• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      LE POèTE MISTRAL

      2015-04-17 18:16:57Daudet
      法語學(xué)習(xí) 2015年4期
      關(guān)鍵詞:弗雷德里克普羅旺斯達(dá)爾

      ●A.Daudet

      Il pleuvait,le ciel était gris.J'ai eu peur de passer chez moi cette froide journée de pluie,et tout de suite l'envie m'est venue d'aller me réchauffer un brin auprès de Frédéric Mistral,ce grand poète qui vit à trois lieues de mes pins,dans son petit village de Maillane.

      Le logis du poète est à l'extrémité du pays;c'est la dernière maison à main gauche,sur la route de Saint-Rémy, — une maisonnette à un étage avec un jardin devant.J'entre doucement...

      綿綿細(xì)雨,天色灰暗。我害怕在家中打發(fā)這陰冷的雨天,所以立刻想到要去大詩人弗雷德里克·米斯特拉爾那里做客,也好暖暖身子;他住在瑪亞恩小村里,離我這片松林約12公里遠(yuǎn)。

      他的寓所位于村頭,是通往圣雷米大道左側(cè)的最后一幢房子。這是一個帶樓層的小屋子,門前還有個庭園。我輕輕地走進(jìn)去……

      Personne!La porte du salon est fermée,mais j'entends derrière quelqu'un qui marche et qui parle à haute voix...Ces pas et cette voix me sont bien connus...Je m'arrête un moment dans le petit couloir peint à la chaux,la main sur le bouton de la porte,trèsému.Le c?ur me bat.—Il est là.Il travaille...Faut-il attendre que la strophe soit finie?...Ma foi,entrons.

      — Comment!c'est toi!cria Mistral en me sautant au cou;la bonne idée que tu as eue de venir!Tout juste aujourd'hui,c'est la fête de Maillane.Nous avons la musique d'Avignon,les taureaux,la procession,la farandole,ce sera magnifique.La mère va rentrer de la messe,nous déjeunons,et puis,zou!Nous allons voir danser les jolies filles...

      沒人!客廳門關(guān)著,但我聽見門后有人走動并且大聲說著話……那腳步和嗓音對我來說十分熟悉……我在石灰粉刷的小過道里駐足片刻,手摁在門鈴上,很激動,心窩怦怦直跳:他在家。他在寫作……要等他念完這節(jié)詩嗎?管他呢!我們進(jìn)去吧。

      “哎呦!是你呀!”米斯特拉爾撲過來摟住我大聲說道:“你來得真是太對了!今天正好是我們瑪亞恩村過節(jié),我們有阿維尼翁的音樂,有斗牛,還有列隊迎神的隊伍和法蘭多拉的民間舞蹈,都非常好看。我媽去做彌撒了,馬上就回來。咱們一起吃午飯,然后嘛,我們?nèi)タ椿旧倥琛?/p>

      Pendant qu'il me parlait,je regardais avec émotion ce petit salon à tapisserie claire,que je n'avais pas vu depuis si longtemps,et où j'ai passé déjà de si belles heures.Rien n'était changé.Toujours le canapé à carreaux jaunes,les deux fauteuils de paille,le portrait du poète,sa photographie et,dans un coin,près de la fenêtre,le bureau.

      Au milieu de ce bureau,j'aper?us un gros cahier ouvert.C'étaitCalendal,le nouveau poème de Frédéric Mistral,qui doit para?tre à la fin de cette année,le jour de No?l.Ce poème,Mistral y travaille depuis sept ans,et voilà près de six mois qu'il en a écrit le dernier vers;pourtant il n'ose s'en séparer encore.

      Je tiens le cahier de Calendal entre mes mains,plein d'émotion.Je l'apporte sur la table devant Mistral.De sa voix musicale et douce,en battant la mesure de ses vers avec la main,Mistral entame le premier chant.

      在他跟我說話之際,我激動地打量著這間我久違了的小客廳和那光亮的掛毯,我在這兒度過了非常美好的時光。一切如故。還是那張黃色方格圖案的長沙發(fā),兩把麥秸坐墊的扶手椅,詩人的肖像和他的照片,還有角落里緊靠窗前的寫字臺。

      我瞥見寫字臺正中間有一本翻開的大厚本子。這是弗雷德里克·米斯特拉爾的新近詩作《卡朗達(dá)爾》,想必要在今年年底圣誕節(jié)時發(fā)表。這首詩作是他7年來苦心孤詣之作,其中的最后一句寫了將近半年,但他仍不肯脫稿。

      我兩手捧著詩稿,萬分激動。我轉(zhuǎn)身把詩稿放到詩人面前的桌子上。米斯特拉爾用手按照詩韻打著拍子,以他那音樂般溫柔的嗓音,開始吟誦第一篇章。

      Calendal n'était qu'un pêcheur;l'amour en fait un héros...Pour gagner le c?ur de son amie —la belle éstérelle,— il entreprend des choses miraculeuses,et les douze travaux d'Hercule ne sont rien à c?té des siens.

      Une fois,s'étant mis en tête d'être riche,il a inventé de formidables engins de pêche,et ramène au port tout le poisson de la mer.Une autre fois,c'est un terrible bandit,le comte Sévéran,qu'il va relancer jusque dans son aire.

      Des entreprises surhumaines!...Il y avait là-haut,dans les rochers de Lure,une forêt de cèdres inaccessibles,où jamais b?cheron n'osa monter.

      卡朗達(dá)爾只是個漁夫,愛情使他成為英雄……為了贏得女友,也就是美麗的艾絲黛蕾爾的芳心,卡朗達(dá)爾完成了一件件非凡的壯舉,與之相比,希臘大力神赫丘利的12樁業(yè)績簡直不足掛齒。

      有一次,卡朗達(dá)爾心生發(fā)財之念,他發(fā)明了巨大的捕撈漁具,把所有的魚從海里趕進(jìn)港灣。還有一次,他要向猖狂大盜塞維朗伯爵發(fā)起窮追猛攻,直搗其巢穴。

      如此超人之舉!……在那高山之巔,呂爾的懸崖峭壁之上,有著一片人跡罕至的雪松林,彼處從未有過任何伐木工敢于涉足。

      Calendal y va,lui.Il s'y installe tout seul pendant trente jours.Pendant trente jours,on entend le bruit de sa hache qui sonne en s'enfon?ant dans les troncs.La forêt crie;l'un après l'autre,les vieux arbres géants tombent et roulent au fond des ab?mes,et quand Calendal redescend,il ne reste plus un cèdre sur la montagne.

      Enfin,en récompense de tant d'exploits,le pêcheur obtient l'amour d'Estérelle,et il est nommé consul par les habitants de Cassis.Voilà l'histoire de Calendal...Mais qu'importe Calendal?Ce qu'il y a avant tout dans le poème,c'est la Provence—la Provence de la mer,la Provence de la montagne,—avec son histoire,ses m?urs,ses légendes,ses paysages,tout un peuple na?f et libre qui a trouvé son grand poète.

      卡朗達(dá)爾卻去了,并在那里孤身一人安營扎寨30天。這期間,人們聽見了他錚錚有聲的利斧砍入樹干,發(fā)出轟鳴巨響。森林在叫喊,那曠古巨大的老樹,一棵棵栽倒,滾落到下面萬丈深淵的谷底??ɡ蔬_(dá)爾下山歸來時,山上雪松已蕩然無存。

      終于,作為如此豐功偉績的報答,漁夫獲得了艾絲黛蕾爾的愛情,并被卡西的居民推舉為地方執(zhí)政官。這就是卡朗達(dá)爾的故事……不過卡朗達(dá)爾又有什么了不起的呢?在這部詩作里,最為重要的是普羅旺斯,有海有山的普羅旺斯,以及普羅旺斯的歷史、習(xí)俗、傳說、風(fēng)景,還有那自由憨厚的百姓,正是他們發(fā)現(xiàn)了自己的偉大詩人。

      猜你喜歡
      弗雷德里克普羅旺斯達(dá)爾
      奇恥大辱
      “鍋莊”與“達(dá)爾尕”:他者話語與民間表述
      為何我們今天必須聽聽弗雷德里克·道格拉斯在《合眾國的危險源頭》演說中發(fā)出的警告 精讀
      英語文摘(2022年1期)2022-02-16 01:19:06
      兩只兔子
      湖南與蒙達(dá)爾紀(jì)的深情“握手”
      普羅旺斯
      【2017 五月音樂節(jié)】“普羅旺斯盛夏之夜”聲樂專場音樂會
      羅爾德·達(dá)爾的《吹夢巨人》
      來去普羅旺斯享受陽光美景的誘惑
      海外星云(2016年17期)2016-12-01 04:18:43
      歐舒丹 一場普羅旺斯的浪漫之旅
      旅游休閑(2015年8期)2015-08-17 10:29:33
      威信县| 陆良县| 大方县| 信阳市| 武夷山市| 保靖县| 江阴市| 广灵县| 进贤县| 栾川县| 甘德县| 科技| 新化县| 遵义市| 潞西市| 安阳县| 永靖县| 铜陵市| 上思县| 武胜县| 乌兰察布市| 灵山县| 额尔古纳市| 慈利县| 连江县| 普定县| 湄潭县| 连山| 布尔津县| 闻喜县| 邹平县| 山西省| 关岭| 泸定县| 庆城县| 肇东市| 东兴市| 含山县| 廊坊市| 南皮县| 洪洞县|