中國人民大學(xué)學(xué)報(bào),2008(4):39-43.